Top 901-1000 Most Common Russian Words

Master the most frequently used Russian words with examples and translations. Perfect for beginners starting their Russian learning journey.

#901
заработной
wage
Том и Мэри обсуждали плюсы и минусы повышения минимальной заработной платы.
Tom and Mary were discussing the pros and cons of raising the minimum wage.
#902
отвечать
respond
Ты не обязан отвечать.
You don't have to respond.
#902
отвечать
answer
Человек спросил меня, кем я был - вопрос, на который я не считал необходимым отвечать.
The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer.
#903
поздно
late
Учиться никогда не поздно.
It is never too late to learn.
#904
ваше
your
Убедитесь, что ваше имя пользователя и пароль написаны правильно.
Check that your username and password are written correctly.
#904
ваше
yours
Моё мнение похоже на Ваше.
My opinion is similar to yours.
#905
мои
my
Не недооценивай мои силы.
Don't underestimate my power.
#906
отдельно
separately
Мы переехали сюда отдельно друг от друга три года назад.
We moved here separately three years ago.
#906
отдельно
separate
Посчитайте нам отдельно.
We'd like separate checks.
#907
открыто
openly
Я всегда открыто ей восхищался.
I always admired her openly.
#907
открыто
open
Окно открыто.
The window is open.
#908
другу
friend
Приехав на станцию, я позвонил своему другу.
On arriving at the station, I called a friend of mine.
#908
другу
other
Я и деньги чужие друг другу. Другими словами, я беден.
Money and I are strangers; in other words, I am poor.
#908
другу
another
Вам остаётся только доверять друг другу.
All you can do is trust one another.
#909
законом
by law
Во многих странах покупка или курение конопли запрещено законом.
In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law.
#909
законом
law
Перед законом все равны.
Everybody is equal before the law.
#910
районы
areas
Все больше людей переезжают в городские районы.
More and more people are moving to urban areas.
#911
вывести
withdraw
Мы можем только надеяться, что правительство решит вывести свои войска.
We can only hope that the government decides to withdraw its troops.
#911
вывести
bring
Вложения в образование, несомненно, являются единственным действенным средством вывести страну из бедности.
Investment in education is undoubtedly the only effective way to bring a country out of poverty.
#912
глаз
eye
Собака слепая на один глаз.
The dog is blind in one eye.
#913
музей
museum
Этот музей стоит посетить.
It is worth visiting that museum.
#914
старые
old
Как ты раздобыл эти старые почтовые марки?
How did you obtain these old postage stamps?
#914
старые
the old
Старые дома были снесены, чтобы освободить место под супермаркет.
The old houses were torn down to make room for a supermarket.
#915
рабочего
work
Ничто не сравнится со стаканом пива после долгого рабочего дня.
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.
#916
ответа
response
Мой вопрос остался без ответа.
There was no response to my question.
#916
ответа
answer
Никто не мог дать правильного ответа.
Nobody could give the correct answer.
#916
ответа
reply
С нетерпением жду вашего ответа.
I'm looking forward to your reply.
#917
правам
rights
Преклоняющиеся перед Иосифом Сталиным не имеют никакого права учить других правам человека.
People who worship Joseph Stalin don't have any right to lecture others about human rights.
#918
правилам
rules
Мы подчинились правилам.
We obeyed the rules.
#919
явно
explicitly
Это подразумевается. Тебе нет необходимости формулировать это явно.
That's implicit. You don't need to state it explicitly.
#919
явно
clearly
У них явно что-то другое на уме.
They clearly have something different in mind.
#919
явно
obviously
Он явно врал.
He obviously lied.
#920
безусловно
certainly
Безусловно, она красиво выглядит в японском кимоно.
She certainly looks beautiful in a Japanese kimono.
#920
безусловно
definitely
Они, безусловно, нужны нам.
We definitely need them.
#920
безусловно
surely
Он, безусловно, преуспеет в своей новой работе.
He will surely succeed in his new job.
#921
обстоятельств
circumstances
Счастье и успех в жизни зависят не от наших обстоятельств, а от наших усилий.
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
#922
морской
maritime
Они пошли в морской музей.
They went to the maritime museum.
#922
морской
marine
Том - морской биолог.
Tom is a marine biologist.
#922
морской
sea
Во сколько обойдётся доставка морской почтой?
How much will it cost by sea mail?
#923
детский
child
Том — детский психолог.
Tom is a child psychologist.
#923
детский
children
Твои дети ходят в детский сад?
Do your children go to kindergarten?
#923
детский
kids
Детский сад полон детей.
The kindergarten is full of kids.
#924
основания
grounds
У вас есть какие-нибудь основания так полагать?
Do you have any grounds for thinking so?
#924
основания
foundation
У студентов выходной в день Основания.
Students have a holiday on Foundation Day.
#924
основания
reason
У тебя есть все основания, чтобы злиться.
You have good reason to be angry.
#925
полную
full
Наши заводы работают на полную мощность.
Our factories are working at full capacity.
#926
труд
labor
Эффективный механизм заменил физический труд.
Efficient machinery replaced manual labor.
#926
труд
work
Тяжелый труд сделал Японию такой, какая она сегодня.
Hard work has made Japan what it is today.
#927
механизм
mechanism
Бюрократия - это гигантский механизм, управляемый карликами.
Bureaucracy is a giant mechanism operated by pygmies.
#928
код
code
«Вы знаете, какой код Ливана?» — спросил Дима.
"Do you know the country code for Lebanon?" Dima asked.
#929
пары
pairs
Я износил две пары туфель в этом году.
I've worn out two pairs of shoes this year.
#929
пары
couples
Там было две пары. Молодая и пожилая.
There were two couples there. A young couple and an old one.
#929
пары
pair
У Тома даже пары ботинок нет.
Tom doesn't even have a pair of shoes.
#930
праздников
holidays
Я ничего не делал во время праздников.
I did nothing during the holidays.
#931
укрепить
reinforce
Нам надо укрепить крышу.
We need to reinforce the roof.
#932
голове
head
В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку.
It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
#932
голове
mind
В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.
I have too many things on my mind these days.
#932
голове
their heads
Дети весь день на голове стоят.
The kids stand on their heads every day.
#933
помещение
room
Не входите в помещение без разрешения.
Don't enter the room without permission.
#934
иск
suit
«Как я уже говорил, мой клиент подал на вас иск касательно оплаты работы и жизненных условий». — «Угу». — «Вы должны появиться в зале суда в Лос-Анджелесе не позднее–» — «Я понял. Дайте мне переговорить с адвокатом». — «Ваше Величество, у вас нет адвоката!» — «Так найди мне его!» — «Нет». — «ЧТО?!» — «...Ладно».
"As I was saying before, my client has filed suit against you concerning his payment and living conditions." "Uh-huh." "You are to appear in the Los Angeles Courthouse promptly at–" "I get it. Let me get my attorney." "Your Majesty, you have no attorney!" "Then get me one!" "No." "WHAT?!" "...Fine."
#935
прочего
other things
Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха.
Perseverance is, among other things, necessary for success.
#935
прочего
other
Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха.
Perseverance is, among other things, necessary for success.
#936
парк
park
Мы могли полностью видеть из гостиницы весь парк.
We could see the full extent of the park from the hotel.
#937
линия
line
Линия сейчас занята. Пожалуйста, не вешайте трубку.
The line is busy now. Please hold the line.
#938
кабинет
office
Он глубоко вздохнул, перед тем как войти в кабинет начальника.
He breathed deeply before entering his boss's office.
#938
кабинет
cabinet
Со всей вероятностью кабинет министров провалится.
In all probability, the cabinet will fall.
#938
кабинет
study
Эта дверь ведёт в кабинет.
This door leads to the study.
#939
корабль
ship
Космический корабль скоро достигнет луны.
The space ship will get to the moon soon.
#939
корабль
spaceship
Космический корабль покинул орбиту луны.
The spaceship is out of orbit around the moon.
#940
цену
price
Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену.
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
#941
доказательств
evidence
Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
#941
доказательств
proof
У меня нет доказательств обратного.
I have no proof to the contrary.
#942
отдать
give
Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!
Give me time to give you everything I have!
#943
половину
half
Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
I've done half the work, and now I can take a break.
#944
сохранять
save
Зачем сохранять языки?
Why save languages?
#944
сохранять
maintain
Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения.
Women use talking to maintain personal relationships.
#944
сохранять
preserve
Врачи и медсёстры должны сохранять жизнь любой ценой.
Doctors and nurses must preserve life at all costs.
#944
сохранять
keep
На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие.
It is hard to keep our balance on icy streets.
#945
концов
ends
Он жег свечу с обоих концов.
He was burning the candle at both ends.
#945
концов
after all
Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях.
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
#946
карт
maps
Детальных карт для этой местности ещё не создано.
Detailed maps of this area have not been drawn.
#946
карт
cards
Положите колоду карт на дубовый стол.
Place the deck of cards on the oaken table.
#947
судно
ship
Мачта сломалась, и наше судно легло в дрейф.
The mast broke and our ship went adrift.
#947
судно
boat
Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега.
I saw a fishing boat about a mile off the shore.
#948
обслуживание
service
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего.
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
#949
ограничить
restrict
Без полного запрета интернета у тебя не получится ограничить доступ хоть к чему-либо в нём.
Without a complete ban on the Internet, you will not be able to restrict access to anything on it.
#949
ограничить
limit
Как использовать маршрутизатор, чтобы ограничить скорость сети?
How can a router be used to limit network speed?
#950
парень
guy
Иногда он очень странный парень.
Sometimes he can be a strange guy.
#950
парень
lad
Я скажу тебе, ты в большой беде, парень.
I tell ya, you're in deep trouble, my lad.
#950
парень
boyfriend
Нет, он не мой новый парень.
No, he's not my new boyfriend.
#950
парень
fellow
Он, конечно, хороший парень, но не отличается надёжностью.
He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable.
#950
парень
kid
Том — славный парень.
Tom is a nice kid.
#950
парень
boy
Ты хороший парень.
You are a good boy.
#951
погоду
weather
Мясо не портится в холодную погоду.
This meat stays good in cold weather.
#952
владелец
owner
На самом деле, владелец этого ресторана - мой приятель.
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
#953
вред
harm
Плохие книги принесут тебе вред.
Bad books will do you harm.
#953
вред
damage
Это нанесёт вред урожаю.
It will damage the crops.
#953
вред
mischief
Алкоголь нанес большой вред его организму.
Alcohol has done great mischief to his body.
#954
аппарат
apparatus
Не используйте этот аппарат вблизи воды.
Don't use this apparatus near water.
#954
аппарат
machine
Этот аппарат делает 100 копий в минуту.
This machine makes 100 copies a minute.
#954
аппарат
device
Аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети.
The subscriber's device is turned off, or is outside the network coverage area.
#955
рук
hands
Помню тепло её рук.
I can remember the warmth of her hands.
#955
рук
arms
Помню тепло её рук.
I remember the warmth of her arms.
#956
хорошая
good
Это хорошая идея!
That's a good idea!
#956
хорошая
nice
Сколько ещё продержится такая хорошая погода?
How long will this nice weather last?
#957
вдруг
suddenly
Невеста вдруг рассмеялась.
The bride suddenly laughed.
#957
вдруг
sudden
Вдруг я вспомнил, что не могу себе позволить купить так много книг.
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
#958
реакции
reactions
Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции.
Pollen can cause severe allergic reactions.
#958
реакции
reaction
Я не понимаю твоей реакции.
I don't understand your reaction.
#958
реакции
response
Не такой ответной реакции мы ожидали.
That wasn't the response we expected.
#959
соответствующий
appropriate
Пожалуйста, просмотрите содержимое и предоставьте соответствующий отзыв.
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
#960
ворота
gate
Ворота были слишком узкими для грузовика.
The gate was too narrow for the truck.
#960
ворота
gateway
Ворота перегораживала машина.
A car was blocking the gateway.
#961
выступать
perform
Моя группа будет выступать в баре у Чака на этой неделе. Приходите к нам на концерт, пожалуйста.
My band will perform this week at Chuck's Bar and Grill. Please come and see us.
#961
выступать
speak
Её попросили не выступать на собрании.
She was asked not to speak at the meeting.
#961
выступать
serve
Я отказываюсь даже разговаривать с этой двуличной мразью, так что выступать рупором будешь ты.
I refuse even to talk to this two-faced scum, so you will serve as my mouthpiece.
#962
ощущение
feeling
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение.
I just want you to remember this feeling.
#962
ощущение
sense
В тот момент я потерял ощущение реальности.
I lost my sense of reality at that moment.
#963
речи
speech
От страха он потерял дар речи.
Fear robbed him of speech.
#963
речи
speeches
Я не привык произносить речи на публике.
I am not accustomed to making speeches in public.
#964
церковь
church
Церковь стоит на холме, возвышающемся над городом.
The church is on the hill overlooking the city.
#965
массы
masses
Безмозглые массы верят, что Мандела был приличным человеком.
The dumb masses believe that Mandela was a decent man.
#965
массы
mass
Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI.
#965
массы
weight
Масса алюминия в земной коре соответствует 8.13% от общей массы.
The weight of aluminium in the Earth's crust corresponds to 8.13% of the total weight.
#966
участник
participant
До настоящего времени только один участник выиграл миллион израильских шекелей в "Кто хочет стать миллионером" в Израиле.
So far there has been only one participant who won one million Israeli Shekels in "Who Wants to Be a Millionaire" in Israel.
#966
участник
member
Каждый участник должен внести членский взнос.
Each member has to pay a membership fee.
#967
голос
voice
От чрезмерного курения портится голос.
Too much smoking tends to injure the voice.
#967
голос
vote
Его голос решил бы исход дела.
His vote would decide the issue.
#968
делом
affair
Разговор на религиозные темы является деликатным делом.
Speaking of religious matters is a delicate affair.
#968
делом
case
Мы все работаем над этим делом.
All of us are working on the case.
#968
делом
thing
Не забудь утром первым делом отправить это письмо.
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
#968
делом
matter
Это считается делом огромной важности.
This is considered to be a matter of great importance.
#969
затраты
costs
Они пытаются снизить затраты.
They are trying to keep costs down.
#969
затраты
expenses
Штука баксов покроет все затраты на вечеринку.
One thousand dollars will cover all the expenses for the party.
#970
вечер
evening
Он провёл вечер за книгой.
He spent the evening reading a book.
#970
вечер
night
Ещё не вечер.
The night is still young.
#971
нуля
zero
Температура упала ниже нуля.
The thermometer went down below zero.
#971
нуля
scratch
Им пришлось начать с нуля.
They had to start from scratch.
#972
представление
idea
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, - это ложь.
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
#973
силой
force
«Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
The Dodgers went on winning with irresistible force.
#973
силой
power
Мудрость не довлеет над силой.
Wisdom does not prevail over power.
#973
силой
strength
Мы гордились нашей силой.
We took pride in our strength.
#974
дополнительный
additional
Это был дополнительный фонд для покупки книг.
This was an additional fund for buying books.
#974
дополнительный
an extra
Я выделил тебе дополнительный час времени, а ты всё ещё не доделал работу.
I gave you an extra hour and you still didn't finish the job.
#974
дополнительный
extra
Я выделил тебе дополнительный час времени, а ты всё ещё не доделал работу.
I gave you an extra hour and you still didn't finish the job.
#975
поток
flow
Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы.
They blocked the flow of water from the burst pipe.
#975
поток
stream
Река - это поток воды.
A river is a stream of water.
#976
какая
what
Какая у вас должность?
What position do you hold?
#976
какая
which
Какая столица США: Вашингтон или Нью-Йорк?
Which is the capital of the United States, Washington or New York?
#977
кем
who
С кем я говорю?
Who am I talking with?
#977
кем
by whom
Кем был открыт остров?
By whom was the island discovered?
#978
набор
set
Мне нужен шахматный набор.
I want a chess set.
#978
набор
kit
Мне нужен набор первой помощи.
I need a first aid kit.
#979
открыл
opened
Когда я открыл дверь, я обнаружил его спящим.
When I opened the door, I found him asleep.
#979
открыл
discovered
Вот как он открыл комету.
That's how he discovered the comet.
#979
открыл
revealed
Он открыл ей свой секрет.
He revealed the secret to her.
#980
автобус
bus
Откуда отходит автобус до аэропорта?
Where does the airport bus leave from?
#980
автобус
shuttle
Во сколько отправляется автобус до аэропорта?
What time does the shuttle bus leave for the airport?
#981
мысли
thoughts
Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
#981
мысли
mind
Я пытался изменить её мысли, но не смог.
I tried to change her mind, but I couldn't.
#981
мысли
thinking
На ум ему приходили странные мысли.
He was thinking strange thoughts.
#981
мысли
idea
У тебя есть какие-нибудь мысли насчёт того, когда Том вернётся домой?
Do you have any idea what time Tom will come home?
#982
смысле
sense
Проект был успешным в том смысле, что он привлек всеобщее внимание.
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
#982
смысле
mean
В каком смысле, ты не знаешь?
What do you mean you don't know?!
#982
смысле
meaning
Ты когда-нибудь задавался вопросом о смысле жизни?
Do you ever think about the meaning of life?
#983
убрать
remove
На моей рубашке надоедливая складка, которую я не могу убрать утюгом.
There's a pesky wrinkle on my shirt that I just can't get the iron to remove.
#984
коллектив
team
Коллектив — группа лиц, объединённых общей работой, учёбой, интересами.
A team is a group of persons united by common work, study, interests.
#985
мощный
powerful
Был такой мощный взрыв, что крышу снесло.
It was such a powerful explosion that the roof was blown off.
#986
треть
third
Треть земной поверхности - пустыня.
One third of the earth's surface is desert.
#987
база
base
База нашей компании находится в Токио.
Our company's base is in Tokyo.
#987
база
database
Эта база данных содержит много ошибок.
This database contains many errors.
#988
остановки
stops
Не открывать до полной остановки поезда.
Don't open before the train stops.
#988
остановки
stop
Наш дом нас совершенно устраивает, разве что до автобусной остановки далековато.
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
#989
судей
judges
Том несомненно произвёл впечатление на судей.
Tom certainly impressed the judges.
#990
яиц
eggs
Не разбив яиц, яичницы не сделаешь.
You can't make an omelet without breaking eggs.
#991
гол
goal
Форвард забил гол.
The forward kicked a goal.
#992
обвинение
accusation
Билл Клинтон отверг обвинение.
Bill Clinton denied the accusation.
#992
обвинение
prosecution
Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
#992
обвинение
charge
Обвинение в убийстве было смягчено до непредумышленного убийства.
The murder charge was reduced to manslaughter.
#992
обвинение
indict
Из-за недостаточности доказательств полиция не могла предъявить ему обвинение.
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
#993
пределы
limits
Важно знать свои пределы.
It's important to know one's limits.
#994
блок
block
Сегодня я учился использовать командный блок.
I learned to use a command block today.
#994
блок
unit
Нам нужно заменить весь блок.
We need to replace the whole unit.
#995
заплатить
pay
Тебе следует заплатить по долгам.
You should pay your debts.
#996
трудовой
employment
Я расторгнул трудовой договор.
I terminated the employment contract.
#997
минск
Minsk
Этот автобус едет в Минск.
This bus is going to Minsk.
#998
лицом
face
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.
She carries on smiling even in the face of adversity.
#999
топливо
fuel
Бензин больше не дешёвое топливо.
Petrol is no longer a cheap fuel.
#1000
тратить
spend
Я не хочу тратить больше десяти долларов.
I don't want to spend more than $10.
#1000
тратить
waste
Мы склонны тратить время впустую.
We are apt to waste time.
Practice All Most Common Words from Your Phone
Download from the AppStore Download from GooglePlay

Take your learning to the next level with our mobile app

3000 Most Common Words
100k+ Example Sentences
Handsfree Autoplaying Flashcards
Schedulable Notifications
Progressively Translated Books
Anagram, Hangman, Lingo
Conjugation Pairs
12 Practice Types
100+ Versatile Topics
Add Your Own Words & Tags
Backup & Sync Progress
No Ads or Data Sharing
Available on all Platforms
Natural Pronunciation
Completely Offline
Custom Spaced Repetition
Direct Dictionary Search