Top 4901-5000 Most Common Russian Words

Expand your Russian vocabulary with these high-frequency words. Perfect for intermediate learners looking to strengthen their foundation.

#4901
крёстный
godfather
Том - мой крёстный.
Tom is my godfather.
#4902
лгун
liar
Он обвинил меня в том, что я лгун.
He accused me of being a liar.
#4903
ликёр
liqueur
Умэсю - это японский сливовый ликёр.
Umeshu is a Japanese liqueur made from plums.
#4904
ложись
lie down
Ложись и устраивайся поудобнее.
Lie down and make yourself comfortable.
#4905
лунатик
sleepwalker
Том - лунатик.
Tom is a sleepwalker.
#4906
мент
cop
Мент обшмонал его карманы, но ничего не нашёл.
The cop went through his pockets, but found nothing.
#4907
мерзкий
vile
Запах в той комнате был мерзкий.
The odor in that room was vile.
#4907
мерзкий
nasty
Какой он мерзкий человек!
What a nasty man he is!
#4908
метролог
metrologist
Том - метролог.
Tom is a metrologist.
#4909
мешай
interfere
Не мешай мне заниматься.
Don't interfere with my studying.
#4910
мигать
flashing
Несколько лампочек на консоли начали мигать.
Several lights on the console started flashing.
#4911
морить
starve
Он не будет морить собак голодом.
He won't starve the dogs.
#4912
мудак
asshole
Мой начальник – мудак.
My boss is an asshole.
#4913
мёрзнуть
freeze
Нужно греться и мёрзнуть, мокнуть и сохнуть – так закаляется, укрепляется твой организм.
You need to warm up and freeze, get wet and dry off. This is how your body gets hardened and strengthened.
#4914
навязываться
impose
Я не хочу навязываться.
I don't want to impose.
#4915
напряжённость
tension
Политическая напряжённость дестабилизирует страну.
Political tension destabilizes the country.
#4916
напыщенный
pompous
Том напыщенный.
Tom is pompous.
#4917
настойчивый
persistent
Том настойчивый, правда?
Tom is persistent, isn't he?
#4918
невозмутимый
deadpan
У него очень сухой и невозмутимый юмор.
His humour is very deadpan.
#4919
негр
negro
Все знали, что Том негр, хоть он и старался изо всех сил это скрыть.
Everybody knew Tom was a negro, though he tried his best to conceal it.
#4920
недоверчиво
incredulously
Мэри недоверчиво покачала головой.
Mary shook her head incredulously.
#4921
необитаемый
uninhabited
Он надеется исследовать необитаемый остров.
He hopes to explore the uninhabited island.
#4922
непрекращающийся
incessant
Этот непрекращающийся шум сводит меня с ума.
This incessant noise drives me mad.
#4923
новообращённый
convert
Он — новообращённый католик.
He is a recent convert to Catholicism.
#4924
новорождённый
newborn
Новорождённый получил красивое имя.
The newborn got a beautiful name.
#4925
нуб
noob
Я нуб, застрелите меня.
I'm a noob, shoot me.
#4926
нудист
nudist
Том нудист.
Tom is a nudist.
#4927
нудистский
nudist
Том и Мэри пошли в нудистский клуб.
Tom and Mary went to a nudist club.
#4927
нудистский
nude
Во Франции я сходил на нудистский пляж.
I went to a nude beach in France.
#4928
нюх
scent
У собаки тонкий нюх.
The dog has a keen scent.
#4928
нюх
nose
У того репортёра нюх на новости.
That reporter has a nose for news.
#4929
обычая
custom
От такого обычая нужно отказаться.
Such a custom should be done away with.
#4930
одурачить
fool
Если хочешь одурачить мир, скажи ему правду.
When you want to fool the world, tell the truth.
#4931
оживлённая
lively
Это оживлённая улица.
This street is lively.
#4932
озабоченный
preoccupied
Том вечно озабоченный.
Tom is always preoccupied.
#4933
оппортунизм
opportunism
Это чистой воды оппортунизм.
That's opportunism, pure and simple.
#4934
осторожна
cautious
Том думает, что Мэри слишком осторожна.
Tom thinks that Mary is being unnecessarily cautious.
#4934
осторожна
careful
Я буду осторожна.
I'll be careful.
#4935
партнёрша
partner
Она его партнёрша.
She's his partner.
#4936
плакса
crybaby
Я такой плакса.
I'm such a crybaby.
#4937
подсчёт
counting
Подсчёт голосов занял полчаса.
The counting of the ballots took half an hour.
#4938
пой
sing
Не пой, ладно?
Don't sing, OK?
#4938
пой
shine
Проснись и пой, Том.
Rise and shine, Tom.
#4939
показывай
show
Не показывай своих чувств.
Don't let your feelings show.
#4939
показывай
show me
Не показывай мне больше её фото.
Don't show me her picture anymore.
#4940
поносить
wear
Хочешь поносить мою куртку?
Do you want to wear my jacket?
#4941
попробуешь
try
Никогда не узнаешь, на что способен, пока не попробуешь.
You never know what you can do till you try.
#4942
потревожить
disturb
Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
I shut the door quietly so as not to disturb the baby.
#4943
потрошить
gut
Том показал Мэри, как потрошить рыбу.
Tom showed Mary how to gut a fish.
#4944
пощёчину
slap
Она дала ему пощёчину.
She gave him a slap in the face.
#4945
предусмотрительность
foresight
Джесси похвалила Чарльза за предусмотрительность.
Jessie praised Charles for his foresight.
#4946
претенциозный
pretentious
Том весьма претенциозный.
Tom is fairly pretentious.
#4947
привратник
gatekeeper
Привратник открыл дверь.
The gatekeeper opened the door.
#4948
прикреплённый
attached
Проверьте, пожалуйста, прикреплённый файл.
Please check the attached file.
#4949
причёска
hair
Её причёска заставляет её выглядеть моложе, чем она есть.
Her hair style makes her look younger than her age.
#4949
причёска
hairstyle
Тому понравилась новая причёска Мэри.
Tom liked Mary's new hairstyle.
#4950
приёмные
adoptive
Её приёмные родители гораздо добрее к ней, чем родные.
Her adoptive parents are much kinder to her than her birth parents ever were.
#4951
проблеск
glimmer
Ещё оставался проблеск надежды, что всё будет хорошо.
There was still a glimmer of hope that everything would be alright.
#4952
продаётся
sold
Здесь продаётся только обувь для девочек.
Only girls' shoes are sold here.
#4952
продаётся
for sale
Это не продаётся.
This isn't for sale.
#4953
пук
fart
Глубоко вдохнув кошачий пук, Том почувствовал слабость.
Tom felt weak after deeply inhaling a cat fart.
#4954
пулемёт
machine gun
Он схватил пулемёт и выстрелил в полицейскую машину.
He grabbed the machine gun and shot at the police car.
#4955
пульпит
pulpitis
Зубной врач сказал, что у меня пульпит.
The dentist said I had pulpitis.
#4956
пума
cougar
Пума атаковала человека.
A cougar attacked a man.
#4956
пума
Puma
Пума больше кошки.
The puma is bigger than the cat.
#4957
пунш
punch
Я надеялся, что пунш разрешит язык моего старого знакомца.
I hoped that some punch would loosen the tongue of my old friend.
#4958
пят
toe
Он промок весь до последней нитки и с головы до пят.
He was all soaking wet from top to toe.
#4959
пятнадцатая
fifteenth
Пятнадцатая по частотности буква в эсперанто — "p".
The fifteenth most common letter in Esperanto is "p".
#4960
пятёрки
A's
Он учится на четвёрки и пятёрки.
He gets A's and B's.
#4961
репортёр
reporter
Репортёр критиковал политика.
The reporter criticized the politician.
#4962
робкий
timid
Он скорее робкий, чем пугливый.
He is more shy than timid.
#4963
ручаться
vouch
Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
#4964
сажей
soot
Когда мы думаем о трубочистах девятнадцатого века, мы представляем себе оборванцев с сажей на щеках.
When we think of nineteenth-century chimney sweeps, we think of ragamuffins with soot on their cheeks.
#4965
салициловая
salicylic
Салициловая кислота - органическое вещество.
Salicylic acid is an organic compound.
#4966
сварливый
grumpy
Том - сварливый старик.
Tom is a grumpy old man.
#4966
сварливый
cantankerous
Какой сварливый человек!
What a cantankerous man!
#4967
сверчок
cricket
Потихоньку стрекочет сверчок.
The cricket is chirping softly.
#4968
свистящий
whistling
Был слышен лишь ветер, свистящий меж деревьев.
There was only the sound of the wind whistling through the trees.
#4969
свёрток
bundle
Я разворачиваю свёрток.
I'm unrolling the bundle.
#4970
сглаживание
antialiasing
Том отключил сглаживание.
Tom turned off the anti-aliasing option.
#4971
сердито
angrily
Он сердито посмотрел на неё.
He looked at her angrily.
#4972
сестёр
sisters
У меня нет сестёр.
I don't have any sisters.
#4973
скандировать
chanting
Том начал скандировать.
Tom started chanting.
#4973
скандировать
chant
Толпа начала скандировать.
The crowd began to chant.
#4974
сковородка
frying pan
Сковородка ржавая.
The frying pan is rusty.
#4975
скунс
skunk
Тома обрызгал скунс.
Tom got sprayed by a skunk.
#4976
слюни
drool
Всякий раз, когда звенел школьный звонок, Иван устремлял взгляд в пустоту и пускал слюни. Спустя несколько неудачных попыток изгнания нечистого, его родители осознали, что он был реинкарнацией одной из собак Павлова.
Whenever the school bell rang, Ivan would stare into space and drool. Several failed exorcisms later, his parents realized that he was the reincarnation of one of Pavlov's dogs.
#4976
слюни
drooling
Мэри по Тому чуть не слюни пускает.
Mary is practically drooling over Tom.
#4977
сморкаться
blow
Я должен постоянно сморкаться.
I have to blow my nose all the time.
#4978
ссадина
abrasion
Это просто ссадина и ушиб. Ничего не сломано.
It's just an abrasion and a bruise. Nothing's broken.
#4979
стеснять
embarrass
Я не хочу вас стеснять.
I don't want to embarrass you.
#4980
стукач
snitch
Я не стукач.
I'm not a snitch.
#4981
ступня
foot
У меня болит ступня.
My foot is aching.
#4982
суматоха
commotion
Когда поезд стал замедлять ход, на перроне поднялась суматоха.
As the train began to slow down, a commotion arose on the platform.
#4983
сушёный
dried
Изюм — это сушёный виноград.
Raisins are dried grapes.
#4984
сферический
spherical
Ребёнок нарисовал сферический треугольник.
The child drew a spherical triangle.
#4985
сёрфингом
surfing
Я никогда не занимался сёрфингом.
I've never been surfing.
#4986
твинк
twink
Твинк сделал мне минет.
A twink performed a blowjob on me.
#4987
теоремы
theorem
Теперь мы покажем, как эта лемма может быть применена для доказательства основной теоремы.
Now, we show how this lemma can be used to prove our main theorem.
#4988
тефтели
meatballs
Том любит тефтели.
Tom likes meatballs.
#4989
тикают
ticking
Часы тикают.
The clock is ticking.
#4990
трахнуть
fuck
Я хочу тебя трахнуть.
I want to fuck you.
#4991
трюм
hold
Трюм был пустой.
The hold was empty.
#4992
тупица
dumbass
Он тупица.
He's a dumb-ass.
#4993
удивлённый
surprised
Удивлённый её поведением, он не мог сказать ни слова.
Surprised at her behavior, he could not say a word.
#4994
улизнуть
sneak out
Мэри на цыпочках прошла мимо родительской спальни, чтобы улизнуть из дома.
Mary tiptoed past her parents' bedroom to sneak out of the house.
#4995
усталый
tired
Ты всегда усталый.
You're always tired.
#4996
факс
Fax
Ни Том, ни Мэри не знали, как отправить факс.
Both Tom and Mary didn't know how to send a fax.
#4996
факс
fax
Ни Том, ни Мэри не знали, как отправить факс.
Both Tom and Mary didn't know how to send a fax.
#4997
фотомонтаж
photo montage
Это фотомонтаж.
It's a photo montage.
#4997
фотомонтаж
montage
Это фотомонтаж.
It's a photo montage.
#4998
фурри
furry
Да, я фурри. Что ж в этом удивительного?
Yes, I'm a furry. Is that really a surprise?
#4999
цыпочках
tiptoes
Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
I walked on tiptoes so as not to wake the baby.
#4999
цыпочках
tiptoe
Я поднялся в свою спальню на цыпочках.
I went up to my bedroom on tiptoe.
#5000
чепуха
nonsense
Всё это полнейшая чепуха.
It's all total nonsense.
#5000
чепуха
rubbish
Это чепуха.
That's rubbish.
Practice All Most Common Words from Your Phone
Download from the AppStore Download from GooglePlay

Take your learning to the next level with our mobile app

3000 Most Common Words
100k+ Example Sentences
Handsfree Autoplaying Flashcards
Schedulable Notifications
Progressively Translated Books
Anagram, Hangman, Lingo
Conjugation Pairs
12 Practice Types
100+ Versatile Topics
Add Your Own Words & Tags
Backup & Sync Progress
No Ads or Data Sharing
Available on all Platforms
Natural Pronunciation
Completely Offline
Custom Spaced Repetition
Direct Dictionary Search