Top 4301-4400 Most Common Russian Words

Expand your Russian vocabulary with these high-frequency words. Perfect for intermediate learners looking to strengthen their foundation.

#4301
хмель
hops
В пиве содержится хмель.
Beer contains hops.
#4302
хокинг
Hawking
Стивен Хокинг родился 8 января 1942 года в Оксфорде, Англия.
Stephen Hawking was born on January 8, 1942 in Oxford, England.
#4302
хокинг
hawking
Стивен Хокинг родился 8 января 1942 года в Оксфорде, Англия.
Stephen Hawking was born on January 8, 1942 in Oxford, England.
#4303
шип
thorn
У меня шип в пальце.
I have a thorn in my finger.
#4304
эбола
Ebola
Эбола передаётся от человека к человеку через жидкости организма.
Ebola spreads from person to person through bodily fluids.
#4304
эбола
ebola
Эбола передаётся от человека к человеку через жидкости организма.
Ebola spreads from person to person through bodily fluids.
#4305
безрассудно
reckless
Джим вёл слишком быстро, и это было безрассудно.
Jim drove too fast, which was reckless.
#4306
блядь
fuck
Что это, блядь, такое?
What the bloody fuck is that?
#4306
блядь
fucking
Блядь ёбаная.
Fucking whore.
#4306
блядь
whore
Блядь ёбаная.
Fucking whore.
#4307
брюшко
abdomen
Тело насекомого делится на голову, грудь и брюшко.
The body of an insect is divided into head, thorax and abdomen.
#4308
вертолёт
helicopter
Вертолёт завис над головой.
The helicopter is hovering overhead.
#4309
верхах
summit
Встреча в верхах способствовала миру во всём мире.
The summit conference contributed to world peace.
#4310
втирать
rub
«Зельда, я собираюсь есть на ужин спагетти, а затем втирать спагетти себе в лицо! Разве я не забавен?» — «Нет, не забавен». — «А?» — «Отец, хватит вещать о своём ужине». — «Да, Зельда права. Твой ужин скучный!»
"Zelda, I'm going to eat spaghetti for dinner, then I'm going to rub spaghetti into my face! Aren't I funny?" "No, you're not." "Huh?" "Father, stop talking about your dinner." "Yeah, Zelda's right. Your dinner is boring!"
#4311
геи
gay
Самые лучшие парикмахеры — геи.
The best hairdressers are gay.
#4312
глагол
verb
В английском языке глагол предшествует дополнению.
In English the verb precedes the object.
#4313
гной
pus
У меня из правого уха идёт гной.
Pus is coming out of my right ear.
#4314
горькую
bitter
Я буду учиться любить эту горькую жизнь.
I shall learn to like this bitter life.
#4315
гроша
penny
У него в кармане ни гроша.
He doesn't even have a penny in his pocket.
#4315
гроша
farthing
Это не стоит ни гроша.
It's not worth a farthing.
#4315
гроша
dime
Это не стоит ни гроша.
It's not worth a dime.
#4316
дешёвые
cheap
Но в день финальных игр всегда можно купить дешёвые стоячие билеты.
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
#4317
дирижёр
conductor
На сцене появился дирижёр.
The conductor appeared on the stage.
#4318
дорожить
treasure
Я буду им дорожить.
I'll treasure it.
#4319
дроби
fractions
Преобразуйте следующие обыкновенные дроби в десятичные.
Convert the following common fractions to decimals.
#4320
дурь
drugs
Старому хиппи не нужна была дурь - его пёрло по жизни.
The old hippy didn't need any drugs; he was high on life.
#4321
дятла
woodpecker
Я слышу дятла.
I hear a woodpecker.
#4322
единорог
unicorn
Единорог - это мифическое чудовище.
The unicorn is a fabulous monster.
#4323
жать
press
Том стал судорожно жать на клавишу "escape".
Tom began to frantically press the "escape" key.
#4324
жезл
rod
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
#4325
журавль
crane
Журавль стоял на одной ноге.
The crane was standing on one leg.
#4326
жён
wives
Сколько жён у этого мормона?
How many wives does this Mormon have?
#4327
жёны
wives
"Небесные жёны луговых мари" - очень хороший фильм.
"Celestial Wives of the Meadow Mari" is a very good movie.
#4328
жёсткая
hard
Эта кровать слишком жёсткая, чтобы спать на ней.
This bed is too hard to sleep in.
#4329
зависать
hang
Мэри любит зависать с плохими парнями.
Mary likes to hang out with the bad boys.
#4330
замещающий
substitute
Я только замещающий учитель.
I'm only the substitute teacher.
#4331
зёрна
grains
Добавьте рис и готовьте на слабом огне, пока зёрна не начнут становиться полупрозрачными.
Add the rice and cook gently until the grains begin to turn translucent.
#4332
идём
let's go
Идём на пикник.
Let's go to the picnic.
#4332
идём
go
Идём на пикник.
Let's go to the picnic.
#4333
извращение
perversion
Использование электричества, сказал человек с бонгами, греховное извращение ресурсов земли.
Harnessing electricity, said the man with the bongos, is a sinful perversion of the earth's resources.
#4334
камыш
reed
Камыш гнётся на ветру.
The reed bends in the wind.
#4335
квантовая
quantum
Квантовая физика слишком сложна, чтобы простой смертный мог её понять.
Quantum physics is too difficult for a mere mortal to understand.
#4336
красть
steal
Я бы лучше умер, чем стал красть.
I would rather die than steal from others.
#4337
крыле
wing
Я бы хотел сидеть на крыле.
I'd like a seat over a wing.
#4338
крысиный
rat
Том случайно съел крысиный яд.
Tom accidentally ate some rat poison.
#4339
крюк
hook
Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил.
I'd hang the people who did this to me on a meat hook.
#4339
крюк
detour
Мы были вынуждены сделать крюк.
We were obliged to make a detour.
#4340
лань
doe
Я видел лань.
I saw a doe.
#4341
лжец
liar
Это как раз доказывает, что вы лжец.
That just goes to prove that you are a liar.
#4342
лик
face
Таковы данные, ясно показывающие звериный лик колонизаторов, суть их "цивилизаторской" деятельности в колониях.
Such are the data that clearly show the bestial face of the colonialists, the essence of their "civilizing" activities in the colonies.
#4343
ловля
fishing
Ловля рыбы была очень важна.
Fishing was very important.
#4344
лунная
moon
Лунная база не отвечает.
There's no response from the moon base.
#4345
лён
flax
Цветёт рябина – время сеять лён.
The mountain ash is blooming. It's time to sow flax.
#4345
лён
linen
Том не знает, чем лён отличается от шерсти.
Tom doesn't know the difference between linen and wool.
#4346
малость
little
Эта юбка малость чересчур тесная.
This skirt is a little too tight.
#4347
марионетка
puppet
Эта корпорация — политическая марионетка.
This corporation is a political puppet.
#4347
марионетка
stooge
Он всего лишь чья-то марионетка.
He is only someone's stooge.
#4348
миролюбивый
peaceful
Мы миролюбивый народ.
We're a peaceful people.
#4349
мотороллер
scooter
Том угнал мотороллер.
Tom stole a motor scooter.
#4349
мотороллер
motor scooter
Том угнал мотороллер.
Tom stole a motor scooter.
#4350
мытьё
washing
Мытьё рук - один из способов борьбы с бактериями.
Hand washing is one way to control bacteria.
#4351
намёк
hint
Она поняла мой намёк и улыбнулась.
She took my hint and smiled.
#4352
немой
mute
Хелен Келлер была слепой, глухой и немой.
Helen Keller was blind, deaf and mute.
#4352
немой
dumb
Я не немой.
I'm not dumb.
#4353
неразбериха
confusion
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха.
During Obon there is much confusion at train stations.
#4353
неразбериха
mess
Это была неразбериха.
It was a mess.
#4354
никотиновая
nicotine
У меня никотиновая зависимость.
I'm addicted to nicotine.
#4355
носиться
wear
Хорошая кожа будет носиться годы.
Good leather will wear for years.
#4356
нужда
need
Нужда - сильнейший двигатель.
Need is the strongest drive.
#4357
огрызаться
snap
Нечего вам на меня так огрызаться.
You don't have to snap at me like that.
#4358
отговорки
excuses
Тот, кто ищет отговорки, не имеет шансов на успех.
He who looks for excuses doesn't have any chances for success.
#4359
отменный
excellent
Ужин был отменный.
That was an excellent dinner.
#4360
офсайд
offside
Был офсайд.
The goal was offside.
#4361
первопроходец
pioneer
Он первопроходец в этой области.
He is a pioneer in this field.
#4362
писк
squeak
Внезапно где-то раздался внезапный писк. Он был очень внезапен. Внезапен... Попробуйте произнести это слово пятьдесят раз, а потом вставить его в предложение...
Suddenly there was a sudden squeak somewhere. It was very sudden. Sudden... Try saying that word fifty times then using it in a sentence...
#4363
плазма
plasma
Плазма - четвёртое состояние вещества.
Plasma is the fourth state of matter.
#4364
подвинуться
move over
Простите, Вы не могли бы немного подвинуться, чтобы я мог сесть?
I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit?
#4365
покалывание
tingling
Вы почувствуете покалывание.
You'll feel a tingling sensation.
#4365
покалывание
tingling sensation
Вы почувствуете покалывание.
You'll feel a tingling sensation.
#4366
полёт
flight
Я могу зарезервировать полёт на Чикаго?
Can I reserve a flight to Chicago?
#4367
полёте
flight
Ласточка быстра в полёте.
The swallow is swift in flight.
#4368
пред
before
На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто.
On the doorstep sits his old woman, with the broken wash-tub before her.
#4369
предавать
betray
Я не собираюсь предавать тебя.
I am not going to betray you.
#4370
приблизительный
approximate
Мы можем знать только приблизительный её возраст.
We can only know her approximate age.
#4371
прясть
spin
Скучно мне, бабушка, час за часом без дела сидеть. Моим рукам работа нужна. Так что сходи купи мне кудели, самой лучшей и самой тонкой, что только можно сыскать, я хотя бы прясть смогу.
It is dull for me, grandmother, to sit idly hour by hour. My hands want work to do. Go, therefore, and buy me some flax, the best and finest to be found anywhere, and at least I can spin.
#4372
разочаровывать
disappoint
Она не хотела разочаровывать свою мать.
She didn't want to disappoint her mother.
#4372
разочаровывать
disappointing
Я знаю, что он будет лишь продолжать разочаровывать меня, но я люблю его и ничего не могу с этим поделать.
I know he will only continue disappointing me, but I can't help loving him.
#4373
ржать
neigh
Я не могу ржать, как лошадь. Я осёл!
I cannot neigh like a horse. I'm a donkey!
#4373
ржать
laughing
Хватит ржать, не смешно!
Stop laughing. It's not funny.
#4374
розовая
pink
Розовая подушка чистая.
The pink pillow is clean.
#4375
рыдать
cry
Счастье за деньги не купишь. Но комфортнее рыдать в Мазерати, чем на велосипеде.
Money can't buy happiness. However, it's more comfortable to cry in a Maserati than on a bike.
#4376
сгребать
raking
В обязанности Тома входит сгребать листья.
Tom's duties include raking the leaves.
#4377
сдох
dead
В машине аккумулятор сдох.
The car battery is dead.
#4378
скитаться
wander
Возможно, я буду просто скитаться сам по себе.
Maybe I'll just wander off on my own.
#4379
скользкая
slippery
Смотри, куда наступаешь, дорога здесь скользкая.
Watch your step, as the passageway is slippery.
#4380
скрежет
grinding
Раздался шум, потом скрежет, потом снова стало тихо.
There was a noise, then grinding, and then it was quiet again.
#4381
слезть
get off
Я помог Тому слезть с лошади.
I helped Tom get off the horse.
#4382
слог
syllable
В этом слове ударение на второй слог.
The accent of this word is on the second syllable.
#4383
собачья
dog
Собачья будка на улице.
The dog house is outside.
#4384
спонсорство
sponsorship
По словам Рафаэля Лейтау, профессиональному шахматисту очень сложно получить спонсорство в Бразилии, потому что шахматы в нашей стране не популярны.
According to Rafael Leitão, it is very difficult for a professional chess player to get sponsorship in Brazil, because chess is not popular in our country.
#4385
ставни
blinds
Эти ставни не из настоящего дерева.
These blinds are not made of real wood.
#4386
ставь
put
Не ставь это туда. Кто-нибудь может споткнуться.
Don't put that there. Somebody might trip over it.
#4387
страз
Rhinestones
Я выкладываю бабочку из страз.
I'm forming a butterfly from rhinestones.
#4388
стрит
street
Он работает на Уолл Стрит.
He works on Wall Street.
#4389
съедобные
edible
Все грибы съедобные, но некоторые только один раз.
All mushrooms are edible, but some only once.
#4390
сырный
cheese
Если сыр годный, но пирог ложь, что же такое сырный пирог? Годная ложь.
If cheese is good, but the cake is a lie, what is a cheesecake? A good lie.
#4391
твоём
your
Когда я был в твоём возрасте, Плутон был планетой.
When I was your age, Pluto was a planet.
#4392
темпераментный
temperamental
Том довольно темпераментный.
Tom is quite temperamental.
#4393
терплю
tolerate
Я не терплю неподчинения.
I don't tolerate insubordination.
#4394
тиф
typhus
Тиф — заразное заболевание.
Typhus is a contagious disease.
#4395
тренажёрный
gym
Том обычно не ходит пешком в тренажёрный зал.
Tom doesn't usually walk to the gym.
#4396
тролль
troll
Том тролль.
Tom is a troll.
#4397
трут
tinder
Трут - легковоспламеняющийся материал.
Tinder is a material that is easily ignited.
#4398
трястись
shake
Всё моё тело начало трястись.
My whole body began to shake.
#4399
туманная
foggy
Погода туманная.
The weather is foggy.
#4400
упрашивать
beg
Не заставляйте меня вас упрашивать.
Don't make me beg for it.
Practice All Most Common Words from Your Phone
Download from the AppStore Download from GooglePlay

Take your learning to the next level with our mobile app

3000 Most Common Words
100k+ Example Sentences
Handsfree Autoplaying Flashcards
Schedulable Notifications
Progressively Translated Books
Anagram, Hangman, Lingo
Conjugation Pairs
12 Practice Types
100+ Versatile Topics
Add Your Own Words & Tags
Backup & Sync Progress
No Ads or Data Sharing
Available on all Platforms
Natural Pronunciation
Completely Offline
Custom Spaced Repetition
Direct Dictionary Search