Top 3401-3500 Most Common Russian Words

Discover the core Russian words that appear most frequently in daily conversation. Includes examples to help you use them correctly.

#3401
караул
guard
Часовые несут караул.
The sentries are on guard.
#3402
косой
scythe
Дед Мэри собирал урожай косой.
Mary's grandfather used to harvest by scythe.
#3403
мат
mate
Шах и мат - это конечная цель игры и, следовательно, идеальное завершение любой комбинации.
Mate is the ultimate goal of the game and is therefore the ideal ending to any combination.
#3403
мат
checkmate
Шах и мат, атеисты.
Checkmate, atheists.
#3404
мелкая
shallow
Река здесь мелкая — мы можем перейти вброд.
The river is shallow here. We can walk across.
#3404
мелкая
small
Эта отвёртка мелкая и не особо мне полезна.
This driver is too small and isn't very useful.
#3405
мем
meme
Это мем.
This is a meme.
#3406
монстр
monster
Одно время там жил ужасный монстр.
A hideous monster used to live there.
#3407
мыс
cape
Наш корабль сегодня утром обогнул мыс.
Our ship rounded the cape this morning.
#3407
мыс
Cape
Наш корабль сегодня утром обогнул мыс.
Our ship rounded the cape this morning.
#3407
мыс
promontory
Лодка обогнула мыс.
The boat sailed around the promontory.
#3408
немножечко
a little
Я немножечко ревную.
I'm a little bit jealous.
#3409
ненавидеть
hate
Этого парня невозможно ненавидеть.
You can't hate the guy.
#3410
ограбить
rob
Они пытались меня ограбить.
They tried to rob me.
#3411
опровержение
rebuttal
В следующем номере выйдет опровержение.
A rebuttal will be published in the next issue.
#3412
плащ
raincoat
Лучше надень плащ.
You had better put on a raincoat.
#3412
плащ
coat
Том носит плащ.
Tom wears a coat.
#3413
плоскость
plane
Три точки, не лежащие на одной прямой, определяют единственную плоскость.
Three points that are not on the same line determine a unique plane.
#3414
попасться
getting caught
Том пытался не попасться.
Tom tried to avoid getting caught.
#3414
попасться
get caught
Постарайся не попасться.
Try not to get caught.
#3415
пренебрежительно
dismissively
Она пренебрежительно помахала.
She waved dismissively.
#3416
разрез
cut
Углубите разрез.
Make the cut deeper.
#3417
рябины
mountain ash
Ягоды рябины очень кислые.
The berries of the mountain ash are very sour.
#3417
рябины
rowan
Ягоды рябины очень кислые.
Rowan berries are very sour.
#3418
самолёт
airplane
Пилот посадил самолёт в поле.
The pilot landed the airplane in the field.
#3418
самолёт
plane
Прибывая в аэропорт, я увидел, как самолёт взлетает.
Arriving at the airport, I saw the plane taking off.
#3418
самолёт
aircraft
Самолёт проводил воздушную разведку.
The aircraft was conducting aerial reconnaissance.
#3419
сидячий
sedentary
Многие люди ведут сидячий образ жизни, что может привести к набору веса.
Many people lead a sedentary life, which can lead to weight gain.
#3420
спринт
sprint
Это марафон, а не спринт.
It's a marathon, not a sprint.
#3421
средиземноморская
Mediterranean
Похоже, что средиземноморская диета полезна для здоровья.
The Mediterranean diet seems to be good for our health.
#3422
срочная
urgent
Мне нужна срочная помощь.
I need urgent help.
#3423
хрупкой
fragile
Модель самолёта, которую они построили, была хрупкой.
The model plane they built was fragile.
#3423
хрупкой
frail
Пожилая женщина была хрупкой, но энергичной.
The elderly woman was frail but feisty.
#3424
хулиган
bully
Том хулиган.
Tom is a bully.
#3424
хулиган
ruffian
Том хулиган.
Tom is a ruffian.
#3425
церемоний
ceremonies
Он посетил множество церемоний.
He attended many ceremonies.
#3426
чрезмерный
excessive
Том жаловался на чрезмерный шум.
Tom complained about the excessive noise.
#3427
шаблон
pattern
Давай порвём шаблон.
Let’s break the pattern.
#3428
шутками
jokes
Я сыт по горло его шутками.
I have had quite enough of his jokes.
#3429
бу
bu
Бу Сянчжи - один из самых талантливых китайских гроссмейстеров.
Bu Xiangzhi is one of the most talented Chinese Grand Masters.
#3430
бейкер
Baker
Господин Бейкер не столько учитель, сколько учёный.
Mr Baker is not so much a teacher as a scholar.
#3430
бейкер
baker
Господин Бейкер не столько учитель, сколько учёный.
Mr Baker is not so much a teacher as a scholar.
#3431
внп
GNP
Япония — экономика обслуживания, в которой более 50% ВНП составляет сектор обслуживания.
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
#3432
имт
BMI
Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI.
#3433
мальмё
Malmo
Я купил два билета в Мальмё.
I bought two tickets to Malmo.
#3433
мальмё
Malmö
Эресуннский мост соединяет Мальмё и Копенгаген.
The Øresund Bridge links Malmö and Copenhagen.
#3434
мэн
man
На острове Мэн разговаривают по-английски и по-мэнски.
People speak English and Manx in the Isle of Man.
#3435
роджер
Roger
Роджер обожает тусоваться.
Roger is a party animal.
#3435
роджер
roger
Роджер обожает тусоваться.
Roger is a party animal.
#3436
рой
swarm
На Тома напал рой пчёл.
Tom was attacked by a swarm of bees.
#3437
чад
Chad
Озеро Чад продолжает уменьшаться в размерах.
Lake Chad is continuing to shrink.
#3437
чад
chad
Озеро Чад продолжает уменьшаться в размерах.
Lake Chad is continuing to shrink.
#3438
эй
hey
Эй, глянь, трёхголовая обезьяна!
Hey, look, a three-headed monkey!
#3438
эй
Hey
Эй, глянь, трёхголовая обезьяна!
Hey, look, a three-headed monkey!
#3439
апатия
apathy
Апатия хуже антипатии.
Apathy is worse than antipathy.
#3440
арабский
Arabic
Арабский язык очень важен.
Arabic is a very important language.
#3441
бардак
mess
У меня в комнате бардак.
My room is a mess.
#3442
бродить
wander
Тебе лучше не бродить тут вокруг одному.
You had better not wander around here by yourself.
#3443
выпадать
fall out
У тебя начнут выпадать волосы.
Your hair will start to fall out.
#3444
высказываться
speak
Том любит откровенно высказываться.
Tom tends to speak his mind a lot.
#3445
галактика
galaxy
Наша галактика называется Млечный Путь.
Our galaxy is called the Milky Way.
#3446
гнать
drive
Я попросил его не гнать.
I asked him not to drive fast.
#3447
господство
domination
Немецкое господство длилось не очень долго.
The German domination didn't last very long.
#3448
дикая
wild
Это дикая идея — мне жалко на неё время терять!
I hate to waste time on such a wild idea.
#3449
диссонанс
dissonance
Никогда не видел, чтобы кто-то проявлял когнитивный диссонанс так сильно, как Том, когда речь заходит о ковиде. Это в самом деле заслуживает профессионального изучения и исследования. Просто потрясающе.
I've never seen someone exhibit cognitive dissonance on the scale that Tom does where COVID is concerned. It genuinely merits professional study and investigation. Fascinating stuff.
#3450
дождевая
rain
Дождевая вода испаряется в жаркий день.
The rain water is evaporating on a hot day.
#3451
занимайтесь
study
Больше занимайтесь.
Study more.
#3452
избить
beat
Она говорит, что собирается тебя избить.
She says she's going to beat you up.
#3453
избыточный
overweight
Около 65% взрослых жителей США имеют избыточный вес, что не есть хорошо для их здоровья.
About 65% of American adults are overweight, which isn't good for their health.
#3454
имён
names
У меня всегда проблемы с запоминанием имён.
I always have trouble remembering names.
#3455
картофельные
potato
Картофельные чипсы вредны для твоего здоровья.
Potato chips are not good for you.
#3455
картофельные
hash
Я беру бифштекс, яйца, картофельные оладьи, гренок и кофе.
I have steak, eggs, hash browns, toast, and coffee.
#3456
клад
treasure
Мы искали клад.
We were looking for buried treasure.
#3456
клад
buried treasure
Мы искали клад.
We were looking for buried treasure.
#3457
клон
clone
У Тома есть клон по имени Джон.
Tom has a clone named John.
#3458
компьютерный
computer
Не используйте компьютерный переводчик.
Don't use computer translation.
#3459
крутыми
cool
Мне они нравились ещё до того, как стали крутыми.
I was into them before they were cool.
#3460
купюра
bill
Это была стодолларовая купюра.
It was a one hundred dollar bill.
#3461
кустарника
bush
Каждый день, пока её две дочери работали в дому, купчиха отправляла Василису то с одним, то с другим поручением в лес: то ветку редкого кустарника какого найти, то цветов или ягод ей принести.
Every day, while her two daughters were working indoors, the merchant's wife would send Vasilissa on one errand or other into the forest, either to find a branch of a certain rare bush or to bring her flowers or berries.
#3462
лапой
paw
Кошка трогала мышь лапой.
The cat was touching the mouse with its paw.
#3463
лапша
noodles
Твои тонкие курчавые волосы выглядят так же аппетитно, как стеклянная лапша.
Your fine, curly hair looks as appetizing as glass noodles.
#3463
лапша
instant noodles
Лапша быстрого приготовления — основной продукт питания среди студентов колледжа.
Instant noodles are a staple among college students.
#3464
лежащий
lying
Я нашёл странный предмет, лежащий на дороге.
I found a strange object lying on the road.
#3465
лом
crowbar
Том использовал лом, чтобы открыть крышку ящика.
Tom used a crowbar to pry open the lid of the crate.
#3466
мстить
take revenge
Том не такой человек, чтобы мстить.
Tom is not the kind of person to take revenge.
#3466
мстить
revenge
Том не такой человек, чтобы мстить.
Tom is not the kind of person to take revenge.
#3466
мстить
avenge
Я буду мстить за моего брата.
I'm going to avenge my brother.
#3467
мышечная
muscular
Влагалище - это мышечная трубка.
The vagina is a muscular tube.
#3468
отвращение
disgust
Я почувствовал отвращение к тому, как он себя ведёт.
I felt disgust at his behavior.
#3468
отвращение
disgusted
Я испытываю отвращение.
I'm disgusted.
#3468
отвращение
aversion
У меня выработалось отвращение к слову "потрясающий".
I developed an aversion toward the word "awesome".
#3468
отвращение
repugnance
Не могу победить в себе отвращение, чтобы есть улиток.
I cannot overcome my repugnance to eating snails.
#3469
пасти
jaws
Даркон, спасённый таким образом не из пасти волчьей, как гласит старая пословица, а из псиной, отправился домой залечивать раны. Дафнису же и Хлое стоило немалого труда собрать до ночи коз и овец. Испуганные волчьей шкурой, встревоженные лаем собак, они рассеялись по долине.
Dorcon, having thus been rescued from the jaws of the dogs and not, as the old adage has it, from those of the wolf, went home to nurse himself; while Daphnis and Chloe were occupied until nightfall in the difficult task of collecting their sheep and goats, which being terrified by the sight of the wolfskin and the barking of the dogs had dispersed in different directions.
#3469
пасти
mouth
Из-за твоей большой пасти тебя прикончат.
That big mouth of yours is going to get you killed.
#3469
пасти
herd
Собаки помогают пасти скот.
The dogs help herd the cattle.
#3470
пасть
mouth
Лев раскрыл свою огромную пасть и зарычал.
The lion opened its huge mouth and roared.
#3471
пивной
beer
У Тома пивной живот.
Tom has a beer belly.
#3472
португальский
Portuguese
Официальный язык Анголы — португальский.
Angola's official language is Portuguese.
#3473
предать
betray
Джон не тот человек, который сможет предать тебя.
John is not a man to betray you.
#3474
прилагается
enclosed
В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
#3475
путаница
confusion
Отсюда и возникла путаница.
This is where the confusion came from.
#3476
рекламировать
advertise
Нет нужды рекламировать хорошее вино.
There's no need to advertise a good wine.
#3477
свалить
get
Том хочет свалить из города.
Tom wants to get out of town.
#3478
синяк
bruise
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби.
My whole body was one big bruise after the rugby game.
#3479
складной
folding
Возьми с собой складной зонт. Он может пригодиться.
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
#3480
слепо
blindly
Не подчиняйся слепо своему начальнику.
Don't obey your boss blindly.
#3481
стенку
wall
Говори, не говори. Ему всё как об стенку горох.
It makes no difference if you talk to him or not. One might as well talk to a brick wall.
#3482
суровая
harsh
Тюрьма - очень суровая мера наказания.
Jail is a very harsh punitive measure.
#3483
тьма
darkness
Тьма - это отсутствие света.
Darkness is the absence of light.
#3484
убранство
decoration
Убранство церкви прекрасно.
The decoration of the church is beautiful.
#3485
угнать
steal
Они хотели угнать машину.
They wanted to steal the car.
#3486
удочку
rod
Я купил новую удочку.
I bought a new fishing rod.
#3486
удочку
fishing rod
Я купил новую удочку.
I bought a new fishing rod.
#3486
удочку
bait
Она не попалась на удочку.
She didn't take the bait.
#3487
царство
realm
В то время как космос кажется бесконечно большим, а атомное царство бесконечно маленьким, клетка кажется бесконечно сложной.
Where the cosmos feels infinitely large and the atomic realm infinitely small, the cell feels infinitely complex.
#3487
царство
kingdom
Лев Николаевич Толстой справедливо полагал, что Царство Божие находится внутри нас.
Lev Nikolayevich Tolstoy rightly believed that the Kingdom of God is within us.
#3488
буш
bush
Джордж Буш — сорок первый президент США.
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
#3488
буш
W Bush
Джордж В. Буш был худшим президентом в истории Америки.
George W. Bush was the worst president in American history.
#3489
вена
Vienna
Вена — красивый город.
Vienna is a beautiful city.
#3490
винсент
Vincent
Винсент Ван Гог совершил самоубийство в 1890 году.
Vincent van Gogh killed himself in 1890.
#3491
жук
beetle
Это жук.
This is a beetle.
#3491
жук
bug
Жук всё ещё жив.
The bug is still alive.
#3492
заяц
hare
Заяц спрятался за деревом.
The hare hid behind the tree.
#3492
заяц
rabbit
Почему заяц - символ Пасхи?
Why is the rabbit a symbol for Easter?
#3493
кросс
cross
«Nordic combined» — один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки.
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
#3494
лай
bark
Когда вор услышал собачий лай, он удрал.
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
#3494
лай
barking
Он услышал лай собаки.
He heard the dog barking.
#3495
меж
between
Меж Сциллой и Харибдой.
Between Scylla and Charybdis.
#3496
мэдисон
Madison
Джеймс Мэдисон ненавидел эту мысль.
James Madison hated the idea.
#3497
ока
eye
Он исчез в мгновение ока.
He left in the blink of an eye.
#3497
ока
twinkling
В мгновение ока Кот набросился на дрозда и съел его целиком вместе с перьями.
In the twinkling of an eyelid, the Cat leaped on the blackbird, and ate him, feathers and all.
#3498
пи
pi
Число Пи приблизительно равно 3,14 или 22/7. Его обозначение - "π".
The number pi is approximately equal to 3.14 or 22/7. Its symbol is "π".
#3499
пит
Pete
Он называет меня Пит.
He calls me Pete.
#3500
швед
Swede
Норвежцу обыкновенно нетрудно понять то, что говорит швед.
For Norwegians, it is normally not difficult to understand what a Swede is saying.
Practice All Most Common Words from Your Phone
Download from the AppStore Download from GooglePlay

Take your learning to the next level with our mobile app

3000 Most Common Words
100k+ Example Sentences
Handsfree Autoplaying Flashcards
Schedulable Notifications
Progressively Translated Books
Anagram, Hangman, Lingo
Conjugation Pairs
12 Practice Types
100+ Versatile Topics
Add Your Own Words & Tags
Backup & Sync Progress
No Ads or Data Sharing
Available on all Platforms
Natural Pronunciation
Completely Offline
Custom Spaced Repetition
Direct Dictionary Search