Top 3201-3300 Most Common Russian Words

Discover the core Russian words that appear most frequently in daily conversation. Includes examples to help you use them correctly.

#3201
стыд
shame
Если совершил ошибку, то перебори стыд, постарайся искупить свою вину.
If you made a mistake, then overcome your shame, try to expiate your fault.
#3202
таблица
table
Этот корпус структурирован не как таблица, а как граф.
The corpus is not structured as a table but as a graph.
#3203
уменьшаться
shrink
Озеро Чад продолжает уменьшаться в размерах.
Lake Chad is continuing to shrink.
#3204
хром
chrome
Я перешёл на Гугл Хром, и это сработало.
I switched to Google Chrome and it worked.
#3205
шапка
hat
Эта коричневая шапка старая.
That brown hat is old.
#3205
шапка
cap
Во время путешествия на поезде я высунул голову из окна, и моя шапка улетела.
While travelling on the train, I stuck my head out the window, and my cap flew off.
#3206
яма
pit
Люди, сытые по горло ложью, воровством и обманом политиков, сбросили тех в бездонную яму. Яма почти заполнилась.
The people, fed up with the politicians' lies, thievery and deceit, kicked 'em into a bottomless pit. The pit became almost full.
#3207
кпсс
CPSU
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
#3208
луной
moon
Подъём и опускание моря регулируется луной.
The rise and fall of the sea is governed by the moon.
#3209
монро
Monroe
Мэрилин Монро умерла 33 года назад.
It has been 33 years since Marilyn Monroe died.
#3209
монро
monroe
Мэрилин Монро умерла 33 года назад.
It has been 33 years since Marilyn Monroe died.
#3210
птср
PTSD
Ты не виноват, что у тебя ПТСР.
It's not your fault you have PTSD.
#3211
сан
san
Хау Сан на больничном, поэтому я в офисе один.
Khaw San is on medical leave, so I am alone in the office.
#3211
сан
San
Хау Сан на больничном, поэтому я в офисе один.
Khaw San is on medical leave, so I am alone in the office.
#3212
эх
gee
Эх, здесь у вас так скучно!
Gee, it sure is boring around here!
#3213
австралийский
Australian
У Тома австралийский акцент.
Tom has an Australian accent.
#3214
босс
boss
Можешь предположить почему босс такой недружелюбный на этой неделе?
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?
#3215
бритья
shaving
Я порезался во время бритья.
I cut myself shaving.
#3215
бритья
shaver
Мой отец бреется электробритвой, но я использую обычный станок для бритья.
My father shaves with an electric shaver, but I generally use a razor.
#3216
восхождение
climbing
Восхождение на ту гору было парой пустяков.
Climbing that mountain was a piece of cake.
#3217
гармония
harmony
Между ними возобладала гармония.
A harmony prevailed among them.
#3218
гладить
iron
Их работа — гладить одежду.
Their job is to iron clothes.
#3219
звон
ringing
У меня звон в ушах.
I have a ringing in my ears.
#3219
звон
jingle
Я трясу копилку, чтобы послушать её звон.
I shake the money box to hear it jingle.
#3220
золотистый
golden
Это золотистый ретривер.
It's a golden retriever.
#3221
изнасиловать
rape
Они хотят изнасиловать наших женщин.
They want to rape our women.
#3222
колебание
fluctuation
Колебание цен спровоцировало финансовый кризис.
The fluctuation in prices caused a financial crisis.
#3222
колебание
hesitation
Минутное колебание может стоить пилоту жизни.
A moment's hesitation may cost a pilot his life.
#3223
лгать
lie
Ты не должен лгать.
You must not tell a lie.
#3223
лгать
liar
Том не умеет лгать.
Tom is a bad liar.
#3224
многолетнее
perennial
Многолетнее растение - это растение, живущее более двух лет.
A perennial plant is a plant that lives more than two years.
#3225
морг
morgue
Это белое здание - морг.
That white building is a morgue.
#3226
нагружать
load
Если ты будешь так нагружать своего ишака, он у тебя с места не сдвинется.
If you load your donkey like that, it won't budge.
#3227
недостатками
flaws
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
#3227
недостатками
flawed
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
#3228
нулевая
zero
В этой книге есть нулевая глава.
The book has a chapter zero.
#3229
обильно
profusely
Том обильно вспотел, проведя полчаса на беговой дорожке.
Tom was sweating profusely after a half an hour on the treadmill.
#3230
палку
stick
Он заострил палку охотничьим ножом.
He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife.
#3231
пионеров
pioneers
В 1951 году во Дворце советских пионеров британский международный мастер Роберт Уэйд провел сеанс одновременной игры с 30 местными детьми до 14 лет. После семи часов игры MI Wade сумел сделать 10 ничьих, проиграв остальные 20 матчей.
In 1951, at the Palace of Soviet Pioneers, British International Master Robert Wade played a simultaneous game with 30 local children up to 14 years old. After seven hours of play, MI Wade managed to make 10 draws, having lost the other 20 matches.
#3232
подделка
fake
Это подделка.
That's a fake.
#3232
подделка
forgery
Те фото предполагаемого НЛО были разоблачены как искусная подделка.
Those supposed photos of a UFO were finally debunked as an elaborate forgery.
#3233
полярное
polar
Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов.
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.
#3234
пот
sweat
С его лица капает пот.
Sweat is dripping from his face.
#3235
предостаточно
plenty
Времени у нас предостаточно.
We've got plenty of time.
#3236
проводник
guide
Том - горный проводник.
Tom is a mountain guide.
#3237
расчёт
calculation
Этот расчёт ошибочен.
This calculation is incorrect.
#3238
религия
religion
Зарабатывание денег — его религия.
Making money is his religion.
#3239
роща
grove
Эта березовая роща — очень романтическое место для тайной встречи.
This birch grove is a very romantic spot for a clandestine rendezvous.
#3240
скорбь
grief
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
#3240
скорбь
sorrow
Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь.
No words can relieve her deep sorrow.
#3241
смешной
funny
Прошлой ночью у меня был смешной сон.
I had a funny dream last night.
#3241
смешной
ridiculous
Не будьте смешной.
Don't be ridiculous.
#3242
смотри
look
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Look at me when I talk to you!
#3242
смотри
watch
Смотри под ноги на тёмных аллеях.
Watch your step in dark alleys.
#3243
строгое
strict
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати.
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
#3243
строгое
strictly
Если рассматривать язык как живое существо, сформированное всеми носителями этого языка, строгое разделение на "правильность" и "неправильность" теряет смысл.
If you see language as a living being, formed by the entity of all speakers, dividing strictly into "right" and "wrong" makes little sense.
#3244
стук
knocking
Громкий стук в дверь разбудил его.
A loud knocking at the door woke him up.
#3244
стук
knock
Я услышал стук в дверь.
I heard a knock at the door.
#3244
стук
thud
Мне показалось, что я услышал глухой стук.
I thought I heard a thud.
#3245
ясный
clear
В ясный день можно видеть гору Фудзи.
On a clear day, you can see Mt. Fuji.
#3245
ясный
lucid
У автора ясный стиль письма, что делает книгу приятной для чтения.
The author has a lucid writing style that makes the book enjoyable to read.
#3246
cd
cd
Этот CD моего сына.
That CD is my son's.
#3246
cd
CD
Этот CD моего сына.
That CD is my son's.
#3246
cd
CDs
У меня в четыре раза больше CD, чем у тебя.
I have four times more CDs than you do.
#3247
ёлка
Christmas tree
Рождественская ёлка сверкала огнями.
The Christmas tree was blazing with lights.
#3247
ёлка
christmas tree
Рождественская ёлка сверкала огнями.
The Christmas tree was blazing with lights.
#3247
ёлка
tree
Рождественская ёлка сверкала огнями.
The Christmas tree was blazing with lights.
#3248
ага
Yep
Ага.
Yep.
#3248
ага
Yup
Ага, кажется, даже доктор собирался сдаться.
Yup, it seems like even the doctor was about to throw in the towel.
#3249
вру
lying
Я не вру. Богом клянусь!
I'm not lying. I swear to God!
#3250
ибрагимов
Ibragimov
Песню "Во поле берёза стояла" сочинил в начале XIX века обрусевший татарин Нигмат Ибрагимов.
The song "A Birch Stood in the Field" was composed at the beginning of the 19th century by the Russified Tatar Nigmat Ibragimov.
#3250
ибрагимов
ibragimov
Песню "Во поле берёза стояла" сочинил в начале XIX века обрусевший татарин Нигмат Ибрагимов.
The song "A Birch Stood in the Field" was composed at the beginning of the 19th century by the Russified Tatar Nigmat Ibragimov.
#3251
кармен
Carmen
Кармен - испанское имя.
Carmen is a Spanish name.
#3251
кармен
carmen
Кармен - испанское имя.
Carmen is a Spanish name.
#3252
пикассо
Picasso
Пикассо - известный художник.
Picasso is a famous artist.
#3253
ральф
ralph
«Ральф, тебе нельзя обгонять Дэймона, ясно? Это командный приказ: тебе нельзя обгонять Дэймона. ...Вот этот момент про обгон Дэймона — ты ведь услышал, не так ли? ...Ты понял, Ральф, ты меня услышал? ...Ральф, отзовись». — «...Да, Сэм».
"Ralph, you cannot overtake Damon, OK? This is a team order: you cannot overtake Damon. ...That bit about overtaking Damon — you heard that, didn't you? ...You get that, Ralph, did you hear me? ...Ralph, acknowledge." "...Yes, Sam."
#3253
ральф
Ralph
«Ральф, тебе нельзя обгонять Дэймона, ясно? Это командный приказ: тебе нельзя обгонять Дэймона. ...Вот этот момент про обгон Дэймона — ты ведь услышал, не так ли? ...Ты понял, Ральф, ты меня услышал? ...Ральф, отзовись». — «...Да, Сэм».
"Ralph, you cannot overtake Damon, OK? This is a team order: you cannot overtake Damon. ...That bit about overtaking Damon — you heard that, didn't you? ...You get that, Ralph, did you hear me? ...Ralph, acknowledge." "...Yes, Sam."
#3254
блестящий
brilliant
Она блестящий экономист.
She's a brilliant economist.
#3254
блестящий
shining
Это был бы блестящий образец сарказма, сарказм чистой воды! Конечно, это у меня тоже был сарказм.
That would be a shining example of sarcasm! It's sarcasm at its finest! Of course, I'm also being sarcastic.
#3255
ветвь
branch
Оливковая ветвь символизирует мир.
An olive branch symbolizes peace.
#3256
взяточничество
bribery
Он презирал взяточничество.
He disdained bribery.
#3257
гнить
rot
Этот амбар такой старый, что балки уже начинают гнить.
The barn is so old that the beams are beginning to rot.
#3258
гольф
golf
У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф.
Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
#3259
двоюродный
cousin
Хелен, это мой двоюродный брат.
Helen, this is my cousin.
#3260
добросовестный
conscientious
Ты добросовестный.
You're conscientious.
#3261
знаменательный
significant
Это был знаменательный момент.
It was a significant moment.
#3262
культовый
cult
Несмотря на плохие продажи, альбом обрёл культовый статус и благосклонность критиков.
Although the album sold poorly, it gained a cult following and attracted critics.
#3263
молодёжный
youth
Здание было отдано под молодёжный клуб.
The building was given up to a youth club.
#3264
номинально
nominally
Эсперанто не только номинально, но и по своей структуре - международный язык.
Esperanto is not only nominally but also structurally an international language.
#3265
огнём
fire
Дом был разрушен огнём.
The house was destroyed by fire.
#3265
огнём
by fire
Дом был разрушен огнём.
The house was destroyed by fire.
#3266
паруса
sails
Все паруса были убраны.
All the sails were taken down.
#3267
пила
saw
Это циркулярная пила.
This is a circular saw.
#3267
пила
drank
Писательница пила вино.
The writer drank wine.
#3268
придёт
will come
Обязательно придёт тот день, когда твоя мечта сбудется.
The day will surely come when your dream will come true.
#3268
придёт
coming
Сейчас он на работе, но в семь часов придёт домой.
He is at work now, but will be coming home at seven.
#3268
придёт
arrives
Держу пари, что он придёт поздно. Он всегда так делает.
I bet he arrives late – he always does.
#3269
промышленная
industrial
Промышленная революция и её последствия стали катастрофой для человечества.
The Industrial Revolution and its consequences have been a disaster for the human race.
#3270
противоположность
opposite
Это полная противоположность истине.
The very opposite is the truth.
#3271
расцвет
flowering
Расцвет литературы способствовал формированию национального самосознания.
The flowering of literature contributed to the formation of a national identity.
#3272
рукава
sleeves
Том закатал рукава.
Tom rolled up his sleeves.
#3273
стебель
stem
У цветка длинный стебель.
The flower has a long stem.
#3274
стейк
steak
Стейк — мое любимое блюдо.
Steak is my favorite dish.
#3275
стричь
shear
Их работа - стричь овец.
Their job is to shear the sheep.
#3275
стричь
cut
Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!
I can't cut my nails and do the ironing at the same time!
#3275
стричь
mow
Думаю, мне пора стричь газон.
I think it's time for me to mow the lawn.
#3276
трудная
difficult
Действительно, проект — трудная задача, но мистер Хара сможет её выполнить.
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
#3276
трудная
tough
Это трудная часть.
That's the tough part.
#3277
фиолетовый
purple
Этот цвет скорее фиолетовый, чем розовый.
The color is purple rather than pink.
#3277
фиолетовый
violet
Я люблю фиолетовый цвет.
I like the color violet.
#3278
хрень
bullshit
Хрень какая-то.
It's bullshit.
#3278
хрень
shit
«Хватит! Я больше не могу этого терпеть. Твоё устройство — полная хрень, и ему здесь совсем не место!» — «Как и твоему нытью».
"Enough! I cannot take this anymore. Your machine is a piece of shit and it has absolutely no place here!" "Neither does your whining."
#3279
цветная
coloured
Мне нужна не белая, а цветная бумага.
I don't need white but coloured paper.
#3280
чувак
dude
Чувак, ты так тормозишь, когда дело касается женщин...
Dude, you're so dumb when it comes to women...
#3280
чувак
man
Чувак, я только что видел это в новостях! Блин, ты заставляешь меня не верить собственным глазам!
Man, I just saw it on the news! Damn, you're making me doubt my own eyes!
#3281
грейс
grace
Вы не знаете, Грейс дома?
Do you know whether or not Grace is at home?
#3281
грейс
Grace
Вы не знаете, Грейс дома?
Do you know whether or not Grace is at home?
#3282
зов
call
Тому пришлось мчаться в кусты, чтобы ответить на зов природы.
Tom had to dash into the bushes to answer a call of nature.
#3283
объединённых
United
«ООН» означает «Организация Объединённых Наций».
UN stands for United Nations.
#3283
объединённых
united
«ООН» означает «Организация Объединённых Наций».
UN stands for United Nations.
#3284
преподобный
reverend
Клянусь Святым Граалем, преподобный отшельник, но что эта за адское пойло?
By the chalice of Jesus, Reverend hermit, what is this infernal liquor?
#3285
франк
franc
Швейцарский франк привязан к евро.
The Swiss franc is pegged to the euro.
#3285
франк
Frank
Том и Франк — закадычные друзья.
Tom and Frank are good friends.
#3286
атомный
atomic
Атомный номер водорода - 1.
The atomic number for hydrogen is 1.
#3287
биология
biology
Биология — единственная наука, в которой умножение и деление — одно и то же.
Biology is the only science where multiplication is the same as division.
#3288
восьмая
eighth
Нептун — восьмая планета Солнечной системы.
Neptune is the eighth planet of the solar system.
#3289
груша
pear
Это самая вкусная груша из всех, которые я ел.
This is the best tasting pear I've ever eaten.
#3290
задняя
back
Задняя дверь была не заперта.
The back door wasn't locked.
#3291
зелёный
green
Ты ещё зелёный.
You're still green.
#3292
кекс
cupcake
Том положил по клубничке на каждый кекс.
Tom put one strawberry on each cupcake.
#3292
кекс
muffin
Это низкокалорийный кекс.
This is a low-calorie muffin.
#3293
концами
ends
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами.
I hope I can manage to make both ends meet.
#3294
куш
jackpot
Том сорвал куш.
Tom hit the jackpot.
#3295
лимонная
citric
В лимонах содержится лимонная кислота.
Lemons contain citric acid.
#3296
мак
poppy
Мак да конопля — это всё, что растёт у Тома в огороде.
Poppy and hemp are all that grow in Tom's garden.
#3296
мак
Mac
Все называют его Мак.
Everybody calls him Mac.
#3297
милый
sweet
У Нэнси был живой и милый нрав.
Nancy has a very lively and sweet temperament.
#3297
милый
cute
Какой милый ребенок! Могу я ее подержать?
What a cute baby! May I hold her?
#3297
милый
honey
Смотри, милый. Так нельзя!
Look, honey. You can't do that!
#3298
мною
me
Стол используется мною.
This desk is used by me.
#3298
мною
by me
Стол используется мною.
This desk is used by me.
#3299
молоток
hammer
Я держу свой молоток в ящике для инструментов.
I keep my hammer in the toolbox.
#3300
моём
my
Что сделал бы ты на моём месте?
What would you do if you were in my place?
Practice All Most Common Words from Your Phone
Download from the AppStore Download from GooglePlay

Take your learning to the next level with our mobile app

3000 Most Common Words
100k+ Example Sentences
Handsfree Autoplaying Flashcards
Schedulable Notifications
Progressively Translated Books
Anagram, Hangman, Lingo
Conjugation Pairs
12 Practice Types
100+ Versatile Topics
Add Your Own Words & Tags
Backup & Sync Progress
No Ads or Data Sharing
Available on all Platforms
Natural Pronunciation
Completely Offline
Custom Spaced Repetition
Direct Dictionary Search