Top 2201-2300 Most Common Russian Words

Build your Russian vocabulary with these fundamental words. Each word comes with practical examples to help you understand usage in context.

#2201
взглянуть
take a look
Пожалуйста, дайте мне взглянуть на меню.
Please let me take a look at the menu.
#2201
взглянуть
look
Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
#2202
виски
whiskey
«Джек Дэниэлс» — это виски из Теннесси.
Jack Daniel's is a Tennessee whiskey.
#2202
виски
scotch
Том дал мне немного шотландского виски.
Tom gave me some scotch.
#2203
вмешаться
intervene
Мы должны вмешаться.
We must intervene.
#2204
кону
stake
Я чувствовал, что на кону была моя честь.
I felt that my honor was at stake.
#2205
крах
collapse
Как известно, гитлеровская идея мирового господства потерпела полный крах.
As you know, Hitler's idea of world domination suffered a complete collapse.
#2206
критика
criticism
Его критика тайцев совсем не совпадает с моими знаниями о них.
His criticism of the Thai people doesn't jibe at all with my experience of them.
#2207
наушники
headphones
Эти наушники не работают.
These headphones aren't working.
#2208
сжечь
burn
Что касается этих писем, я думаю, лучше всего их сжечь.
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
#2209
труп
corpse
Каждый человек - потенциальный труп.
Every man is a potential corpse.
#2209
труп
cadaver
Скажите ему, что я умер, и что мой труп теперь используется студентами-медиками одного ведущего католического университета.
Tell him that I have perished and that my cadaver is now being used by medical students at a leading Catholic university.
#2210
тыквы
pumpkins
Вы посадили тыквы в этом году?
Did you plant pumpkins this year?
#2211
цветок
flower
Я вижу редкий цветок в вазе.
I see a rare flower in the vase.
#2211
цветок
blossom
Цветок вишни для Японии - то же, что роза для Англии.
The cherry blossom is to Japan what the rose is to England.
#2212
гп
gp
Честно говоря, в этом ГП Феттель ездил как новичок.
Frankly speaking, in that GP Vettel was driving like a rookie.
#2212
гп
GP
Честно говоря, в этом ГП Феттель ездил как новичок.
Frankly speaking, in that GP Vettel was driving like a rookie.
#2213
внук
grandson
Мой внук - это сын моего сына.
My grandson is the son of my son.
#2214
зритель
spectator
Каждый зритель покупает билет.
Every spectator buys a ticket.
#2215
неправильное
wrong
Думаешь, мы приняли неправильное решение?
Do you think we made the wrong decision?
#2215
неправильное
incorrect
Это предложение неправильное.
This sentence is incorrect.
#2216
простыми
simple
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами.
The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
#2217
смертельно
fatally
Том был смертельно ранен в бою.
Tom was fatally wounded in the battle.
#2217
смертельно
mortally
Он был смертельно ранен.
He was mortally wounded.
#2217
смертельно
deadly
Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества.
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
#2217
смертельно
terminally
Том смертельно болен.
Tom is terminally ill.
#2218
ядерная
nuclear
Ядерная энергия используется для выработки электричества.
Nuclear power is used to generate electricity.
#2219
кгб
KGB
Порой бабушка опасней КГБ.
Sometimes, Grandma is more dangerous than the KGB.
#2219
кгб
kgb
Порой бабушка опасней КГБ.
Sometimes, Grandma is more dangerous than the KGB.
#2220
букет
bouquet
Он презентовал мне букет цветов.
He presented me with a bouquet of flowers.
#2220
букет
bunch
Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство.
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
#2221
давлению
pressure
Он поддался давлению.
He yielded to pressure.
#2222
декларация
declaration
Нужна таможенная декларация.
A customs declaration is required.
#2223
капли
drops
Я хотела бы купить глазные капли.
I'd like to buy eye drops.
#2224
кишечник
intestines
Муладхара отвечает за костную систему, ноги, простату, нижнюю часть таза, толстый и прямой кишечник, мужские половые органы.
The root chakra is responsible for the skeletal system, legs, prostate, lower pelvis, large and small intestines, and male genital organs.
#2225
моряков
sailors
Это был корабль с командой в двадцать пять моряков.
It was a ship with a crew of 25 sailors.
#2226
пальцы
fingers
Мои пальцы настолько окоченели от холода, что я не могу играть на пианино.
My fingers are so numb with cold that I can't play the piano.
#2226
пальцы
toes
У меня пальцы на ногах окоченели.
My toes are frozen.
#2226
пальцы
thumbs
Том сыграл вальс на фортепьяно, используя только большие пальцы, что приятно удивило Мэри.
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.
#2227
покончить
commit
Она попыталась покончить жизнь самоубийством.
She tried to commit suicide.
#2227
покончить
end
В обозримом будущем мы сможем покончить со СПИДом.
In the near future, we will be able to put an end to AIDS.
#2228
равновесие
balance
Я потерял равновесие на грязной дороге.
I lost my balance on the muddy road.
#2229
свидания
dates
Я не хожу на свидания вслепую.
I don't go on blind dates.
#2229
свидания
date
Только безработные ходят на свидания по средам.
Only unemployed people date on Wednesdays.
#2229
свидания
dating
Я думаю, Том слишком молод, чтобы ходить на свидания.
I think Tom is too young to be dating.
#2229
свидания
goodbye
До свидания, Саёко.
Goodbye, Sayoko.
#2230
сияние
lights
Северное сияние в Гренландии появляется на протяжении всего года.
Northern lights appear all year round in Greenland.
#2231
сплошная
solid
Эта балка сплошная или полая?
Is the beam solid or hollow?
#2232
толчок
impetus
Кризис должен дать толчок в первую очередь к разработке стратегий на будущее, а не только к поискам ошибок и причин их возникновения в прошлом.
The crisis should serve as an impetus, first of all, to the development of strategies for the future, and not only to the search for mistakes and the reasons for their occurrence in the past.
#2233
усердно
diligently
Когда я объяснил белкам, что эта задача для меня подобна ореху, который нужно расколоть, они поняли, почему я работаю над этим столь усердно.
When I explained to the squirrels that for me this task was like a nut that needed to be cracked, they understood why I was working on it so diligently.
#2233
усердно
hard
Ты должен усердно работать.
You should work hard.
#2234
шарики
marbles
Дети играют в шарики.
The children are playing marbles.
#2235
каролина
Carolina
Том живёт в штате Северная Каролина.
Tom lives in North Carolina.
#2235
каролина
Caroline
В 1783 г. Каролина Гершель открыла три новые туманности.
In 1783 Caroline Herschel discovered three new nebulae.
#2236
сибирский
Siberian
Сибирский тигр - самая большая кошка в мире.
The Siberian tiger is the world's largest cat.
#2237
бокс
boxing
Мне не нравятся такие виды спорта, как бокс и хоккей.
I don't like such sports as boxing and hockey.
#2238
выносить
bear
Не могу больше этого выносить.
I cannot bear it any longer.
#2238
выносить
endure
Я просто больше не могу этого выносить.
I just can't endure it any more.
#2239
железные
iron
На солдатах железные каски.
The soldiers are wearing iron helmets.
#2240
закрытый
closed
В закрытый рот муха не залетит.
A closed mouth catches no flies.
#2240
закрытый
private
Том очень закрытый.
Tom is very private.
#2241
зубами
teeth
У меня нет проблем с зубами, они совершенно здоровы.
My teeth are totally healthy and free of problems.
#2241
зубами
shut
Назойливая старая кошелка не держала язык за зубами.
An interfering old bag didn't keep her mouth shut.
#2242
кататься
ride
Ты умеешь кататься на велосипеде?
Can you ride a bicycle?
#2242
кататься
skate
Я научу тебя кататься на коньках в следующее воскресенье.
I will teach you how to skate next Sunday.
#2243
кровообращение
blood circulation
У него нарушено кровообращение в ногах.
He suffers from poor blood circulation to his legs.
#2243
кровообращение
circulation
У него нарушено кровообращение в ногах.
He suffers from poor blood circulation to his legs.
#2244
круги
circles
У тебя темные круги под глазами.
You've got dark circles under your eyes.
#2245
морская
sea
На этой картине представлена морская буря.
This painting is a representation of a storm at sea.
#2245
морская
nautical
Один узел — это одна морская миля в час.
A knot is one nautical mile per hour.
#2246
неспособность
inability
Его неспособность признать поражение меня бесит.
His psychological inability to admit defeat drives me crazy.
#2247
ощутимо
noticeably
Я не люблю есть ананасы. У них ощутимо кислый вкус.
I don't like eating pineapples. They have a noticeably sour taste.
#2248
порывистый
gusty
Сильный порывистый ветер норовил ободрать с деревьев листья.
The strong, gusty wind strived to strip the leaves off the trees.
#2249
суббота
Saturday
Сегодня суббота.
It's Saturday today.
#2250
судебная
judicial
В США просто потрясающая судебная система и пресса: сегодня ты являешь собой пример бедной домохозяйки, жертвы изнасилования, а завтра ты нелегальная мигрантка, совершившая лжесвидетельство и подозреваемая в отмывании денег, связанных с наркоторговлей.
The US judicial system and press are incredible: One day you're a poor exemplary housewife, victim of a rape, the next, you're an illegal immigrant, having committed perjury and being suspected of whitewashing drug money.
#2251
уши
ears
У кролика длинные уши и короткий хвост.
A rabbit has long ears and a short tail.
#2252
крутой
cool
Человек-паук крутой. А пауки — нет.
Spider-Man is cool. Spiders are NOT.
#2252
крутой
steep
Чтобы забраться на крутой холм, сначала нужно идти медленным шагом.
To climb steep hills requires a slow pace at first.
#2252
крутой
tough
Я крутой.
I'm tough.
#2253
фифа
FIFA
ФИФА, вполне вероятно, прогнило до основания.
It's quite likely that FIFA is rotten to the core.
#2253
фифа
fifa
ФИФА, вполне вероятно, прогнило до основания.
It's quite likely that FIFA is rotten to the core.
#2254
центральное
central
В этом здании есть центральное отопление?
Is there central heating in this building?
#2255
бронь
reservation
У меня бронь на две ночи.
I have a reservation for two nights.
#2256
ведро
bucket
Налейте в ведро воды.
Fill the bucket with water.
#2256
ведро
pail
Наполните это ведро водой.
Fill up this pail with water.
#2257
взятых
taken
Самым «кровожадным хищником» считается автомобиль, превзошедший по количеству человеческих жертв всех тигров, акул и гадюк вместе взятых.
The most "bloodthirsty predator" is thought to be the automobile, exceeding by the number of its human victims all tigers, sharks, and vipers taken together.
#2258
вставать
up
Пора вставать.
Time to get up.
#2258
вставать
get up
Пора вставать.
Time to get up.
#2259
жест
gesture
Он сделал жест рукой.
He made a gesture with his hand.
#2260
масс
masses
Сила притяжения между двумя объектами пропорциональна произведению их масс, и обратно пропорциональна квадрату расстояния между их центрами масс.
The force of gravity between two objects is proportional to the product of the two masses, and inversely proportional to the square of the distance between their centers of mass.
#2260
масс
mass
Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.
Now it is true that I believe this country is following a dangerous trend when it permits too great a degree of centralization of governmental functions. I oppose this — in some instances the fight is a rather desperate one. But to attain any success it is quite clear that the Federal government cannot avoid or escape responsibilities which the mass of the people firmly believe should be undertaken by it. The political processes of our country are such that if a rule of reason is not applied in this effort, we will lose everything — even to a possible and drastic change in the Constitution. This is what I mean by my constant insistence upon "moderation" in government.
#2261
правые
right
Мы не правые и не левые, потому что мы - валенки.
We aren't right or left because we are felt boots.
#2262
решающий
crucial
Это решающий момент.
This is a crucial point.
#2263
скидка
discount
К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
#2264
скот
cattle
Я развожу крупный рогатый скот.
I raise cattle.
#2264
скот
livestock
Животные, живущие на ферме, — скот.
The animals living on a farm are the livestock.
#2264
скот
Scott
Скот Холл — один из Аутсайдеров.
Scott Hall belongs to the Outsiders.
#2265
сражения
battle
Том был убит во время сражения.
Tom was killed in the battle.
#2266
строгий
severe
Тому объявили строгий выговор.
Tom received a severe reprimand.
#2266
строгий
strict
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил.
When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
#2267
узел
knot
Можешь завязать черенок вишни в узел языком?
Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
#2268
ра
ra
Древние египтяне верили, что Солнце - это глаз бога Ра.
The ancient Egyptians believed that the Sun was the eye of the god Ra.
#2268
ра
RA
Древние египтяне верили, что Солнце - это глаз бога Ра.
The ancient Egyptians believed that the Sun was the eye of the god Ra.
#2269
тихий
quiet
Мы провели тихий день за городом.
We spent a quiet day in the country.
#2269
тихий
silent
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...
Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there are no occupying troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, we have no credit, we can't buy spare parts, we have no means to buy food and we need medicine...
#2270
автономный
autonomous
Это автономный механизм.
This is an autonomous machine.
#2271
блог
blog
У неё есть блог.
She has a blog.
#2271
блог
blogging
Я начал новый блог. Я приложу все усилия, чтобы не быть одним из тех людей, которые пишут много в самом начале и потом перестают писать.
I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging.
#2272
бомба
bomb
Атомная бомба - дитя физики двадцатого века.
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
#2273
гриб
mushroom
Этот гриб не годится в пищу.
This mushroom is not good to eat.
#2274
дано
given
Просите, и дано будет вам.
Ask, and it shall be given you.
#2275
крепко
firmly
Крепко держась за верёвку, я аккуратно спустилась на землю.
Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
#2275
крепко
soundly
Ребёнок крепко спал у мамы на руках.
The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
#2275
крепко
firm grip
Том крепко держал верёвку.
Tom held the rope with a firm grip.
#2275
крепко
tight
Держи ракетку крепко.
Hold the racket tight.
#2275
крепко
tightly
Он крепко сжал теннисную ракетку.
He gripped the tennis racket tightly.
#2275
крепко
hard
Ему крепко двинули в лицо.
He was hit hard in the face.
#2276
критиковать
criticize
Пожалуйста, не злись, если я начну критиковать.
Please don't get angry if I criticize.
#2277
нормальное
normal
Всё возвращается в нормальное русло.
Things are getting back to normal.
#2278
обратная
inverse
Обратная не квадратной матрицы, это опасная вещь.
The inverse of a non-square matrix is a dangerous thing.
#2278
обратная
backwards
У него обратная совместимость.
It's backwards compatible.
#2279
привычку
habit
Дурную привычку трудно искоренить.
It's hard to change a bad habit.
#2280
пускать
let
Мне не стоило пускать тебя за руль.
I shouldn't have let you drive.
#2281
for
for
Выберите несколько случайных предложений (двух-трёх достаточно), запишите их и отправьте нам на team@tatoeba.org с заголовком "Audio for Tatoeba in ".
Pick a few random sentences (just 2 or 3), record them, and send us the samples at team@tatoeba.org, with the title "Audio for Tatoeba in ".
#2282
борщ
borscht
Борщ часто подаётся с укропом и сметаной.
Borscht is often garnished with dill and sour cream.
#2282
борщ
borsch
Я съел борщ.
I've eaten the borsch.
#2283
вперёд
forward
Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
#2283
вперёд
go ahead
Вы идите вперёд, а мы будем замыкать шествие.
You people go ahead. We'll bring up the rear.
#2283
вперёд
ahead
Смотри прямо вперёд.
Look straight ahead.
#2283
вперёд
forth
При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
#2284
диск
disk
Том попросил Мэри помочь ему отформатировать жёсткий диск.
Tom asked Mary to help him reformat the hard disk.
#2284
диск
disc
Я не буду покупать этот диск. Он поцарапан.
I'm not going to buy that disc. It's scratched.
#2284
диск
drive
Мой жёсткий диск почти полон.
My hard drive is almost full.
#2285
дорожная
road
Это дорожная карта.
This is a road map.
#2286
имеете
have
Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
You have no right to interfere in other people's affairs.
#2287
палочки
sticks
Потрите эти палочки одну о другую, чтобы зажечь огонь.
Rub two sticks together to get the fire started.
#2287
палочки
wand
Ведьма произнесла заклинание, и из её волшебной палочки вырвался луч света.
The witch cast a spell and a beam of light shot out of her wand.
#2287
палочки
chopsticks
Вилки и палочки стали популярными потому, что позволяли легко обращаться с горячей едой.
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
#2288
покидает
leaves
Он покидает вдову и дочь.
He leaves a widow and a daughter.
#2289
синий
blue
Мы заказали розовый, а получили синий.
We ordered pink, but we received blue.
#2290
стрелок
marksman
Том - опытный стрелок.
Tom is a proficient marksman.
#2291
уверенным
confident
Все мы иногда ошибаемся, но можно не быть уверенным в своём мнении.
No one can help being wrong sometimes, but you can avoid being confident about your beliefs.
#2291
уверенным
sure
Том проверил, чтобы быть уверенным, что его ружьё заряжено.
Tom checked to make sure his gun was loaded.
#2292
уголь
coal
Ворона — чёрная как уголь.
A crow is as black as coal.
#2292
уголь
charcoal
Том работает на компанию, производящую древесный уголь.
Tom works for a company that sells charcoal.
#2292
уголь
carbon
Уголь в основном состоит из углерода.
Coal consists mostly of carbon.
#2293
шкаф
closet
У Тома в спальне есть большой шкаф.
Tom has a large closet in his bedroom.
#2293
шкаф
wardrobe
Пришло время открыть третий шкаф.
It's time to open the third wardrobe.
#2293
шкаф
cabinet
Я собираюсь освободить этот шкаф, чтобы ты мог им пользоваться.
I'm going to empty this cabinet so that you can use it.
#2293
шкаф
cupboard
Открой стенной шкаф слева, в нём бутылки.
Open the cupboard to the left, the bottles are in there.
#2294
бегут
run
Лошади поднимают пыль, когда бегут.
The horses make dust as they run.
#2294
бегут
flee
Одни бегут в одном направлении, другие - в другом.
Some flee in one direction, others in another.
#2295
заводить
make
Заводить друзей легко даже в новых местах.
It is easy to make friends even in the new places.
#2295
заводить
wind up
Не забывай заводить часы.
Don't forget to wind up your watch.
#2296
играм
games
Том специалист по всевозможным играм.
Tom is an expert at all kinds of games.
#2297
испанский
Spanish
Такие языки, как французский, итальянский и испанский, произошли от латыни.
Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin.
#2298
огород
vegetable garden
Я хочу посадить огород.
I want to plant a vegetable garden.
#2299
послать
send
Я сказал им послать мне ещё один билет.
I told them to send me another ticket.
#2300
прибор
device
Этот отопительный прибор использует нефть как топливо.
This heating device uses oil as fuel.
#2300
прибор
instrument
Термометр — это прибор для измерения температуры.
The thermometer is an instrument for measuring temperature.
Practice All Most Common Words from Your Phone
Download from the AppStore Download from GooglePlay

Take your learning to the next level with our mobile app

3000 Most Common Words
100k+ Example Sentences
Handsfree Autoplaying Flashcards
Schedulable Notifications
Progressively Translated Books
Anagram, Hangman, Lingo
Conjugation Pairs
12 Practice Types
100+ Versatile Topics
Add Your Own Words & Tags
Backup & Sync Progress
No Ads or Data Sharing
Available on all Platforms
Natural Pronunciation
Completely Offline
Custom Spaced Repetition
Direct Dictionary Search