Top 1-5000 Most Common Russian Words

Master the most frequently used Russian words with examples and translations. Perfect for beginners starting their Russian learning journey.

#1
в
in
Я был в горах.
I was in the mountains.
#2
и
and
Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл!
Today is June 18th and it is Muiriel's birthday!
#3
на
on
Завтра он приземлится на Луне.
Tomorrow, he will land on the moon.
#4
что
that
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
Let's consider the worst that could happen.
#5
с
with
Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "yes" and "no".
#6
не
not
Я постараюсь не мешать тебе учиться.
I'll do my best not to disturb your studying.
#7
по
by
Я по ошибке взял твой зонт.
I took your umbrella by mistake.
#8
для
for
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
#9
из
from
Моё равнодушие к голосованию исходит из моего отвращения к политике.
My apathy for voting comes from my distaste for politics.
#10
к
to
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
#11
о
about
Ты хотел мне рассказать о свободе?
You wanted to tell me about freedom?
#12
за
for
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
#13
от
from
Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
You're just running away from life's problems.
#14
это
this
Это никогда не закончится.
This is never going to end.
#15
а
and
Плакали мои белые штаны. А были-то совсем новые.
Oh, my white pants! And they were new.
#16
как
as
Мы должны учиться жить вместе как братья, или погибнем вместе как дураки.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
#17
его
his
Я бы хотел подарить ему подарок на его день рождения.
I would like to give him a present for his birthday.
#18
года
year
Количество студентов уменьшается из года в год.
The number of students is decreasing year by year.
#19
до
before
Не открывать до полной остановки поезда.
Don't open before the train stops.
#20
он
he
Иногда он очень странен.
Sometimes he can be a strange guy.
#21
также
also
Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.
#22
будет
will
Это будет стоить 30 евро.
This will cost €30.
#23
у
have
Я не знаю, есть ли у меня время.
I don't know if I have the time.
#24
или
or
У тебя вообще не бывает занятий или что?
You never have class or what?!
#25
время
time
Я не знаю, есть ли у меня время.
I don't know if I have the time.
#26
но
but
Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
#27
россии
Russians
Проблема не в том, что в России пять процентов геев, а в том, что девяносто пять — пидорасов.
The problem isn't that 5% of Russians are gay, but that 95% are faggots.
#28
все
all
Они все одинаковые?
Are they all the same?
#29
их
them
На небе так много звёзд, я не могу пересчитать их.
There are so many stars in the sky, I can't count them all.
#30
чтобы
to
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
#31
то
then
Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.
If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
#32
может
may
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
I may give up soon and just nap instead.
#33
году
year
Мы ездили в Лондон в прошлом году.
We went to London last year.
#34
уже
already
Уже одиннадцать часов.
It is already eleven.
#35
более
more
Их взаимодействие может быть гораздо более сложным, чем мы думали.
Their communication may be much more complex than we thought.
#36
того
of
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
#37
было
was
Когда я проснулся, мне было грустно.
When I woke up, I was sad.
#38
после
after
Должно быть, вы устали после такого долгого путешествия.
You must be tired after such a long trip.
#39
мы
we
Мы должны учиться жить вместе как братья, или погибнем вместе как дураки.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
#40
только
only
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
#41
со
with
У меня нет никого, кто бы со мной поехал.
I don't have anyone who'd travel with me.
#42
во
in
Люди во всем мире всегда борются за большую свободу и равенство.
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
#43
есть
have
Я не знаю, есть ли у меня время.
I don't know if I have the time.
#44
при
when
Металл сжимается при охлаждении.
Metal contracts when cooled.
#45
был
was
Это был злой кролик.
That was an evil bunny.
#46
же
same
Может, для него это будет то же самое.
Maybe it will be exactly the same for him.
#47
том
Tom
"Доброе утро", - сказал Том с улыбкой.
"Good morning", said Tom with a smile.
#48
этого
this
Я слишком стар для этого мира.
I am too old for this world.
#49
так
like this
Мне не нравится, что со мной так обращаются.
I don't like being treated like this.
#50
лет
years
Десять лет очень долго ждать.
Ten years is a long time to wait.
#51
были
were
Твои вопросы были слишком прямолинейны.
Your questions were too direct.
#52
если
if
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone.
#53
быть
be
Это потому, что ты не хочешь быть один.
It's because you don't want to be alone.
#54
очень
very
Моя мама не очень хорошо говорит по-английски.
My mom doesn't speak English very well.
#55
сша
usa
США состоят из 50 штатов.
The USA is composed of 50 states.
#56
вы
you
Вы уверены?
Are you sure?
#57
под
under
Под мостом было темно.
It was dark under the bridge.
#58
об
about
Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
I suppose it's different when you think about it over the long term.
#59
человек
person
Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
The last person I told my idea to thought I was nuts.
#60
больше
more
Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.
I always liked mysterious characters more.
#61
чем
than
Ты в лучшей форме, чем я.
You're in better shape than I am.
#62
где
where
Простите, где яйца?
Where are the eggs, please?
#63
я
I'm
Я не могу подобрать слов.
I'm at a loss for words.
#64
страны
country
Туризм очень важен для экономики моей страны.
Tourism is important to the economy of my country.
#65
бы
would
Я бы так и сказал.
This is what I would have said.
#66
день
day
Я зарабатываю сто евро в день.
I make €100 a day.
#67
без
without
Я научился жить без неё.
I learned to live without her.
#68
была
was
Я была в горах.
I was in the mountains.
#69
нужно
need
Мне нужно задать тебе глупый вопрос.
I need to ask you a silly question.
#70
сейчас
now
Мюриэл сейчас 20.
Muiriel is 20 now.
#71
кроме
apart from
Мне нравятся все животные, кроме кошек.
Apart from cats, I like animals.
#72
всех
all
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
#73
даже
even
Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
#74
один
one
Один миллион человек потеряли свои жизни в этой войне.
One million people lost their lives in the war.
#75
тысяч
thousand
Ожидается, что в 2006 году в Шанхае поженятся сто пятьдесят тысяч пар.
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
#76
нет
no
Нет, не я, а ты!
No I'm not; you are!
#77
через
through
Мы расчистили путь через лес.
We cleared a path through the woods.
#78
работы
works
Том подыскал Мэри квартиру неподалёку от места её работы.
Tom found Mary an apartment not too far from where she works.
#79
раз
once
Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно.
For once in my life I'm doing a good deed... And it is useless.
#80
себя
themselves
Мы должны рассказать детям, как защитить себя самому.
We should tell children how to protect themselves.
#81
этой
this
Ты думал над этой проблемой всё утро. Сделай паузу, сходи пообедай.
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
#82
около
about
Это около десяти миллионов иен?
Is it about ten million yen?
#83
два
two
Ты выглядишь уставшим. Тебе необходимо отдохнуть час или два.
You look tired. You ought to rest for an hour or two.
#84
свою
your
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту?
You are saying you intentionally hide your good looks?
#85
нас
us
Банк заверил нас, что наши деньги в безопасности.
The bank reassured us that our money was safe.
#86
между
between
Между нами всё кончено. Верни мне моё кольцо!
It's over between us. Give me back my ring!
#87
тем
the
Чем раньше, тем лучше.
The sooner, the better.
#88
против
against
Ты за или против абортов?
Are you for or against abortions?
#89
компании
companies
Многие компании рекламируют свои продукты по телевизору.
Many companies advertise their products on TV.
#90
год
year
Каждый год в Киото приезжает много людей.
Kyoto is visited by many people every year.
#91
безопасности
security
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.
#92
ли
whether
Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.
The real problem is not whether machines think but whether men do.
#93
свои
their
Один миллион человек потеряли свои жизни в этой войне.
One million people lost their lives in the war.
#94
должны
should
Люди должны понимать, что мир меняется.
People should understand that the world is changing.
#95
жизни
lives
Один миллион человек потеряли свои жизни в этой войне.
One million people lost their lives in the war.
#96
кто
who
Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями.
Those who live in glass houses should not throw stones.
#97
россия
Russia
Россия превратилась во вторую сверхдержаву.
Russia had emerged as a second superpower.
#98
сегодня
today
Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл!
Today is June 18th and it is Muiriel's birthday!
#99
дома
houses
Дома и машины с неба выглядели крошечными.
The houses and cars looked tiny from the sky.
#100
войны
war
Все студенты протестовали против войны.
All the students protested against the war.
#101
над
over
Небо - над нашими головами.
The sky is over our heads.
#102
там
there
Ты что, собираешься там весь день стоять?
Are you just going to stand there all day?
#103
три
three
Я так больше не могу! Я не спал три дня!
I can't take it anymore! I haven't slept for three days!
#104
много
many
Есть много слов, которые я не понимаю.
There are many words that I don't understand.
#105
место
place
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
#106
просто
just
Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.
I may give up soon and just nap instead.
#107
случае
case
В случае крайней необходимости звоните 119.
In case of emergency, call 119.
#108
решение
decision
Скорее всего, это и повлияло на их решение.
That was probably what influenced their decision.
#109
двух
two
Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.
It took me more than two hours to translate a few pages of English.
#110
помощи
aids
Певцы спели вместе, чтобы собрать деньги для помощи больным СПИДом.
The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS.
#111
им
them
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
I'll call them tomorrow when I come back.
#112
человека
person
Когда можно сказать, что у человека проблемы с алкоголем?
When can one say that a person has alcohol issues?
#113
начала
start
Этот план был обречен на провал с самого начала.
The plan was doomed to failure from the start.
#114
момент
moment
У него не очень много работы на данный момент.
He's not working much at the moment.
#115
именно
precisely
Клава любит все иррациональное, именно поэтому она работает в детском саду.
Clava loves all things irrational, and works at the kindergarten for precisely that reason.
#116
стран
countries
Мали — одна из беднейших стран Чёрной Африки.
Mali is one of the poorest countries in Subsaharan Africa.
#117
почти
almost
Я почти закончил.
I'm almost done.
#118
перед
in front of
Ты видишь деревья перед школой.
You see some trees in front of the school.
#119
связи
communication
Корень проблемы в отсутствии связи между отделами.
The root of the problem is a lack of communication between departments.
#120
ни
neither
Математическая истина не является ни простой, ни сложной — она просто есть.
A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is.
#121
стоит
worth
Забудь об этом. Оно того не стоит.
Forget it. It's not worth it.
#122
часть
part
Ты делай свою часть, а я сделаю остальное.
You do your part and I'll do the rest.
#123
течение
for
Я не видел его в течение многих лет.
I haven't seen him for years.
#124
времени
time
У тебя никогда нет времени на то, что действительно важно!
You never have time for important things!
#125
вместе
together
Мы должны учиться жить вместе как братья, или погибнем вместе как дураки.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
#126
информации
information
Для дополнительной информации смотри страницу 16.
For further information, see page 16.
#127
млн
million
По некоторым оценкам, производство стали составило 100 млн. тонн в прошлом году.
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
#128
среди
among
Среди нас есть предатель.
We have a traitor among us.
#129
развития
developments
Держите меня в курсе дальнейшего развития событий.
Keep me apprised of any further developments.
#130
мира
world
Я слишком стар для этого мира.
I am too old for this world.
#131
всегда
always
Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.
I always liked mysterious characters more.
#132
сделать
make
Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим.
I think we'll make it if we hurry.
#133
вопрос
issue
Поймите ключевые факторы, которые образуют вопрос.
Understand the key factors that shape an issue.
#134
этих
these
У меня нет учетной записи на этих форумах.
I do not have an account in these forums.
#135
идет
goes
Иногда все идет совсем не так, как надо.
Once in a while everything goes wrong.
#136
должен
must
Я должен признаться, что храплю.
I must admit that I snore.
#137
новые
new
Я думал, ты любишь изучать новые вещи.
I thought you liked to learn new things.
#138
меня
me
Образование в этом мире меня разочаровывает.
Education in this world disappoints me.
#139
период
period
Какой период истории ты изучаешь?
Which period of history are you studying?
#140
дня
days
Дождь длился четыре дня.
The rain lasted four days.
#141
власти
authorities
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
#142
свой
your
Тебе следует развить свой ум.
You must cultivate your mind.
#143
тоже
too
Моя жена тоже будет рада тебя видеть.
My wife will be glad to see you, too.
#144
марта
March
Я был бы очень признателен, если бы мы могли перенести нашу встречу на 15:00 шестого марта.
I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6.
#145
тех
those
Я не бывал ни в одном из тех мест.
I've been to neither of those places.
#146
сил
forces
В шахматах первостепенное значение имеет слаженная координация сил атаки и защиты.
In chess, harmonious coordination of attack and defense forces is of utmost importance.
#147
дело
case
В любом случае это не твоё дело.
In any case, it's none of your business.
#148
говорит
says
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Whatever I do, she says I can do better.
#149
новости
news
Отсутствие новостей - это хорошие новости.
No news is good news.
#150
стали
steel
Производство стали в этом году достигло максимума.
Steel production of the year was the highest on record.
#151
себе
myself
Я собираюсь купить себе новый фотоаппарат, на этот раз цифровой.
I'm going to buy myself a new camera, digital this time.
#152
суд
court
Он подал на это решение апелляцию в суд высшей инстанции.
He appealed to a higher court against the decision.
#153
месте
place
Я часто думаю о том месте, где встретил тебя.
I often think about the place where I met you.
#154
мнению
opinion
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей.
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
#155
образом
in this way
Таким образом студенты университета имеют возможность расширить свой культурный горизонт.
In this way, the students of the University have the opportunity to expand their cultural horizons.
#156
известно
known
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
It is well known that the city has a high crime rate.
#157
одного
one
Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка.
To be perfect she lacked just one defect.
#158
вам
you
Вам остаётся только доверять друг другу.
All you can do is trust one another.
#159
работать
work
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.
#160
своего
his
Он воодушевлял своего сына сделать что-нибудь великое.
He encouraged his son to do something great.
#161
силы
forces
Они объединили свои силы для того, чтобы одолеть врага.
They combined forces to fight the enemy.
#162
использовать
use
Нам необходимо максимально использовать солнечную энергию.
We must make the best use of solar energy.
#163
здесь
here
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
#164
средства
means
Цель оправдывает средства.
The end justifies the means.
#165
деньги
money
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
#166
дней
days
На сколько дней вы задержитесь в Лондоне?
How many days will you remain in London?
#167
новость
news
Ты слышал новость по радио этим утром?
Did you hear the news on the radio this morning?
#168
вас
you
Я не буду вас сегодня больше ни о чем спрашивать.
I won't ask you anything else today.
#169
средств
funds
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
#170
сразу
at once
Ты должен сделать это сразу.
You must do it at once.
#171
нам
us
Всё, что тебе нужно, — присоединиться к нам.
All you have to do is to join us.
#172
ес
eu
Во время референдумов, проведённых в 1972 и 1994 годах, Норвегия отказалась от членства в ЕС.
In referenda held in 1972 and 1994, Norway rejected joining the EU.
#173
лучше
better
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Whatever I do, she says I can do better.
#174
чего
what
Чего ты хочешь?
What do you want?
#175
всем
all
Я помогу тебе всем, чем смогу.
I will help you all I can.
#176
следует
should
Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями.
Those who live in glass houses should not throw stones.
#177
жизнь
life
Жизнь сурова, но я более суров.
Life is hard, but I am harder.
#178
мужчина
man
Он уже мужчина.
He's already a man.
#179
проекта
projects
На мне три проекта, которые нужно закончить до выходных!
I have 3 projects that I need to finish up by the weekend!
#180
фото
photo
Когда становишься похож на своё фото в паспорте — пора взять отпуск.
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
#181
каждый
each
Чем более уникален каждый человек, тем больше он добавляет к мудрости остальных.
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
#182
очередь
queue
Перед магазином образовалась длинная очередь.
A long queue had formed in front of the shop.
#183
надо
have to
Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть.
You're sick. You have to rest.
#184
новый
new
Нет, это не мой новый бойфренд.
No, he's not my new boyfriend.
#185
возможности
possibilities
Возможности бесконечны.
The possibilities are endless.
#186
улице
street
Том заметил пьяницу, лежащего на улице.
Tom noticed a drunkard lying in the street.
#187
тот
the
Беден не тот, кто мало имеет, а тот, кто слишком много хочет.
Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much.
#188
лишь
only
Могу лишь ждать.
I can only wait.
#189
часто
frequently
Такое часто случается.
Such a thing occurs frequently.
#190
управления
management
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер.
Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
#191
теперь
now
Хм, теперь это действительно странно...
Uh, now it's really weird...
#192
назад
backward
Том сделал три шага назад.
Tom took three steps backward.
#193
мне
me
Я сказал им послать мне ещё один билет.
I told them to send me another ticket.
#194
проблемы
problems
Я буду иметь в виду ваши проблемы.
I'll keep your problems in mind.
#195
уровень
level
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
#196
делать
do
Я уже не знаю, что делать.
I don't know what to do anymore.
#197
партии
parties
Где два латыша - там три политические партии.
Where there are two Latvians, there are three political parties.
#198
действий
actions
То, что он её любит, ясно из его действий.
It's clear from his actions that he loves her.
#199
второй
second
Каждый заслуживает второй шанс.
Everyone deserves a second chance.
#200
полностью
completely
Это нельзя вылечить полностью.
It cannot be completely cured.
#201
последние
recent
В последние годы многие местные традиции стали забываться.
Many local traditions have fallen into decay in recent years.
#202
дел
affairs
Они встретились вчера с министром иностранных дел.
They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday.
#203
стать
become
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration.
#204
ей
her
Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто.
I can't tell her now. It's not that simple anymore.
#205
сми
media
Когда ты привыкнешь к электронным СМИ, ты больше не сможешь без них обходиться.
Once you get used to electronic media, you can no longer do without them.
#206
хорошо
well
Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо.
My mom doesn't speak English very well.
#207
достаточно
enough
Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть.
Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
#208
две
two
Моя мама купила две бутылки апельсинового сока.
My mother bought two bottles of orange juice.
#209
уровне
level
Верхушка дерева на одном уровне с забором.
The top of this tree is level with the fence.
#210
министр
Minister
Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
The Foreign Minister said that war was inevitable.
#211
всей
entire
Передай привет всей семье.
Please give my best to the entire family.
#212
конце
end
В конце концов старательный человек достигает успеха.
In the end, the diligent person succeeds.
#213
пять
five
Сейчас только пять часов утра, но уже светло.
It's just five in the morning, but nevertheless it is light out.
#214
места
places
Что за места вам хотелось бы посмотреть?
What kind of places would you like to see?
#215
программы
programs
Я умею писать программы на Visual Basic.
I can write programs in Visual Basic.
#216
вот
here
Вот ваша сдача.
Here is your change.
#217
одна
one
В 1950-х писалось, что в мире диета финнов — одна из наименее полезных.
In the 1950's, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world.
#218
проект
project
Проект был успешным в том смысле, что он привлек всеобщее внимание.
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
#219
воды
water
Никто не может жить без воздуха и воды.
Without air and water, nothing could live.
#220
качестве
as
Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.
#221
ним
him
С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю.
Since Mario lied to me, I don't speak to him anymore.
#222
ней
her
Я думаю, тебе следует перед ней извиниться.
I think that you ought to apologize to her.
#223
иностранных
foreign
Обычно японцы не сильны в иностранных языках.
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
#224
виде
form
Золото в чистом виде без примесей настолько мягкое, что его можно мять руками.
Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand.
#225
те
those
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.
The only useful answers are those that raise new questions.
#226
полиции
police
Наконец мы решили выдать его полиции.
We finally decided to give him over to the police.
#227
республики
Republic
Президент республики выбирается народом.
The president of the republic is chosen by the people.
#228
дела
cases
Каждый месяц было по два дела об убийстве.
Every month, there were two cases of murder.
#229
прошлом
past
Не беспокойся о прошлом.
Don't worry about the past.
#230
часов
hours
Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.
It took me more than two hours to translate a few pages of English.
#231
затем
then
Затем она поспешила домой.
Then she hurried home.
#232
своим
your
Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне.
You shouldn't talk back to your parents like that.
#233
быстро
quickly
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration.
#234
ночь
night
Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли?
Well, the night is quite long, isn't it?
#235
большой
large
Киото не такой большой, как Осака.
Kyoto is not as large as Osaka.
#236
ситуация
situation
Ситуация хуже, чем мы предполагали.
The situation is worse than we believed.
#237
здоровья
health
Для твоего же здоровья тебе бы лучше бросить курить.
You had better give up smoking for your health.
#238
движения
movements
Движения этого робота неуклюжи.
The movements of this robot are awkward.
#239
дом
house
Ах! Будь я богат, я бы купил себе дом в Испании.
Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain.
#240
ведь
because
Но это естественно, ведь ты ещё не знаешь их методов.
But that's only natural because you don't know their ways yet.
#241
хотя
though
Хотя я и чувствовал, что было что-то странное, я не знал, что это было.
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
#242
рост
growth
Количество дождя влияет на рост урожая?
Does the amount of rain affect the growth of crops?
#243
собой
a
В Европе люди считают пунктуальность само собой разумеющейся.
In Europe, people regard punctuality as a matter of course.
#244
женщина
woman
Из-за дерева появилась женщина.
A woman appeared from behind a tree.
#245
срок
term
Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
Last time I couldn't carry my baby to full term.
#246
потом
afterward
А потом они жили долго и счастливо.
They lived happily ever afterward.
#247
пор
long
До тех пор пока вы довольны, мне всё равно.
I don't care as long as you are happy.
#248
данных
data
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
#249
область
area
Река затопила большую область.
The river flooded a large area.
#250
семьи
families
Четыре семьи умерли в пожаре.
Four families were killed in the fire.
#251
условия
conditions
Роботы могут выдержать опасные условия.
Robots can withstand dangerous conditions.
#252
сказала
said
Может, это звучит странно, но то, что она сказала, — правда.
It may sound strange, but what she said is true.
#253
одним
alone
Детям опасно выходить на улицу ночью одним.
It is dangerous for children to go out alone at night.
#254
такое
such
Как ты смеешь ей такое говорить.
How dare you say such a thing to her!
#255
меры
measures
Временные меры не окажут никакого эффекта в борьбе с наркотической зависимостью.
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.
#256
имени
name
Её имени не было в списке.
Her name wasn't on the list.
#257
недели
weeks
Холодная погода стояла три недели.
The cold weather continued for three weeks.
#258
отношения
relationships
Отношения подразумевают компромисс.
Relationships involve compromise.
#259
работа
work
Твоя работа значительно улучшилась.
Your work has greatly improved.
#260
действительно
really
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know.
#261
месяц
month
Каждый член должен платить 10000 иен в месяц.
Each member has to pay 10,000 yen a month.
#262
должно
should
У учителей не должно быть ни любимчиков, ни нелюбимых учеников.
Teachers should treat all their students impartially.
#263
лиц
persons
Избегайте крикливых и агрессивных лиц - они способны вынести вам мозг.
Avoid loud and aggressive persons, they are vexations to the spirit.
#264
состоянии
condition
Твоя мать находится в критическом состоянии.
Your mother is in critical condition.
#265
месяца
month
Этот велосипед брошен здесь с начала месяца.
This bicycle has been left here since the beginning of this month.
#266
удар
blow
Это был для нас сильный удар.
It was a great blow to us.
#267
директор
director
Мать того ребенка - директор.
That child's mother is a director.
#268
речь
speech
Твоя речь войдёт в историю.
Your speech will be recorded in history.
#269
сам
myself
Я хочу сделать это сам.
I want to do it myself.
#270
германии
Germany
Население Германии составляет менее половины населения США.
The population of Germany is less than half that of the United States.
#271
город
town
Этот город тебе скоро понравится.
You will soon come to like this town.
#272
стоимость
value
Какова стоимость этого?
Of what value is it?
#273
издание
edition
Этот словарь – сокращённое издание.
This dictionary is an abridged edition.
#274
одном
one
Я согласен, но только при одном условии.
I accept, but only under one condition.
#275
слова
words
По-моему, слова с точным определением легче всего запомнить.
I find words with concise definitions to be the easiest to remember.
#276
трамп
trump
Будет ли Дональд Трамп следующим президентом США?
Will Donald Trump be the next president of the United States?
#277
такого
such
Японец никогда бы не сделал такого.
A Japanese would never do such a thing.
#278
развитие
development
Экономическое развитие важно для Африки.
Economic development is important for Africa.
#279
говорят
they say
Говорят, любовь слепа.
They say love is blind.
#280
постоянно
permanently
Госпожа Браун предупредила Бет, что если та не будет питаться правильно, то постоянно будет страдать ожирением.
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
#281
целом
as a whole
В целом план выглядит неплохо.
As a whole, the plan seems to be good.
#282
фоне
background
Нарисуйте деревья на фоне голубого неба.
Paint the trees against the background of the blue sky.
#283
конечно
certainly
Конечно, он от него не зависит.
Certainly he is independent of him.
#284
раза
times
Твой доход в три раза больше, чем мой.
Your income is three times larger than mine.
#285
выше
above
Этот лифт не поднимается выше шестого этажа.
This elevator does not go above the sixth floor.
#286
сутки
night
Интересно, может ли человек жить, тратя лишь два часа в сутки на сон.
I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.
#287
права
rights
Мы должны отстаивать наши права.
We must stand up for our rights.
#288
роль
role
На следующем школьном фестивале Боб в первый раз будет играть главную роль.
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival.
#289
оно
it
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
#290
какие
which
Какие кредитные карты я могу использовать?
Which credit cards can I use?
#291
ты
you
Ты на моем пути.
You are in my way.
#292
право
right
Теперь ты достиг соответствующего возраста, и у тебя есть право голоса.
Now you've come of age, you have the right to vote.
#293
помочь
help
Ты должен помочь ей и поскорее!
You must help her, and soon!
#294
дни
days
В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.
I have too many things on my mind these days.
#295
конфликта
conflict
Я постарался избежать конфликта.
I tried to avoid conflict.
#296
шесть
six
Тебе надо выйти из дома в шесть.
You have to leave home at six.
#297
мир
world
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone.
#298
силу
force
Используй Силу, Саэб!
Use the Force, Saeb!
#299
выборах
elections
Линкольн победил на выборах.
Lincoln won the elections.
#300
иметь
have
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.
I've always wondered what it'd be like to have siblings.
#301
дальше
further
Я слишком устал, чтобы идти дальше.
I'm too tired to walk any further.
#302
несмотря
notwithstanding
У него не получилось, несмотря на мой совет.
He failed notwithstanding my advice.
#303
число
number
Число учащихся, которые едут на каникулах за границу, растёт.
The number of students who travel abroad for vacation is increasing.
#304
целью
purpose
Я приехал в эту страну с целью изучения музыки.
I came to this country for the purpose of studying music.
#305
принять
accept
Я рад принять ваше приглашение.
I am glad to accept your invitation.
#306
границы
boundaries
Больше не существует границы между чистой и прикладной математикой.
There are no longer boundaries between pure and applied mathematics.
#307
оружие
weapon
Иногда терпение - сильнейшее оружие.
Patience is sometimes the most effective weapon.
#308
европы
europeans
Большая часть одежды, которую носят европейцы, сшита за пределами Европы.
Most of the clothes that Europeans wear are made outside of Europe.
#309
провести
hold
Том ищет подходящее место, чтобы провести встречу.
Tom is looking for a suitable place to hold the meeting.
#310
неделю
week
Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.
You'd be surprised what you can learn in a week.
#311
ряд
row
Она разложила компакт-диски на полке в ряд.
She put her CDs in a row on the shelf.
#312
лица
persons
Следующие лица прошли экзамен.
The following persons passed the examination.
#313
всю
whole
Если бы мне пришлось сказать тебе всю правду, ты была бы поражена.
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
#314
практически
practically
План был поддержан практически всеми присутствующими.
The plan was supported by practically all the attendants.
#315
говорить
speak
Было бы классно, если бы я мог говорить на десяти языках.
It would be so cool if I could speak ten languages!
#316
центр
center
Париж в каком-то смысле центр мира.
Paris is the center of the world, in a way.
#317
слишком
too
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
#318
температура
temperature
Температура упала на несколько градусов.
The temperature fell several degrees.
#319
рождения
birth
Напиши здесь дату своего рождения.
Write down your date of birth here.
#320
цен
prices
Эта политика привела к большому росту цен.
This policy resulted in a great rise in prices.
#321
нашего
our
К 2020 году населения нашего города удвоится.
By the year 2020, the population of our city will have doubled.
#322
продукты
products
Химические продукты отвечают за около две трети нашего экспорта.
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
#323
воздуха
air
Из-за проблемы загрязнения воздуха, велосипеды, возможно, однажды заменят автомобили.
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
#324
всё
everything
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
It would take forever for me to explain everything.
#325
свободы
liberties
Они посягают на наши основные свободы.
They encroach on our fundamental liberties.
#326
своими
your
Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь.
You are free to do as you please with your money.
#327
про
about
Не забывай про нас.
Don't forget about us!
#328
состояние
condition
Состояние больного улучшилось.
The condition of the patient turned for the better.
#329
ответственности
responsibilities
Отец не должен избегать ответственности за собственных детей.
A father shouldn't shirk his responsibilities to his children.
#330
услуги
services
Банковские услуги становятся всё дороже и дороже.
Bank services are getting more and more expensive.
#331
победу
victory
Мы заплатили высокую цену за эту победу.
We paid a heavy price for this victory.
#332
типа
like
Мне не нравятся дома такого типа.
I don't like this type of house.
#333
сих
still
Как... ты до сих пор не умеешь водить?
What... you still don't know how to drive?
#334
относительно
relatively
Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
#335
дтп
accident
Дик попал в ДТП.
Dick had a traffic accident.
#336
поле
field
Когда-то тут было зелёное поле, теперь - супермаркет.
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
#337
самым
most
Это может оказаться самым болезненным опытом в моей жизни.
That might be the most painful experience in my life.
#338
команда
team
Ваша команда сильнее нашей.
Your team is stronger than ours.
#339
друг
friend
Ты друг Тома, да?
You're a friend of Tom's, eh?
#340
враг
enemy
Лучшее - враг хорошего.
The best is often the enemy of the good.
#341
одну
one
Я бы хотел остаться на одну ночь.
I'd like to stay for one night.
#342
план
plan
Надеюсь, ты можешь придумать план получше, чем этот.
I hope you can come up with a better plan than this.
#343
переговоры
negotiations
Наши переговоры прервались.
Our negotiations broke off.
#344
сколько
how much
Сколько это стоит?
How much is it?
#345
весь
whole
Я потратил весь день на переписку с друзьями.
I spent the whole afternoon chatting with friends.
#346
вести
lead
Ему пришлось вести жалкую жизнь много лет.
He had to lead a miserable life for many years.
#347
игры
games
Наша команда проиграла все игры.
Our team lost all its games.
#348
точно
precisely
Том точно понимает, что чувствует Мэри.
Tom knows precisely how Mary feels.
#349
курс
course
Этот курс поможет вам отработать правильное произношение.
This course will help you master correct pronunciation.
#350
мере
least
Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает.
My brother is very important. At least he thinks he is.
#351
риск
risk
Я полагаю, что ты готов пойти на риск.
I assume you're willing to take the risk.
#352
праздник
holiday
Рождество - особый праздник.
Christmas is a special holiday.
#353
система
system
Образовательная система в переходном периоде.
The educational system is in transition.
#354
движение
movement
Когда Вы впервые почувствовали движение плода?
Since when have you been able to feel the movement of the fetus?
#355
дороги
roads
Новые дороги строились одна за другой.
New roads were constructed one after another.
#356
обычно
generally
Мы обычно пьём чай после еды.
We generally drink tea after a meal.
#357
потери
losses
Их потери достигли одного миллиона иен.
Their losses reached one million yen.
#358
the
the
«How's the trouble and strife?» — пример предложения, использующего рифмованный сленг кокни.
"How's the trouble and strife?" is an example of a sentence using Cockney rhyming slang.
#359
контроль
control
Я получил контроль над работами.
I got control of the works.
#360
самое
most
Лаборатория имеет самое современное оборудование.
The laboratory has the most up-to-date equipment.
#361
мог
could
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone.
#362
большинство
most
Большинство людей думает, что я сумасшедший.
Most people think I'm crazy.
#363
цель
purpose
Какова цель вашего визита?
What's the purpose of your visit?
#364
значит
means
Интересно, что эта фраза значит.
I wonder what this phrase means.
#365
автомобиль
automobile
К несчастью, дорогой автомобиль, который я купил на прошлой неделе, сломался.
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
#366
пост
post
Президент назначил каждого на свой пост.
The president appointed each man to the post.
#367
противника
enemy
Наша армия атаковала противника ночью.
Our army attacked the enemy during the night.
#368
совсем
entirely
Я не совсем понимаю, что он сказал.
I don't entirely understand what he said.
#369
ещё
yet
Думаю, я мог бы к вам присоединиться, но я ещё не решил.
I think I might join you, but I haven't decided yet.
#370
самостоятельно
independently
Она с восемнадцати лет живёт самостоятельно.
She's lived independently since she was 18.
#371
ниже
below
Температура упала ниже нуля.
The thermometer went down below zero.
#372
смерти
deaths
Трусы умирают много раз до смерти.
Cowards die many times before their deaths.
#373
ответственность
liability
Если полёт пассажира включает конечную или временную остановку в стране, иной чем страна отправления, Варшавская конвенция и Монреальская конвенция могут быть применены и эти конвенции управляют и в большинстве случаев ограничивают ответственность перевозчиков за смерть или травмы и относительно потери или повреждения багажа.
If the passenger's journey involves an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure, the Warsaw convention and the Montreal convention may be applicable, and these conventions govern, and, in most cases, limit the liability of carriers for death or personal injury and with respect to loss of or damage to baggage.
#374
список
list
Внесите своё имя в список и передайте его следующему.
Put down your name on the list and pass it on to the next person.
#375
принял
accepted
Я пригласил его на вечеринку, и он принял моё приглашение.
I invited him to the party and he accepted.
#376
поддерживать
maintain
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
#377
группа
group
Группа иностранцев прибыла в Эдо, то есть в Токио.
A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo.
#378
путь
path
Мы расчистили путь через лес.
We cleared a path through the woods.
#379
принимать
take
Я должен принимать лекарства.
I have to take medicine.
#380
делу
case
Ты должен вынести приговор по этому делу беспристрастно.
You have to judge the case without bias.
#381
городской
urban
Я наконец привык к городской жизни.
I've finally got used to urban life.
#382
да
yes
Да, время от времени такое случается.
Yes, it happens from time to time.
#383
точки
points
У нас разные точки зрения.
We have different points of view.
#384
семь
seven
Мы завтракаем в семь.
We have breakfast at seven.
#385
участия
participate
Он не принял участия в обсуждении.
He didn't participate in the discussion.
#386
прав
rights
Патриоты поднялись на защиту прав своего народа.
The patriots stood up for the rights of their nation.
#387
соответствии
accordance
Всё должно делаться в соответствии с правилами.
Everything should be done in accordance with the rules.
#388
тут
here
Тебе надо было сказать ему об этом, пока он был тут.
You should have told him about it while he was here.
#389
наш
our
Без твоей помощи мы не сможем осуществить наш план.
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
#390
прежде
before
Возвращайся домой, прежде чем стемнеет.
You should return home before it gets dark.
#391
война
war
Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
The Foreign Minister said that war was inevitable.
#392
частью
part
Я горд тем, что являюсь частью этого проекта.
I am proud to be a part of this project.
#393
армия
army
Город защищала большая армия.
The town was defended by a large army.
#394
последний
last
Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
The last person I told my idea to thought I was nuts.
#395
новое
new
Новое здание нашей школы сейчас строится.
Our new school building is under construction.
#396
довольно
quite
Довольно сложно выучить французский за 2—3 года.
It's quite difficult to master French in 2 or 3 years.
#397
временем
time
Это станет запоминающимся временем.
That'll make for a memorable time.
#398
причиной
cause
Причиной пожара был его окурок.
The cause of the fire was his cigarette butt.
#399
проводить
spend
Он любит проводить некоторое время в одиночестве каждый день.
He likes to spend some time in solitude every day.
#400
какой
which
В какой папке ты сохранил файл?
In which folder did you save the file?
#401
режим
mode
Том поставил компьютер на спящий режим.
Tom put his computer into sleep mode.
#402
закона
laws
Он открыл три закона физики.
He discovered three laws of physics.
#403
понять
comprehend
Профессор не мог понять, о чём я говорю.
The professor was unable to comprehend what I meant.
#404
предложения
proposals
Я приложил свои резюме и предложения по диссертации.
I attached my CV and my PhD proposals.
#405
её
her
Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть.
Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
#406
обучения
learning
Обучение без размышлений - пустая работа; размышления без обучения - опасно.
Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous.
#407
рынок
market
Рынок акций находится в затяжном падении.
The stock market is in a prolonged slump.
#408
прямо
straight
После совещания она направилась прямо к своему столу.
After the meeting she headed straight to her desk.
#409
большая
large
Город защищала большая армия.
The town was defended by a large army.
#410
животных
animals
Сегодня слоны - это самые крупные из сухопутных животных.
Elephants are the largest land animals alive today.
#411
питания
power
Не касайся штепсельной вилки шнура питания мокрыми руками.
Do not touch the plug of the AC power cord with wet hands.
#412
условий
conditions
Сильное государство особенно важно для обеспечения условий ускоренного экономического роста.
A strong state is especially important for ensuring the conditions for accelerated economic growth.
#413
увидеть
see
Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы его увидеть.
I hope he'll be able to come! I'd like to see him.
#414
вновь
again
Хочу вновь увидеть тебя.
I want to see you again.
#415
способ
way
Лучший способ предсказать будущее - придумать его.
The best way to predict the future is to invent it.
#416
внимания
attention
Никто не обращал на неё внимания.
Nobody was paying attention to her.
#417
крови
blood
Мне как-то неспокойно по поводу сдачи крови.
I'm uneasy about donating blood.
#418
крайне
extremely
Я часто чувствую себя крайне истощенным.
I often feel extremely exhausted.
#419
источник
source
В чём ваш главный источник вдохновения?
What is your greatest source of inspiration?
#420
вид
kind
Какой вид спорта вам нравится?
What kind of sport do you like?
#421
взять
take
Ты можешь взять или большую коробку, или маленькую.
You may take either the big box or the small one.
#422
воду
water
У вас теннисный локоть. Погрузите руку в тёплую воду.
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
#423
связь
connection
Между этими убийствами должна быть связь.
There must be a connection between these murders.
#424
памяти
memories
Эта фотография воскресила в памяти множество воспоминаний.
The picture brought back a lot of memories.
#425
готов
ready
Ты всегда готов оговорить других.
You are too ready to speak ill of others.
#426
изменений
changes
Каких изменений нам ждать?
What changes should we expect?
#427
решений
decisions
Мы не должны находиться под влияниям наших предрассудков при принятии нами решений.
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
#428
действовать
act
Ты должен действовать благоразумнее.
You must act more wisely.
#429
домой
home
Возвращайся домой, прежде чем стемнеет.
You should return home before it gets dark.
#430
выборы
election
Выборы старейшины деревни были отложены.
The election of the village headman had been postponed.
#431
пройти
pass
В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно.
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
#432
предложение
proposal
Я не могу согласиться на твоё предложение.
I cannot agree to your proposal.
#433
временно
temporarily
Из-за тумана движение временно приостановлено.
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
#434
великобритании
Great Britain
Индия была под управлением Великобритании много лет.
India was governed by Great Britain for many years.
#435
жить
live
Я так жить не могу.
I can't live that kind of life.
#436
легко
easily
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
#437
дать
give
Позволь мне дать тебе совет.
Let me give you a bit of advice.
#438
всему
throughout
Огонь распространился по всему дому.
The fire spread throughout the house.
#439
ну
well
Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли?
Well, the night is quite long, isn't it?
#440
заниматься
practise
Не то чтобы мне не нравился твой английский, но для меня важно использовать каждую возможность заниматься русским языком.
It's not that I don't like your English, but for me it's important to use every opportunity to practise Russian.
#441
поддержка
support
Финансовая поддержка нашего проекта с её стороны очень важна.
Her financial support is indispensable to this project of ours.
#442
здоровье
health
Здоровье лучше богатства.
Health is better than wealth.
#443
порядок
order
Полиция поддерживает порядок.
The police keep order.
#444
руки
hands
Вы моете руки перед едой?
Do you wash your hands before meals?
#445
народа
people
На концерте было много народа.
There were a lot of people at the concert.
#446
суток
days
Дождь лился полных семь суток.
It has been raining for seven full days.
#447
врач
physician
Господин Судзуки не зубной врач, а терапевт.
Mr Suzuki is not a dentist but a physician.
#448
пункт
clause
А в договоре об аренде есть пункт, предусматривающий это?
Is there a clause in the lease regarding that?
#449
обучение
training
Руководство тратит много времени на обучение своих подчинённых.
Senior executives spend a lot of time training their subordinates.
#450
идти
go
Мне пора идти спать.
I have to go to sleep.
#451
государство
state
Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.
Russia is the biggest state in the world, and the Vatican is the smallest state in the world.
#452
соглашение
agreement
Очень мала вероятность того, что соглашение будет достигнуто.
There is very little probability of an agreement being reached.
#453
долго
long
Я не хочу ждать так долго.
I don't want to wait that long.
#454
следующий
following
На следующий день у нас у всех было жуткое похмелье.
On the following day, we all had terrible hangovers.
#455
края
edges
Мне не нравятся необработанные края.
I don't like raw cut edges.
#456
северной
northern
Канада граничит с северной частью Соединённых Штатов.
Canada borders the northern part of the United States.
#457
создание
creation
Приглашаем и вас принять участие в инициативе и внести свой вклад в создание карт.
We invite you to take part in the initiative and contribute to the creation of maps.
#458
программа
program
Налоговая программа президента Рейгана не сработала.
President Reagan's tax program has not worked.
#459
джо
joe
Алло. Это Джо Карлтон. Я могу поговорить с Майклом?
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?
#460
большие
large
У Молли большие часы.
Molly has a large clock.
#461
детьми
children
Мистер Йошида слишком строг со своими детьми.
Mr Yoshida is too severe with his children.
#462
мировой
world
Мой дед был убит во Второй мировой войне.
My grandfather was killed in World War II.
#463
попал
hit
Он попал мне в глаз.
He hit me in the eye.
#464
иван
Ivan
Иван Мазепа не был предателем.
Ivan Mazepa wasn't a traitor.
#465
ндс
VAT
НДС в Германии составляет 19%.
The VAT in Germany is 19 per cent.
#466
управление
management
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат.
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
#467
позже
later
Я тебе позже объясню, в чём дело.
I'll explain the matter to you later on.
#468
плюс
plus
Дядя спросил: «Сколько будет три плюс четыре?»
Uncle asked, "What is three plus four?"
#469
насколько
insofar as
Насколько мы знаем, он виновен.
Insofar as we know, he is guilty.
#470
продолжать
carry on
У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.
We have no choice but to carry on.
#471
числа
number
Не существует наибольшего простого числа.
The largest prime number doesn't exist.
#472
оборудование
equipment
Лаборатория имеет самое современное оборудование.
The laboratory has the most up-to-date equipment.
#473
правило
rule
Ты нарушил правило.
You broke the rule.
#474
смог
could
Думаю, жаль, что ты не смог прийти на нашу вечеринку.
I think it's a pity you could not come to our party.
#475
сегодняшний
today
На сегодняшний день мы не получили от него ответа.
As of today, we haven't had an answer from him.
#476
матч
match
Я не хочу проиграть этот матч.
I don't want to lose this match.
#477
вклад
contribution
Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний.
He made a great contribution to research into cancer.
#478
международного
international
Забронируйте, пожалуйста, комнату возле международного аэропорта в Торонто.
Would you please reserve a room near the Toronto International Airport?
#479
вернуть
return
Ты должен вернуть ему книгу.
You must return the book to him.
#480
проблема
problem
Тогда это проблема...
Then there is a problem...
#481
факт
fact
Тебе стоит подчеркнуть этот факт.
You should emphasize that fact.
#482
порядке
order
В большинстве больниц истории болезни хранятся в алфавитном порядке.
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.
#483
мер
measures
Происшествие стало сильным аргументом в пользу усиления мер безопасности.
The accident was a strong argument for new safety measures.
#484
выйти
come out
Почему бы тебе просто не выйти и не сказать это?
Why don't you just come out and say it?
#485
шаг
step
Ты должен изучать английский шаг за шагом.
English is something to be learned step by step.
#486
степени
degrees
Все мы любим нашу страну в разной степени.
We each have different degrees of love for our country.
#487
дал
gave
Информация, что ты мне дал, малопригодна.
The information you gave me is of little use.
#488
могу
can
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
#489
память
memory
Ваша скудная память это следствие плохих слуховых привычек.
Your poor memory is due to poor listening habits.
#490
силами
forces
Этот спутник был разорван приливными силами.
This moon was ripped apart by tidal forces.
#491
сезон
season
Кажется, наступил сезон дождей.
It seems that the rainy season has set in.
#492
хватает
enough
У меня хватает денег, чтобы купить эту книгу.
I have enough money to buy this book.
#493
комплекс
complex
У него комплекс неполноценности.
He has an inferiority complex.
#494
установить
set up
Вожатый должен знать, где установить палатку.
The leader should know where to set up the tent.
#495
опасности
dangers
Несмотря на эти опасности, альпинизм очень популярен.
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
#496
история
history
Говоря в общем, история повторяется.
Generally speaking, history repeats itself.
#497
случай
case
Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
Take your umbrella with you in case it rains.
#498
банк
bank
Увидишь банк слева от больницы.
You'll see the bank on the left hand side of the hospital.
#499
чуть
slightly
Диаметр отверстия был чуть больше.
The diameter of the hole was slightly larger.
#500
политика
policy
Эта политика привела к большому росту цен.
This policy resulted in a great rise in prices.
#501
миру
world
Мы стремимся к миру во всём мире.
We are longing for world peace.
#502
честь
honor
Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа.
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
#503
другом
other
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
#504
организация
organization
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
#505
наказание
punishment
Наказание должно быть соразмерно преступлению.
The punishment should be in proportion to the crime.
#506
штраф
fine
Суд распорядился, что она должна выплатить штраф.
The court ordered her to pay the fine.
#507
той
the
Мы установили дружественные отношения с новым правительством той страны.
We have established friendly relations with the new government of that country.
#508
бой
fight
Бой начался с быстрого обмена ударами.
The fight began with the rapid exchange of blows.
#509
огонь
fire
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration.
#510
запад
west
Добро пожаловать на Дикий Запад.
Welcome to the Wild West.
#511
тебя
you
Сколько у тебя близких друзей?
How many close friends do you have?
#512
ко
Ko
В битве Ко есть несколько ходов стратегического характера практически на всей доске.
In a battle of Ko, there are several moves of a strategic nature on practically the entire board.
#513
основной
basic
Нить - это основной компонент ткани.
Thread is the basic component of fabric.
#514
лицо
face
Ты должен смотреть фактам в лицо.
You must face the facts.
#515
мой
my
Это мой ответ!
That's MY line!
#516
договор
treaty
В 1978 году между Японией и Китаем был заключён мирный договор.
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
#517
официальный
official
Тайский — официальный язык в Таиланде.
Thai is the official language in Thailand.
#518
ради
for the sake of
Давай не будем спорить ради спора.
Let's not argue for the sake of arguing.
#519
дочь
daughter
Твоя дочь уже не ребёнок.
Your daughter is not a child anymore.
#520
важным
important
Документ не был важным.
The paper wasn't important.
#521
внутренних
internal
Желудок - один из внутренних органов.
The stomach is one of the internal organs.
#522
знаю
know
Не знаю, что и сказать.
I just don't know what to say.
#523
родители
parents
Мои родители постоянно спорят из-за всякой ерунды. Это так бесит!
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
#524
снег
snow
Дождь перешёл в снег.
The rain changed into snow.
#525
лично
personally
Я знаю его, но я не знаю его лично.
I know of him, but I don't know him personally.
#526
века
century
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена.
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
#527
света
lights
Из-за городского света нельзя увидеть звёзды.
Because of the city lights, you can't see the stars.
#528
статус
status
Статус проекта следующий.
The status of the project is as follows.
#529
николай
Nicholas
Николай Второй был последним русским царём.
Nicholas II was the last Tsar of Russia.
#530
отсутствие
absence
Отсутствие дождя вызвало гибель растений.
Absence of rain caused the plants to die.
#531
положение
position
Он использовал свое положение, чтобы построить себе дорогу к успеху.
He exploited his position to build up his fortune.
#532
объект
object
Мы увидели странный объект в небе.
We saw a strange object in the sky.
#533
десять
ten
Десять лет очень долго ждать.
Ten years is a long time to wait.
#534
счета
accounts
Том опустошил свои банковские счета и исчез.
Tom cleaned out his bank accounts and disappeared.
#535
регион
region
Юго-восточный регион Англии густонаселен.
The South East region of England is densely populated.
#536
боевые
martial
Я люблю боевые искусства!
I love martial arts!
#537
вернуться
come back
Он пообещал мне вернуться быстро.
He gave me a promise to come back soon.
#538
расследование
investigation
Полиция продолжила своё расследование.
The police continued their investigation.
#539
партия
party
Эта партия всегда старается угодить среднему классу.
That party is always pandering to the middle class.
#540
сторон
parties
Он считается одной из заинтересованных сторон.
He is considered to be one of the interested parties.
#541
обязанности
duties
В обязанности Тома входит сгребать листья.
Tom's duties include raking the leaves.
#542
сын
son
Каков отец — таков и сын.
Like father, like son.
#543
главного
main
Маленькая вилка предназначена для салата, а большая - для главного блюда.
The small fork is for your salad, and the large one is for the main course.
#544
хочу
want
Я не хочу быть жалким, я хочу быть крутым!!
I don't want to be lame; I want to be cool!!
#545
район
neighborhood
Он переехал в мой район.
He moved into my neighborhood.
#546
девушка
girl
Это потому, что ты девушка.
That's because you're a girl.
#547
всеми
all
Я никогда не забуду добрые времена со всеми вами.
I'll never forget having a good time with you all.
#548
заранее
in advance
Заранее спасибо.
Thank you in advance.
#549
плохо
badly
Не надо плохо говорить о нём за его спиной.
Don't speak badly of him in his absence.
#550
последних
last
Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
The Labor Party's vote increased at last year's election.
#551
дорожного
road
Все водители должны соблюдать правила дорожного движения.
All drivers should obey the rules of the road.
#552
руководство
guidance
Спасибо за ваше руководство.
Thank you for your guidance.
#553
федерального
federal
Сегодня вечером глава израильского правительства господин Нетаньяху посетит свою германскую коллегу - федерального канцлера госпожу Меркель в её берлинской резиденции.
Israeli Prime Minister Mr. Netanyahu will be hosted this evening by his German counterpart, Mrs. Merkel, in the Federal Chancellor's Office in Berlin.
#554
третий
third
Пожалуйста, поднимитесь на третий этаж.
Please go up to the third floor.
#555
шоу
show
Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей.
The television show was interrupted by a special news report.
#556
клуб
club
Этот клуб чересчур большой.
That club is way too big.
#557
час
hour
Я должен идти за покупками. Вернусь через час.
I have to go shopping. I'll be back in an hour.
#558
привлечь
draw
Том преодолел многие трудности, чтобы привлечь Мэри сюда.
Tom went through a lot of trouble to draw Mary here.
#559
другого
another
Твоя идея не может являться абсолютно новой. Я слышал о ней в прошлом году из другого источника.
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
#560
роли
role
Для роли Тому пришлось набрать вес.
Tom had to put on weight for the role.
#561
встреча
meeting
Встреча акционеров состоялась.
The shareholders meeting was held.
#562
далеко
far
Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.
I want a boat that will take me far away from here.
#563
добавить
add
Не хотите ли что-нибудь добавить к тому, что я сказал?
Would you like to add anything to what I've said?
#564
модель
model
Я тебе сделаю модель самолёта.
I'll make you a model plane.
#565
выступает
stands
Эта компания выступает за свободную торговлю.
The company stands for free trade.
#566
находиться
be
Ты должен находиться здесь до пяти.
You must be here till five.
#567
язык
language
Важно, чтобы ты выучил иностранный язык.
It is important for you to learn a foreign language.
#568
ваш
your
В чём ваш главный источник вдохновения?
What is your greatest source of inspiration?
#569
налог
tax
Цена включает налог.
The price includes tax.
#570
доля
share
Вот твоя доля пирога.
Here is your share of the cake.
#571
карты
maps
В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты.
You can't get lost in big cities; there are maps everywhere!
#572
хоть
though
Хоть я и устала, я буду работать усердно.
Though I am tired, I will work hard.
#573
цвета
color
Это красного цвета.
Its color is red.
#574
понимать
comprehend
Прости, но мой уровень английского ещё слишком низок, чтобы понимать тексты такой сложности.
Sorry, but my level of English is still too low to comprehend texts of this difficulty.
#575
спрос
demand
На эти товары огромный спрос.
These goods are in great demand.
#576
температуры
temperature
У тебя нет температуры.
You don't have a temperature.
#577
анна
anna
Анна вышла замуж без ведома её родителей.
Anna married without the knowledge of her parents.
#578
оставаться
stay
Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию.
If you don't want to stay alone, I can keep you company.
#579
проходить
pass
Том подсказал Мэри, как проходить тесты с несколькими вариантами ответа.
Tom gave Mary some advice on how to pass multiple-choice tests.
#580
болезни
diseases
Многие болезни являются результатом бедности.
Many diseases result from poverty.
#581
игр
games
Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
#582
столько
much
Океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют.
Oceans do not so much divide the world as unite it.
#583
играть
play
Некоторым студентам нравится играть на гитаре.
Some of the students like to play the guitar.
#584
достичь
reach
Мальчик делал напрасные усилия достичь берега.
The boy made vain efforts to reach the shore.
#585
свет
light
Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста?
Could you turn on the light, please?
#586
скоро
soon
Я скоро вернусь.
I will be back soon.
#587
ветер
wind
Когда-нибудь я буду быстрым, как ветер.
Someday I'll run like the wind.
#588
давления
pressure
Она страдает от низкого кровяного давления.
She suffers from low blood pressure.
#589
вся
all
Вся мебель была покрыта пылью.
All the furniture was covered with dust.
#590
любви
love
Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
Life without love is just totally pointless.
#591
добиться
accomplish
Даже если это займёт три года, ты должен добиться своей цели.
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.
#592
дождь
rain
Я планировал сходить на пляж сегодня, но потом начался дождь.
I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.
#593
знать
know
Дай мне знать, если есть что-нибудь, что я могу сделать.
Let me know if there is anything I can do.
#594
вода
water
Что случилось? Вода по всей квартире!
What happened? There's water all over the apartment.
#595
языке
language
Мало кто может говорить на другом языке идеально.
Few people can speak a foreign language perfectly.
#596
земли
lands
Невозможно вернуть коренным американцам все их исконные земли.
It's impossible to return Native Americans all of their ancestral lands.
#597
моря
seas
С 622 по 750 год Арабский халифат завоевал весь Аравийский полуостров, Месопотамию и Северную Африку вплоть до реки Инд на востоке, Пиренейского полуострова на западе и Чёрного, Каспийского и Аральского моря на севере.
Between 622 and 750, the Islamic Caliphate conquered the entire Arabian Peninsula, Mesopotamia, and North Africa, reaching the Indus river to the east, the Iberian Peninsula to the west, and the Black, Caspian, and Aral seas to the north.
#598
формы
forms
Многие формы жизни исчезают.
Many forms of life are disappearing.
#599
среднего
average
Моя работа в школе была гораздо выше среднего.
My work at school was well above average.
#600
показать
show
Не могли бы вы показать мне дорогу к автобусной остановке?
Could you show me the way to the bus stop?
#601
конец
end
Ты должен положить конец своему глупому поведению.
You must put an end to your foolish behavior.
#602
скорость
speed
Водитель увеличил скорость.
The driver increased his speed.
#603
форму
form
Пожалуйста, заполните форму заявления и вышлите её до второго ноября.
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
#604
вероятность
likelihood
Вероятность нападения акулы очень низка.
The likelihood of being attacked by a shark is very low.
#605
мэр
mayor
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.
The mayor will shortly announce his decision to resign.
#606
фильм
movie
Фильм уже начался?
Has the movie started yet?
#607
остановить
stop
Полицейский приказал мне остановить машину.
A police officer told me to stop the car.
#608
эффективно
effectively
Это эффективно делает наших врагов беспомощными.
This effectively makes our enemies helpless.
#609
фронт
front
Солдаты ушли на фронт.
The soldiers left for the front.
#610
класса
class
Майк и Том из одного класса.
Mike and Tom are in the same class.
#611
подряд
in succession
Они выиграли третий год подряд.
They have won for the third year in succession.
#612
служба
service
В Турции есть обязательная воинская служба.
Compulsory military service exists in Turkey.
#613
взрыва
explosion
Множество людей погибли во время взрыва.
A bunch of people died in the explosion.
#614
номер
number
Если бы я знала твой номер телефона, я бы тебе позвонила.
Had I known your telephone number, I would have called you.
#615
американский
American
Этот американский фильм имел огромный успех.
That American movie was a great success.
#616
мозга
brain
Структура мозга сложная.
The structure of the brain is complicated.
#617
идеи
ideas
У меня кончаются идеи.
I'm running out of ideas.
#618
фонд
fund
Это был дополнительный фонд для покупки книг.
This was an additional fund for buying books.
#619
ссср
USSR
До Второй мировой войны граница между Финляндией и СССР проходила возле Ленинграда.
Before WWII, the border between Finland and the USSR was near Leningrad.
#620
ждать
wait
Я могу только ждать.
I can only wait.
#621
мать
mother
Твоя мать находится в критическом состоянии.
Your mother is in critical condition.
#622
бороться
struggle
Жить - значит бороться.
To live is to struggle.
#623
взгляд
gaze
Её напугал его кровожадный взгляд.
His murderous gaze frightened her.
#624
языка
language
Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
I will show you a new approach to foreign language learning.
#625
одному
alone
Позволь мне пойти одному.
Let me go alone.
#626
пространство
space
Мне нужно пространство.
I need space.
#627
брать
take
Можешь брать эту книгу всегда, покуда хранишь её в чистоте.
You may take this book as long as you keep it clean.
#628
встречу
meeting
Я и мечтать не мог, что встречу тебя здесь.
Never did I dream of meeting you here.
#629
виды
types
Мы можем лечить некоторые виды рака.
We can cure some types of cancer.
#630
лечения
treatment
Этот пациент отказывается от лечения.
This patient is refusing treatment.
#631
ваши
your
Убедитесь, что ваши логин и пароль введены правильно.
Check that your username and password are written correctly.
#632
непосредственно
directly
Она доложит непосредственно мне.
She will report directly to me.
#633
вызвать
cause
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак.
Tiny particles in the air can cause cancer.
#634
комитет
Committee
Комитет избрал его председателем.
The committee elected him chairperson.
#635
поставить
put
Это очень маленькая комната, так что нельзя поставить больше мебели.
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
#636
опасность
danger
Когда им угрожает опасность, они убегают.
When they are in danger, they run away.
#637
городу
city
По городу ходил слух.
A rumor circulated through the city.
#638
полной
complete
Я лишь требую от тебя полной преданности.
I only demand your complete loyalty.
#639
открыть
open
Она не знала, какую дверь открыть.
She wondered which door to open.
#640
руках
hands
Девочка держит в руках куклу.
The little girl has a doll in her hands.
#641
сказано
said
Хорошо сказано.
That is well said.
#642
попасть
get
В конце рабочего дня все торопятся побыстрее попасть домой.
At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home.
#643
половине
half
Занятия в школе начинаются в половине девятого.
School begins at half past eight.
#644
данном
this
Этот метод не имеет применения в данном случае.
This method has no application to the case.
#645
наук
sciences
Математика - основа всех наук.
Mathematics is basic to all sciences.
#646
завод
plant
Наша компания планирует построить в России новый химический завод.
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
#647
пример
example
Вы подаёте плохой пример.
You've set a bad example.
#648
правда
really
Я правда был скучным?
Was I really boring?
#649
масло
oil
В бутылке осталось растительное масло для салата?
Is there any salad oil in the bottle?
#650
вами
you
Все хотят встретиться с вами, вы знаменитость!
Everyone wants to meet you. You're famous!
#651
южной
southern
Он живёт в южной части города.
He lives in the southern part of the city.
#652
полицейские
police officers
Меня неоднократно задерживали полицейские.
The police officers have stopped me many times.
#653
играет
plays
Он очень хорошо играет на пианино.
He plays the piano very well.
#654
хороший
good
Он хороший человек.
He's a good person.
#655
годам
years
Я был приговорён к трём годам за грабёж.
I was sentenced to three years for robbery.
#656
сеть
network
Многие библиотеки также предоставляют беспроводную локальную сеть.
Many libraries also provide wireless local area network.
#657
глаза
eyes
Мои глаза - это океан, в котором отражаются мои сны.
My eyes are an ocean in which my dreams are reflected.
#658
германия
Germany
Германия произвела множество учёных.
Germany has produced many scientists.
#659
искусства
art
Её сад - это произведение искусства.
Her garden is a work of art.
#660
мама
mom
Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо.
My mom doesn't speak English very well.
#661
молодой
young
В сфере музыки этой молодой женщине нет равных.
Nobody is equal to this young woman in the field of music.
#662
преимущество
advantage
В чем преимущество этой технологии?
What is the advantage of this technology?
#663
применять
apply
Ты не можешь применять эту теорию к данному случаю.
You can't apply this theory to this case.
#664
самая
most
Сколько стоит самая дорогая машина?
How much is the most expensive car?
#665
настоящий
real
Это может быть настоящий бриллиант.
This can be a real diamond.
#666
фестиваль
festival
Это древний, популярный и традиционный фестиваль.
It is an ancient, popular and traditional festival.
#667
вряд
unlikely
Он серьёзно болен и вряд ли поправится.
He is seriously ill and unlikely to recover.
#668
метро
subway
Опасно ли ездить в метро одному?
Is it dangerous to take a subway alone?
#669
большей
greater
Разница между двумя "да" может быть большей, чем между "да" и "нет".
The difference between the two types of "yes" may be greater than between "yes" and "no".
#670
канал
channel
Переключи на первый канал.
Turn to channel 1.
#671
любовь
love
Говорят, любовь слепа.
They say love is blind.
#672
сути
in essence
История человечества - это, по сути, история идей.
Human history is in essence a history of ideas.
#673
ввп
GDP
ВВП Китая всё ещё бледнеет по сравнению с американским.
The GDP of China still pales in comparison with that of the US.
#674
основании
basis
На каком основании вы это говорите?
What's your basis for saying this?
#675
второе
second
ВВП нашей страны занимает второе место в мире.
The gross national product of our country is the second largest.
#676
признался
confessed
Я признался в том, что украл деньги.
I confessed to stealing the money.
#677
борту
aboard
На борту корабля я спал.
I slept aboard the ship.
#678
интересы
interests
Наши интересы противоречат их интересам.
Our interests conflict with theirs.
#679
реки
river
Мы гребли против течения реки.
We rowed up the river against the current.
#680
жертв
victims
Они снабжали жертв войны едой.
They supplied the war victims with food.
#681
общий
general
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
#682
дважды
twice
Комитет дважды в месяц проводит заседания.
The committee meets twice a month.
#683
тщательно
thoroughly
Мойте айву тщательно.
Wash the quince thoroughly.
#684
воздух
air
Воздух - это смесь невидимых газов.
Air is a mixture of gases that we cannot see.
#685
политику
policy
Правительству пришлось изменить свою внешнюю политику.
The government had to alter its foreign policy.
#686
игра
game
К нашему великому разочарованию, игра была отменена.
To our great disappointment, the game was called off.
#687
пользоваться
use
Ты знаешь, как пользоваться словарём?
Do you know how to use a dictionary?
#688
яйца
eggs
Вы должны купить молоко, яйца, масло и так далее.
You must buy milk, eggs, butter, and so on.
#689
говоря
speaking
Говоря в целом, климат в Японии умеренный.
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
#690
расти
grow
Японская экономика продолжила расти более чем на 5% ежегодно.
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
#691
цене
price
Я купил его по бросовой цене.
I bought it at a giveaway price.
#692
эффект
effect
Эффект Доплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом.
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
#693
член
dick
Пососи мне член.
Suck my dick.
#694
воспользоваться
take advantage of
Ты должен воспользоваться этой возможностью.
You must take advantage of the opportunity.
#695
оставить
leave
Вы можете оставить свою сумку здесь.
You may leave your bag here.
#696
мясо
meat
Мясо нынче очень дорогое.
Meat is very expensive nowadays.
#697
штаты
States
Соединённые Штаты граничат с Канадой.
The United States borders Canada.
#698
словами
words
Заполните пропуски подходящими словами.
Fill in the blanks with suitable words.
#699
прекратить
stop
Я изо всех сил старался прекратить их ссору.
I tried to stop their quarrel eagerly.
#700
кожи
skin
Ультрафиолетовые лучи могут вызвать рак кожи.
Ultraviolet rays can cause skin cancer.
#701
международный
international
Английский — международный язык.
English is an international language.
#702
вдоль
along
Ехать вдоль берега так прекрасно.
Driving along the coast is wonderful.
#703
исследование
research
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.
Research has shown how polluted the rivers are these days.
#704
вину
guilt
Вор признал свою вину.
The thief admitted his guilt.
#705
смотреть
watch
Мы не можем спокойно смотреть, как люди голодают.
We cannot stand quiet and watch people starve.
#706
видеть
see
Я рад видеть, что ты вернулся.
I'm glad to see you back.
#707
никак
no
Сколько ни стараюсь, никак не могу вспомнить номер её мобильного.
I can't remember her phone number no matter how much I try.
#708
ветра
wind
Мы плыли против ветра.
We sailed against the wind.
#709
общество
society
Большая часть школ призвана не изменить общество, а воспроизвести его.
Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it.
#710
сна
sleep
Сколько часов сна вам необходимо?
How many hours of sleep do you need?
#711
звезды
star
В ту ночь не было видно ни единой звезды.
Not a star was to be seen that night.
#712
сигнал
signal
Водитель не мог остановиться на сигнал.
The driver couldn't have stopped at the signal.
#713
часы
watch
Ваши часы идут верно?
Is your watch correct?
#714
интересно
interestingly
Интересно, что игрокам в квиддич в Хогвартсе разрешается пользоваться любыми мётлами, которые им понравятся или которые могут себе позволить их спонсоры, несмотря на то, что более дорогие мётлы часто (и, вероятно, несправедливо) дают большие преимущества в скорости и маневренности.
Interestingly, Hogwarts Quidditch players are allowed to use whatever broomsticks they like or their sponsors can afford, despite the fact that more expensive brooms often confer great (and arguably unfair) advantages in speed and manoeuvrability.
#715
специально
specially
Это было сделано специально.
This was specially done.
#716
вкус
flavor
Лимон имеет собственный неповторимый вкус.
The lemon has a flavor all of its own.
#717
риска
risk
Мужской пол — самый высокий фактор риска в насилии.
Maleness is by far the biggest risk factor for violence.
#718
экспорт
export
Экспорт оружия был запрещен.
The export of weapons was prohibited.
#719
способность
capacity
Способность производить новые утверждения — свойство всякого естественного языка.
The capacity to produce novel utterances is an attribute of every natural language.
#720
вне
outside
Это лежит вне поля моего исследования.
It is outside my area of study.
#721
сильный
strong
Сильный ветер затих ночью.
The strong wind died away at night.
#722
снять
take off
Не могли бы вы снять ценник?
Could you take off the price tag for me?
#723
пойти
go
Почему бы нам не пойти домой?
Why don't we go home?
#724
успехов
successes
Мы добились больших успехов.
We have achieved great successes.
#725
анализ
analysis
Он провёл всесторонний анализ проблемы.
He made a thorough analysis of the problem.
#726
сильнее
stronger
Ваша команда сильнее нашей.
Your team is stronger than ours.
#727
шанс
chance
Каждый заслуживает второй шанс.
Everyone deserves a second chance.
#728
виду
sight
Не теряй флаг из виду.
Keep sight of the flag.
#729
причина
reason
Причина, по которой мы не можем согласиться с его мнением, будет указана ниже.
The reason why we cannot support his view will be given below.
#730
бывает
happens
Всякое бывает.
Stuff happens.
#731
искусственного
artificial
У нас до сих пор нет искусственного интеллекта, способного решать подобные проблемы.
We do not yet dispose of artificial intelligence capable of solving such problems.
#732
источника
source
Твоя идея не может являться абсолютно новой. Я слышал о ней в прошлом году из другого источника.
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
#733
пространства
space
Мне нужно немного больше пространства.
I need a little more space.
#734
уверенность
confidence
Когда учишься разговаривать на другом языке, уверенность в себе — половина дела.
Confidence is half the battle in learning to speak another language.
#735
ближе
closer
Знаете ли вы, что Окинава ближе к Китаю, чем к Хонсю?
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
#736
днях
days
Я зайду к тебе на днях.
I'll come and see you one of these days.
#737
высокого
high
Эта статья высокого качества.
This article is high quality.
#738
боль
pain
Я больше не могу терпеть эту боль.
I cannot bear the pain any more.
#739
выход
exit
При пожаре используйте, пожалуйста, этот выход.
Please use this exit when there is a fire.
#740
тура
tour
ATP (Ассоциация теннисных профессионалов) объявила о приостановке мужского профессионального тура на шесть недель в связи с разрастающимися проблемами в сфере здоровья и безопасности в результате глобального распространения COVID-19. Это означает, что все турниры категории ATP и ATP Challenger, значащиеся в ближайшем календаре вплоть до недели 20 апреля, проведены не будут.
The ATP (Association of Tennis Professionals) has announced a six-week suspension of the men’s professional tennis tour due to escalating health and safety issues arising from the global outbreak of COVID-19. The suspension means all ATP Tour and ATP Challenger Tour events scheduled up to and inclusive of the week of April 20 will not take place.
#741
спроса
demand
Цены зависят от спроса и предложения.
Prices depend on supply and demand.
#742
воздухе
air
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак.
Tiny particles in the air can cause cancer.
#743
наоборот
on the contrary
Совсем не правда, что Джек плох в музыке. Наоборот, он очень хорошо играет на пианино.
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
#744
очереди
queue
Он был в очереди.
He was in the queue.
#745
употреблять
consume
При приёме антибиотиков не следует употреблять алкоголь.
When taking antibiotics, one should not consume alcohol.
#746
даст
will
Он скоро даст о себе знать.
You will soon hear from him.
#747
вес
weight
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
It's too bad that I don't need to lose weight.
#748
письмо
letter
Я получил вчера твоё письмо.
I received your letter yesterday.
#749
разрешение
resolution
Качество картинки действительно плохое - разрешение слишком низкое.
The image quality is very bad - the resolution is too low.
#750
интеллекта
intelligence
Кто-то из известных сказал, что воображение важнее интеллекта.
Someone famous said that imagination is more important than intelligence.
#751
долг
debt
На мне невообразимый долг в 10 долларов.
I have an outstanding debt of 10 dollars.
#752
даты
dates
Запоминать даты непросто.
It is not easy to commit dates to memory.
#753
взрыв
explosion
Взрыв мог быть вызван утечкой газа.
The explosion may have been caused by a gas leak.
#754
слов
words
У меня нет слов.
I'm at a loss for words.
#755
ставку
bet
Я бы не делал на это ставку.
I wouldn't bet on it.
#756
давать
give
Учителя должны давать надежду своим ученикам, что завтра будет ярче и счастливее.
Teachers should give their children faith that tomorrow will be brighter and happier.
#757
газ
gas
Не забудьте выключить газ, перед тем как уйти из дома.
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
#758
звезда
star
Звезда такая яркая, что видна невооруженным глазом.
The star is so bright as to be seen with the naked eye.
#759
считать
considered
Принимая во внимание все факты, нельзя считать это неверным.
All things considered, we cannot say that it is wrong.
#760
пусть
let
Пусть твоя еда немного остынет; не ешь, пока горячее.
Let your food cool off a bit; don't eat it while it's hot.
#761
пара
couple
Судя по всему, они счастливая пара.
To all appearances, they are a happy couple.
#762
знак
sign
Этот знак означает, что ответ правильный.
The sign means that the answer is correct.
#763
плен
captive
Он был взят в плен её обаянием.
He fell captive to her charms.
#764
сайт
site
Ваш сайт обращён к тем людям, которые интересуются кошками.
Your site appeals to people who are interested in cats.
#765
собрать
assemble
Эту книжную полку легко собрать.
This bookcase is easy to assemble.
#766
будто
like
На улице как будто лето.
It's like summer outside.
#767
значения
values
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
#768
мост
bridge
Мост «Золотые Ворота» сделан из железа.
The Golden Gate Bridge is made of iron.
#769
платы
charge
Регулирование арендной платы ограничивает сумму, которую арендодатель имеет право взимать за квартиру.
Rent control limits the rent that a landlord can charge for an apartment.
#770
собак
dogs
Большинство собак живы.
Most of the dogs are alive.
#771
выходить
come out
Не рискуйте выходить из своих домов.
Do not venture to come out of your homes.
#772
интересов
interests
Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.
Though they're twins, they don't have many interests in common.
#773
избегать
avoid
Старайся избегать плохой компании.
Try to avoid bad company.
#774
та
the
Всё та же старая песня!
You're giving me the same old line.
#775
ракета
rocket
Ракета движется по орбите вокруг луны.
The rocket is in orbit around the moon.
#776
способности
abilities
Образование стремится развить потенциальные способности.
Education aims to develop potential abilities.
#777
держать
keep
Ты должен держать комнату в чистоте.
You must keep your room clean.
#778
чиновник
official
Том — государственный чиновник.
Tom is a government official.
#779
голову
head
Грабитель разбил ей голову.
The robber bashed her head in.
#780
рода
genus
Великолепный пингвин — единственный невымерший вид рода Megadyptes.
The yellow-eyed penguin is the sole extant species in the genus Megadyptes.
#781
скорости
speed
Какое ограничение скорости на этой дороге?
What's the speed limit on this road?
#782
сюда
here
Ты зачем сюда так рано пришел?
What did you come here so early for?
#783
игроков
players
Футбольная команда состоит из одиннадцати игроков.
A soccer team consists of eleven players.
#784
гражданин
citizen
Я не афинянин, не грек, а гражданин мира.
I am not an Athenian nor a Greek, but a citizen of the world.
#785
смерть
death
Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight.
#786
ставка
bet
Это была плохая ставка.
That was a bad bet.
#787
уж
really
Я полагаю, на самом деле они не были так уж заняты.
I guess they really weren't so busy.
#788
заключение
conclusion
Наше заключение основано на предыдущих материалах по этой проблеме.
Our conclusion is based on previous studies of the problem.
#789
известный
famous
Лидер партии - известный учёный.
The leader of the party is a famous scientist.
#790
компанию
company
Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию.
If you don't want to stay alone, I can keep you company.
#791
небе
sky
На небе полно звёзд.
The sky is full of stars.
#792
ход
move
Теперь твой ход.
It's your move.
#793
белого
white
Вот, я достал нам бутылку белого вина.
Here, I got us a bottle of white wine.
#794
специальные
special
Надев эти специальные очки, вы сможете видеть сквозь стены.
If you use these special glasses you'll be able to see through walls.
#795
тревоги
anxiety
Она испытывала смесь тревоги и счастья.
She was feeling a mixture of anxiety and happiness.
#796
вроде
like
Там паук ждёт, пока в ловушку не попадётся небольшое насекомое вроде бабочки или стрекозы.
There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped.
#797
руку
hand
После неловкой паузы Билл взял ее за руку и потащил наверх.
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
#798
собственности
property
Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
#799
усилий
effort
Приложив немного больше усилий.
With a little more effort.
#800
власть
power
У него абсолютная власть.
He has absolute power.
#801
проще
simpler
Это упражнение проще, чем я думал.
This exercise is simpler than I thought.
#802
карту
map
Пожалуйста, дайте мне карту города.
Please give me a map of the town.
#803
местный
local
Мне нравится ходить в местный джаз-клуб, где я могу насладиться живой музыкой.
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.
#804
руками
hands
Не лапай мои книги грязными руками.
Don't handle my books with dirty hands.
#805
изменение
change
В наших планах было изменение.
There has been a change of plans.
#806
средство
remedy
Какое средство лучшее от простуды?
What is the best remedy for colds?
#807
нефть
oil
Танкер - это судно, которое перевозит нефть.
A tanker is a ship carrying oil.
#808
пришла
came
Линда пришла домой поздно ночью.
Linda came home late at night.
#809
ноги
legs
Его ноги дрожали от страха.
His legs were trembling from fear.
#810
производству
production
Это не что иное, как открытие завода по производству мирамистина в Багратионовске.
It is nothing but the opening of a miramistin production plant in Bagrationovsk.
#811
одежды
clothing
Дети зависят от своих родителей в плане еды и одежды.
Children depend on their parents for food and clothing.
#812
слово
word
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
It's a word I'd like to find a substitute for.
#813
снг
cis
85% иностранных инвесторов, работающих в Казахстане, считают его самым привлекательным рынком в СНГ.
85% of foreign investors working in Kazakhstan consider it the most attractive market in the CIS.
#814
ту
the
Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём.
I'm going to sit on the bench over there next to the street lamp.
#815
моя
my
Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо.
My mom doesn't speak English very well.
#816
прийти
come
Тебе следовало прийти домой раньше.
You should have come home before.
#817
ходить
walk
Я умею плавать не лучше, чем рыба ходить.
I can no more swim than a fish can walk.
#818
машина
machine
Мозг просто сложная машина.
The brain is just a complicated machine.
#819
хуже
worse
Я не знаю, что хуже.
I don't know what is worse.
#820
цвет
color
Выберите цвет, который вам больше всего нравится.
Choose the color you like the best.
#821
устройство
device
Телефон — это просто чудесное устройство.
The telephone is one wonderful device.
#822
средняя
average
Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
#823
публично
publicly
Том публично меня оскорбил.
Tom publicly insulted me.
#824
отсутствия
absences
Его длительные отсутствия начинали вызывать подозрение.
His long absences were starting to provoke suspicion.
#825
переход
transition
Переход будет нелёгким.
The transition won't be easy.
#826
позиция
position
В шахматной игре, когда одна и та же позиция повторяется три раза, игра заканчивается без победителя. Таким образом, результат - ничья.
In a game of chess, when the same position is repeated three times, the game ends without a winner. The result is therefore a tie.
#827
третье
third
Это третье октября.
It's the third of October.
#828
уничтожить
destroy
Эта бомба могла уничтожить весь мир.
This bomb could destroy the whole world.
#829
жилой
residential
Семнадцатиэтажный жилой комплекс Golden Dragon был уничтожен землетрясением.
A 17-storey residential building, called the Golden Dragon, was destroyed by the earthquake.
#830
контролем
control
У меня всё под контролем.
I have everything under control.
#831
стол
table
Положите колоду карт на дубовый стол.
Place the deck of cards on the oaken table.
#832
чай
tea
Ты пьёшь чай.
You drink tea.
#833
отпуск
vacation
Теперь отпуск закончился.
The vacation is over now.
#834
доступа
access
Все сотрудники должны были запомнить код доступа.
All employees had to memorize the access code.
#835
зал
hall
Зал был наполнен таким большим количеством народа, что даже не было стоячих мест.
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
#836
поля
fields
Тони видел зелёные поля и мирные деревушки.
Tony saw green fields and small, quiet villages.
#837
выступление
performance
Его выступление было достойно похвалы.
His performance was worthy of praise.
#838
последним
last
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
He laughs best who laughs last.
#839
миллион
million
Один миллион человек потеряли свои жизни в этой войне.
One million people lost their lives in the war.
#840
общее
general
Общее собрание началось ровно в девять утра.
The general meeting began at 9 am on the dot.
#841
уйти
go away
Том попросил Мэри уйти.
Tom asked Mary to go away.
#842
вещей
things
В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.
I have too many things on my mind these days.
#843
позднее
later
Мы прибыли на остров двумя днями позднее.
We arrived on the island two days later.
#844
голосование
vote
Голосование по вопросу было закрыто.
The vote on the question was close.
#845
количеством
amount
В случае контакта с глазами промыть большим количеством воды.
In case of contact with eyes, rinse with a large amount of water.
#846
личности
personalities
У меня хорошо получается выдумывать персонажи и личности.
I'm good at coming up with characters and personalities.
#847
сделано
done
Что сделано, то сделано.
What is done cannot be undone.
#848
направить
send
Не могли бы вы направить мне больше информации по электронной почте?
Could you send me more information by email?
#849
обращаться
address
Я не знаю, как к тебе обращаться.
I don't know how to address you.
#850
европейский
European
Литва входит в Европейский союз.
Lithuania is a member of the European Union.
#851
немедленно
immediately
Да, я буду немедленно.
Yes, I'm coming immediately.
#852
поверхности
surface
Треть земной поверхности - пустыня.
One third of the earth's surface is desert.
#853
звание
title
Звание гроссмейстера по шахматам сравнимо с получением черного пояса по дзюдо.
Achieving the title of Grand Master in chess is comparable to receiving a black belt in judo.
#854
пить
drink
Летом естественно пить много воды, когда мы потеем.
In summer, when we sweat more often, it is essential to drink lots of water.
#855
сильные
strong
Сильные ветры сорвали листья с дерева.
Strong winds stripped the tree of its leaves.
#856
строить
build
Пауки любят строить паутины.
Spiders like to build spiderwebs.
#857
крым
Crimea
Крым — это Украина!
Crimea is Ukraine!
#858
впоследствии
subsequently
Гэри написал много предложений, нарочито задевающих других пользователей, которые были впоследствии все удалены.
Gary wrote many sentences that deliberately antagonised other users and were subsequently all deleted.
#859
никакой
no
Нет никакой возможности загладить мою вину перед тобой.
There's no way I can make it up to you.
#860
продвижение
advancement
Остановите продвижение врага.
Stop the enemy's advancement.
#861
штаб
headquarters
Штаб Наполеона располагался внутри неиспользуемой ветряной мельницы.
Napoleon's headquarters were in an unused windmill.
#862
тема
subject
В этой книге тема раскрыта полностью.
This book covers the subject completely.
#863
запрещено
prohibited
Здесь запрещено парковаться.
Parking is prohibited here.
#864
столь
so
Ты должен был прийти сюда поскорее, а не откладывать это из гордости на столь длинный срок.
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
#865
муж
husband
По правде сказать, они не муж и жена.
To tell the truth, they are not husband and wife.
#866
очевидно
obviously
Очевидно, теорема верна для конечных множеств.
Obviously, the theorem is true for finite sets.
#867
третьего
third
Том зашёл в лифт и нажал кнопку третьего этажа.
Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor.
#868
доктор
doctor
Доктор сказал мне бросить курить.
The doctor told me to give up smoking.
#869
готовить
cook
Я не люблю готовить, когда на улице жарко.
I don't like to cook when it's hot outside.
#870
управлять
manage
У него нет способностей, чтобы управлять этой группой.
He doesn't have the ability to manage that group.
#871
магазин
store
Этот магазин ориентируется на обслуживание студентов.
This is a store that caters specially to students.
#872
настроение
mood
У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф.
Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
#873
простой
simple
Математическая истина не является ни простой, ни сложной — она просто есть.
A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is.
#874
растений
plants
Отсутствие дождя вызвало гибель растений.
Absence of rain caused the plants to die.
#875
ведущий
leading
Для установления авторства картины был привлечён ведущий специалист.
A leading specialist was brought in to authenticate the painting.
#876
маршрут
route
Он привык летать один, и он пролетал этот маршрут в своём воображении много раз.
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
#877
отходов
waste
Каждый день человечество производит более 1 миллиона тонн опасных отходов.
Humans generate more than 1 million tons of hazardous waste every day.
#878
головы
heads
Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов.
I intend to hammer this idea into the students' heads.
#879
рацион
diet
Большинство чаек включают в свой рацион крабов и небольших рыб.
Most gulls include crabs and small fish in their diet.
#880
живой
lively
У Нэнси был живой и милый нрав.
Nancy has a very lively and sweet temperament.
#881
личные
personal
Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения.
Women use talking to maintain personal relationships.
#882
надежду
hope
Вы не должны терять надежду.
You must not give up hope.
#883
необходимое
necessary
Политика — это искусство делать необходимое возможным.
Politics is the art of making possible that which is necessary.
#884
кремль
Kremlin
Московский Кремль является объектом культурного наследия.
The Moscow Kremlin is a cultural heritage site.
#885
весьма
very
Русский весьма трудно изучить.
Russian is very difficult to learn.
#886
похоже
looks like
Похоже, будет дождь. Нам лучше закрыть окна.
It looks like rain. We had better shut the windows.
#887
средний
average
Средний вес самца волка 40 килограмм.
The average weight of a male wolf is 40 kilograms.
#888
доказательства
evidence
Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить.
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
#889
нападение
assault
Том был арестован за нападение.
Tom was arrested for assault.
#890
счастья
happiness
Счастья за деньги не купишь.
Money cannot buy happiness.
#891
случайно
accidentally
Мальчик с фермы случайно опрокинул тележку зерна на дорогу.
A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.
#892
смысл
sense
Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
Learning is one thing, and common sense another.
#893
штата
states
Известные социальные сети Facebook и Twitter подчиняются Конституции США и законодательству штата Калифорния.
The well-known social networking sites Facebook and Twitter operate under the United States Constitution and California state law.
#894
предложить
propose
Я хотел бы предложить тост.
I'd like to propose a toast.
#895
голоса
voices
Я слышал весёлые детские голоса.
I heard the gay voices of children.
#896
народов
peoples
Сталин был отцом всех народов - в его собственном нездоровом воображении.
Stalin was the father of all peoples - in his own unhealthy imagination.
#897
мусора
garbage
Сборщик мусора приходит три раза в неделю.
The garbage collector comes three times a week.
#898
фон
background
Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеология нюнорска основывается на максимальном расхождении с датским, датский фон флага заменяем исландским, потому что создатели языка использовали исландский для вдохновения. Форма флага не прямоугольна, потому что... ну, странный он, этот нюнорск.
Here's my flag for Nynorsk. Because the philosophy of Nynorsk is based on the maximum divergence from Danish, Danish background of the flag is to be replaced with Icelandic, because Icelandic served as inspiration for the language creators. The flag is not rectangular in form, because... Well, that Nynorsk is strange after all.
#899
дверь
door
Закрой дверь, когда будешь уходить.
Close the door when you leave.
#900
белый
white
"Чё такое-то?" - спросил маленький белый кролик.
"What's the matter?" asked the little white rabbit.
#901
заработной
wage
Том и Мэри обсуждали плюсы и минусы повышения минимальной заработной платы.
Tom and Mary were discussing the pros and cons of raising the minimum wage.
#902
отвечать
respond
Ты не обязан отвечать.
You don't have to respond.
#903
поздно
late
Учиться никогда не поздно.
It is never too late to learn.
#904
ваше
your
Убедитесь, что ваше имя пользователя и пароль написаны правильно.
Check that your username and password are written correctly.
#905
мои
my
Не недооценивай мои силы.
Don't underestimate my power.
#906
отдельно
separately
Мы переехали сюда отдельно друг от друга три года назад.
We moved here separately three years ago.
#907
открыто
openly
Я всегда открыто ей восхищался.
I always admired her openly.
#908
другу
friend
Приехав на станцию, я позвонил своему другу.
On arriving at the station, I called a friend of mine.
#909
законом
by law
Во многих странах покупка или курение конопли запрещено законом.
In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law.
#910
районы
areas
Все больше людей переезжают в городские районы.
More and more people are moving to urban areas.
#911
вывести
withdraw
Мы можем только надеяться, что правительство решит вывести свои войска.
We can only hope that the government decides to withdraw its troops.
#912
глаз
eye
Собака слепая на один глаз.
The dog is blind in one eye.
#913
музей
museum
Этот музей стоит посетить.
It is worth visiting that museum.
#914
старые
old
Как ты раздобыл эти старые почтовые марки?
How did you obtain these old postage stamps?
#915
рабочего
work
Ничто не сравнится со стаканом пива после долгого рабочего дня.
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.
#916
ответа
response
Мой вопрос остался без ответа.
There was no response to my question.
#917
правам
rights
Преклоняющиеся перед Иосифом Сталиным не имеют никакого права учить других правам человека.
People who worship Joseph Stalin don't have any right to lecture others about human rights.
#918
правилам
rules
Мы подчинились правилам.
We obeyed the rules.
#919
явно
explicitly
Это подразумевается. Тебе нет необходимости формулировать это явно.
That's implicit. You don't need to state it explicitly.
#920
безусловно
certainly
Безусловно, она красиво выглядит в японском кимоно.
She certainly looks beautiful in a Japanese kimono.
#921
обстоятельств
circumstances
Счастье и успех в жизни зависят не от наших обстоятельств, а от наших усилий.
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
#922
морской
maritime
Они пошли в морской музей.
They went to the maritime museum.
#923
детский
child
Том — детский психолог.
Tom is a child psychologist.
#924
основания
grounds
У вас есть какие-нибудь основания так полагать?
Do you have any grounds for thinking so?
#925
полную
full
Наши заводы работают на полную мощность.
Our factories are working at full capacity.
#926
труд
labor
Эффективный механизм заменил физический труд.
Efficient machinery replaced manual labor.
#927
механизм
mechanism
Бюрократия - это гигантский механизм, управляемый карликами.
Bureaucracy is a giant mechanism operated by pygmies.
#928
код
code
«Вы знаете, какой код Ливана?» — спросил Дима.
"Do you know the country code for Lebanon?" Dima asked.
#929
пары
pairs
Я износил две пары туфель в этом году.
I've worn out two pairs of shoes this year.
#930
праздников
holidays
Я ничего не делал во время праздников.
I did nothing during the holidays.
#931
укрепить
reinforce
Нам надо укрепить крышу.
We need to reinforce the roof.
#932
голове
head
В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку.
It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
#933
помещение
room
Не входите в помещение без разрешения.
Don't enter the room without permission.
#934
иск
suit
«Как я уже говорил, мой клиент подал на вас иск касательно оплаты работы и жизненных условий». — «Угу». — «Вы должны появиться в зале суда в Лос-Анджелесе не позднее–» — «Я понял. Дайте мне переговорить с адвокатом». — «Ваше Величество, у вас нет адвоката!» — «Так найди мне его!» — «Нет». — «ЧТО?!» — «...Ладно».
"As I was saying before, my client has filed suit against you concerning his payment and living conditions." "Uh-huh." "You are to appear in the Los Angeles Courthouse promptly at–" "I get it. Let me get my attorney." "Your Majesty, you have no attorney!" "Then get me one!" "No." "WHAT?!" "...Fine."
#935
прочего
other things
Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха.
Perseverance is, among other things, necessary for success.
#936
парк
park
Мы могли полностью видеть из гостиницы весь парк.
We could see the full extent of the park from the hotel.
#937
линия
line
Линия сейчас занята. Пожалуйста, не вешайте трубку.
The line is busy now. Please hold the line.
#938
кабинет
office
Он глубоко вздохнул, перед тем как войти в кабинет начальника.
He breathed deeply before entering his boss's office.
#939
корабль
ship
Космический корабль скоро достигнет луны.
The space ship will get to the moon soon.
#940
цену
price
Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену.
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
#941
доказательств
evidence
Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
#942
отдать
give
Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!
Give me time to give you everything I have!
#943
половину
half
Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
I've done half the work, and now I can take a break.
#944
сохранять
save
Зачем сохранять языки?
Why save languages?
#945
концов
ends
Он жег свечу с обоих концов.
He was burning the candle at both ends.
#946
карт
maps
Детальных карт для этой местности ещё не создано.
Detailed maps of this area have not been drawn.
#947
судно
ship
Мачта сломалась, и наше судно легло в дрейф.
The mast broke and our ship went adrift.
#948
обслуживание
service
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего.
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
#949
ограничить
restrict
Без полного запрета интернета у тебя не получится ограничить доступ хоть к чему-либо в нём.
Without a complete ban on the Internet, you will not be able to restrict access to anything on it.
#950
парень
guy
Иногда он очень странный парень.
Sometimes he can be a strange guy.
#951
погоду
weather
Мясо не портится в холодную погоду.
This meat stays good in cold weather.
#952
владелец
owner
На самом деле, владелец этого ресторана - мой приятель.
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
#953
вред
harm
Плохие книги принесут тебе вред.
Bad books will do you harm.
#954
аппарат
apparatus
Не используйте этот аппарат вблизи воды.
Don't use this apparatus near water.
#955
рук
hands
Помню тепло её рук.
I can remember the warmth of her hands.
#956
хорошая
good
Это хорошая идея!
That's a good idea!
#957
вдруг
suddenly
Невеста вдруг рассмеялась.
The bride suddenly laughed.
#958
реакции
reactions
Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции.
Pollen can cause severe allergic reactions.
#959
соответствующий
appropriate
Пожалуйста, просмотрите содержимое и предоставьте соответствующий отзыв.
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
#960
ворота
gate
Ворота были слишком узкими для грузовика.
The gate was too narrow for the truck.
#961
выступать
perform
Моя группа будет выступать в баре у Чака на этой неделе. Приходите к нам на концерт, пожалуйста.
My band will perform this week at Chuck's Bar and Grill. Please come and see us.
#962
ощущение
feeling
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение.
I just want you to remember this feeling.
#963
речи
speech
От страха он потерял дар речи.
Fear robbed him of speech.
#964
церковь
church
Церковь стоит на холме, возвышающемся над городом.
The church is on the hill overlooking the city.
#965
массы
masses
Безмозглые массы верят, что Мандела был приличным человеком.
The dumb masses believe that Mandela was a decent man.
#966
участник
participant
До настоящего времени только один участник выиграл миллион израильских шекелей в "Кто хочет стать миллионером" в Израиле.
So far there has been only one participant who won one million Israeli Shekels in "Who Wants to Be a Millionaire" in Israel.
#967
голос
voice
От чрезмерного курения портится голос.
Too much smoking tends to injure the voice.
#968
делом
affair
Разговор на религиозные темы является деликатным делом.
Speaking of religious matters is a delicate affair.
#969
затраты
costs
Они пытаются снизить затраты.
They are trying to keep costs down.
#970
вечер
evening
Он провёл вечер за книгой.
He spent the evening reading a book.
#971
нуля
zero
Температура упала ниже нуля.
The thermometer went down below zero.
#972
представление
idea
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, - это ложь.
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
#973
силой
force
«Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
The Dodgers went on winning with irresistible force.
#974
дополнительный
additional
Это был дополнительный фонд для покупки книг.
This was an additional fund for buying books.
#975
поток
flow
Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы.
They blocked the flow of water from the burst pipe.
#976
какая
what
Какая у вас должность?
What position do you hold?
#977
кем
who
С кем я говорю?
Who am I talking with?
#978
набор
set
Мне нужен шахматный набор.
I want a chess set.
#979
открыл
opened
Когда я открыл дверь, я обнаружил его спящим.
When I opened the door, I found him asleep.
#980
автобус
bus
Откуда отходит автобус до аэропорта?
Where does the airport bus leave from?
#981
мысли
thoughts
Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
#982
смысле
sense
Проект был успешным в том смысле, что он привлек всеобщее внимание.
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
#983
убрать
remove
На моей рубашке надоедливая складка, которую я не могу убрать утюгом.
There's a pesky wrinkle on my shirt that I just can't get the iron to remove.
#984
коллектив
team
Коллектив — группа лиц, объединённых общей работой, учёбой, интересами.
A team is a group of persons united by common work, study, interests.
#985
мощный
powerful
Был такой мощный взрыв, что крышу снесло.
It was such a powerful explosion that the roof was blown off.
#986
треть
third
Треть земной поверхности - пустыня.
One third of the earth's surface is desert.
#987
база
base
База нашей компании находится в Токио.
Our company's base is in Tokyo.
#988
остановки
stops
Не открывать до полной остановки поезда.
Don't open before the train stops.
#989
судей
judges
Том несомненно произвёл впечатление на судей.
Tom certainly impressed the judges.
#990
яиц
eggs
Не разбив яиц, яичницы не сделаешь.
You can't make an omelet without breaking eggs.
#991
гол
goal
Форвард забил гол.
The forward kicked a goal.
#992
обвинение
accusation
Билл Клинтон отверг обвинение.
Bill Clinton denied the accusation.
#993
пределы
limits
Важно знать свои пределы.
It's important to know one's limits.
#994
блок
block
Сегодня я учился использовать командный блок.
I learned to use a command block today.
#995
заплатить
pay
Тебе следует заплатить по долгам.
You should pay your debts.
#996
трудовой
employment
Я расторгнул трудовой договор.
I terminated the employment contract.
#997
минск
Minsk
Этот автобус едет в Минск.
This bus is going to Minsk.
#998
лицом
face
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.
She carries on smiling even in the face of adversity.
#999
топливо
fuel
Бензин больше не дешёвое топливо.
Petrol is no longer a cheap fuel.
#1000
тратить
spend
Я не хочу тратить больше десяти долларов.
I don't want to spend more than $10.
#1001
хлеб
bread
Есть ли у тебя хлеб на обед?
Do you have bread for lunch?
#1002
дню
day
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни!
Give every day the chance to be the most beautiful in your life.
#1003
кровь
blood
Кровь смывается кровью.
Blood will have blood.
#1004
вывод
conclusion
Я отложил вывод.
I put off the conclusion.
#1005
метод
method
Мы будем применять ваш метод в нашей школе.
We will adopt your method at our school.
#1006
падение
fall
Падение с лошади привело к перелому ноги.
The fall from the horse resulted in a broken leg.
#1007
реализация
implementation
Kawa — это реализация языка Scheme для JVM, которая позволяет использовать все библиотеки платформы Java.
Kawa is an implementation of Scheme for JVM that allows one to take advantage of all the libraries of Java.
#1008
быстрого
fast
Я устал от быстрого бега.
I am tired from running fast.
#1009
огромный
huge
Нью-Йорк - огромный город.
New York is a huge city.
#1010
рабочий
laborer
Я рабочий.
I'm a laborer.
#1011
рассмотрение
consideration
Мы передали возможные концепции на ваше рассмотрение.
We have submitted these possible designs for your consideration.
#1012
ставить
put
Мы должны ставить безопасность прежде всего.
We must put safety before anything else.
#1013
собирать
collect
Я люблю собирать марки.
I love to collect stamps.
#1014
бить
hit
Разрешалось всё: можно было пинать противника, ставить ему подножки, бить его и кусать.
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
#1015
благодарность
gratitude
У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность.
I have no words to express my gratitude.
#1016
штат
state
Род-Айленд — наименьший по площади штат США.
Rhode Island is the smallest state in the U.S.
#1017
график
schedule
У меня гибкий график.
I have a flexible schedule.
#1018
of
of
Нужно отметить, что "let me go" и "let go of me" не означают в точности одно и то же.
It should be noted that "let me go" and "let go of me" do not mean exactly the same thing.
#1019
дому
home
Каждое утро я выхожу из дому до восьми часов.
I leave home before eight o'clock every morning.
#1020
предоставлять
provide
Родители должны предоставлять детям хорошее питание и одежду.
Parents must provide their children with proper food and clothing.
#1021
белка
squirrel
Белка собирала орехи.
The squirrel was busy gathering nuts.
#1022
сектор
sector
Сектор частной экономики в Алжире относительно мал.
Algeria's private sector is relatively small.
#1023
понял
got it
Ладно, думаю, я понял.
OK, I think I got it.
#1024
медицинские
medical
Этот ученый проводит медицинские исследования.
The scientist is conducting medical research.
#1025
основу
basis
В основу своей теории о предопределении Кальвин положил восьмую главу послания к Римлянам.
Calvin put the eighth chapter of the Epistle to the Romans as the basis of his theory of predestination.
#1026
печени
liver
Том умер от рака печени.
Tom died of liver cancer.
#1027
положить
put
Ты должен положить конец своему глупому поведению.
You must put an end to your foolish behavior.
#1028
си
si
На моем языке ноты гаммы называются так: до, ре, ми, фа, соль, ля, си, до.
In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, si, do.
#1029
титул
title
Чемпион успешно отстоял свой титул.
The champion has successfully defended his title.
#1030
писать
write
Куда бы вы ни поехали, не забывайте писать мне.
No matter where you may go, don't forget to write to me.
#1031
см
see
См. приведённый выше пример.
See the example given above.
#1032
советы
tips
Эти советы могут спасти тебе жизнь.
These tips may save your life.
#1033
ким
Kim
Ким на четыре года старше меня.
Kim is older than I am by four years.
#1034
массовой
mass
Семнадцать человек были убиты в результате массовой стрельбы.
Seventeen people were killed in the mass shooting rampage.
#1035
сдать
pass
Без сомнения ты сможешь сдать экзамен.
No doubt you will be able to pass the examination.
#1036
категорий
categories
Он расположил свои книги в пять категорий.
He grouped his books into five categories.
#1037
реагировать
react
Том не знал, как реагировать.
Tom didn't know how to react.
#1038
самих
themselves
Смотря глазами оптимиста, твоих слов самих больше, чем твоих ошибок.
On the bright side, your words themselves are more numerous than your errors.
#1039
акт
act
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act.
#1040
капитала
capital
Рынок капитала не такой, какой был несколько лет назад.
The capital market is not what it was a few years ago.
#1041
музыки
music
Я приехал в эту страну с целью изучения музыки.
I came to this country for the purpose of studying music.
#1042
чемпион
champion
Ты чемпион, не так ли?
You're the champion, aren't you?
#1043
практика
practice
Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
#1044
жертвой
victim
Том был жертвой попытки вымогательства.
Tom was the victim of an extortion attempt.
#1045
запах
odor
В воздухе неприятный запах.
There is a foul odor in the air.
#1046
передавать
transfer
Ген - это химическое вещество, или молекула, способная кодировать, хранить и передавать информацию между организмами.
A gene is a chemical substance, or a molecule, that can encode, store, and transfer information between organisms.
#1047
болезнь
disease
Малярия — это болезнь, переносимая комарами.
Malaria is a disease that mosquitoes carry.
#1048
готовиться
prepare
Мне нужно готовиться к экзаменам по английскому.
I have to prepare for the English test.
#1049
широкий
wide
Компания производит широкий ассортимент музыкальных инструментов.
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
#1050
соль
salt
"Передай мне соль, пожалуйста". - "Вот, пожалуйста".
"Pass me the salt, please." "Here you are."
#1051
окно
window
Мы могли наблюдать закат через это окно.
We could see the sunset from the window.
#1052
продукция
products
Мне действительно не нравится продукция Apple.
I really don't like Apple products.
#1053
оаэ
UAE
Я так скучаю по брату. Он женился и переехал в ОАЭ.
I miss my brother so much. He got married and moved to the UAE.
#1054
острова
islands
И в Индийском океане некоторые Мальдивские острова полностью исчезнут под водой.
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
#1055
сила
force
Да пребудет с тобой сила.
May the force be with you.
#1056
фактором
factor
Честность была самым важным фактором его успеха.
Honesty was the most important factor in his success.
#1057
члена
member
У каждого члена семьи есть собственный автомобиль.
Every member of the family has their own car.
#1058
зато
but
Я не могу идти быстро, зато могу идти долго.
I can't walk fast, but I can walk for a long time.
#1059
какое
what
Какое совпадение!
What a coincidence!
#1060
помещении
room
Я раньше работал в шумном помещении.
I used to work in a noisy room.
#1061
сон
dream
Маюко приснился странный сон.
Mayuko dreamed a strange dream.
#1062
помощник
assistant
Помощник взял деньги.
The assistant took the money.
#1063
доверия
trust
Ревность во взаимоотношениях часто бывает вызвана нехваткой доверия.
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
#1064
стиль
style
Сравните стиль этих трех писем.
Compare the style of those three letters.
#1065
воздушная
air
Воздушная диета: зачем есть, если можно притворяться!
The Air Diet: Why Eat When You Can Pretend!
#1066
молоко
milk
Молоко замерзло и стало твёрдым.
The milk froze and became solid.
#1067
спать
sleep
Мне пора идти спать.
I have to go to sleep.
#1068
стресс
stress
Это уникальное средство, сгоняющее стресс и тоску.
It's a unique device able to make stress and melancholy vanish.
#1069
меню
menu
Пожалуйста, дайте мне взглянуть на меню.
Please let me take a look at the menu.
#1070
навсегда
forever
В конце концов, ничего не остаётся навсегда.
After all, nothing remains forever.
#1071
гарантии
guarantee
У этого телевизора два года гарантии.
This TV set has a two year guarantee.
#1072
животное
animal
Гепард бегает так же быстро, как и любое другое животное.
A cheetah runs as fast as any animal.
#1073
основная
basic
Семья - основная единица общества.
The family is the basic unit of society.
#1074
ускорить
expedite
Мы пытаемся ускорить процесс.
We're trying to expedite the process.
#1075
вина
wines
Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина.
A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines.
#1076
высоко
high
Как высоко ты можешь прыгнуть?
How high can you jump?
#1077
продолжаться
continue
Интересно, как долго будет продолжаться эта программа.
I wonder when this program will continue till.
#1078
альянс
alliance
Германия заключила альянс с Италией.
Germany made an alliance with Italy.
#1079
молодым
young
Художник умер молодым.
The painter died young.
#1080
поднять
lift
Я не могу поднять правую руку.
I can't lift my right arm.
#1081
фактор
factor
Здоровье - важный фактор счастья.
Health is an important factor of happiness.
#1082
леса
forest
За деревьями леса не видно.
You can't see the forest for the trees.
#1083
электричества
electricity
Машина генерирует много электричества.
The machine generates a lot of electricity.
#1084
головой
head
Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.
Better to be the head of a dog than the tail of a lion.
#1085
едва
barely
Я едва ли мог работать.
I was barely able to work.
#1086
пакета
package
Том проверил содержимое пакета.
Tom looked through the contents of the package.
#1087
текст
text
По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать.
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
#1088
впереди
ahead of
Иди впереди меня.
Walk ahead of me.
#1089
движении
movement
Мы участвуем в движении Красного Креста.
We take part in Red Cross movement.
#1090
жил
lived
Отшельник жил в деревянной хижине.
The hermit lived in a wooden hut.
#1091
души
souls
Император молился за души усопших.
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
#1092
лук
onion
Чеснок и лук - хорошее средство от простуды.
Garlic and onion are good remedies against the common cold.
#1093
поезд
train
Мне кажется, что поезд опаздывает.
It seems to me that the train is late.
#1094
северная
northern
Шотландия и Северная Ирландия хотят остаться в Евросоюзе.
Scotland and Northern Ireland want to stay in the European Union.
#1095
вашему
your
Завидую вашему хорошему здоровью.
I envy your good health.
#1096
поколений
generations
Это столовое серебро было в моей семье несколько поколений.
This silverware set has been in my family for generations.
#1097
сведений
information
У них было не много сведений о географии.
They had little information about geography.
#1098
полномочия
authority
Он превысил свои полномочия.
He has overstepped his authority.
#1099
правом
right
Бо́льшая часть города лежит на правом берегу.
Most of the town lies on the right bank of the river.
#1100
форма
form
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
#1101
открытым
open
Не оставляй это открытым.
Don't leave it open.
#1102
разница
difference
В чём разница между настоящими алмазами и их имитацией?
What is the difference between imitation and real diamonds?
#1103
вернется
will return
Билл вернется на следующей неделе.
Bill will return next week.
#1104
край
edge
Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба.
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
#1105
судьба
fate
Его ждала ужасная судьба.
A terrible fate awaited him.
#1106
самому
yourself
Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования.
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
#1107
мяч
ball
Мяч для регби по форме примерно как яйцо.
The rugby ball is shaped something like an egg.
#1108
флаг
flag
Флаг поднят.
The flag is up.
#1109
класс
class
Наш класс увеличился в размере.
Our class has increased in size.
#1110
круг
circle
Нарисуйте круг.
Draw a circle.
#1111
лучшее
best
Лучшее - враг хорошего.
The best is often the enemy of the good.
#1112
сыграть
play
Я попросил Тома сыграть на гитаре.
I asked Tom to play the guitar.
#1113
хватит
enough
Хватит уже телевизор смотреть!
Enough TV, already!
#1114
особый
special
Рождество - особый праздник.
Christmas is a special holiday.
#1115
противостоять
resist
Будет сложно противостоять соблазну.
It will be difficult to resist the temptation.
#1116
уничтожение
destruction
Уничтожение джунглей наносит ущерб окружающей среде.
The destruction of the rainforests affects our environment.
#1117
привлекать
attract
Том не хотел привлекать к себе внимание.
Tom didn't want to attract attention.
#1118
радость
joy
В конце концов, они испытали радость победы.
At last, they experienced the joy of victory.
#1119
зимы
winter
Весна приходит после зимы.
Spring comes after winter.
#1120
тип
type
Это не мой тип.
This is not my type.
#1121
жили
lived
Когда мы жили в Нью-Йорке, мы снимали квартиру.
We rented an apartment when we lived in New York.
#1122
заключить
conclude
В сто шестом (106) кабинете вам нужно заключить договор для поселения в общежитие.
In office one hundred and sixth (106) you need to conclude a treaty for accommodation in a dormitory.
#1123
уникальный
unique
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.
His unique perspective helped shed light on the situation.
#1124
камера
camera
Твоя камера в два раза меньше моей.
Your camera is only half the size of mine.
#1125
платье
dress
На Хироми новое платье.
Hiromi wears a new dress.
#1126
юга
south
Скоро ласточки вернутся с юга.
Soon, swallows will come from the south.
#1127
зона
zone
В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.
Nowadays, a safety zone is not always safe.
#1128
люблю
love
Я люблю тебя!
I love you.
#1129
общественности
public
Я пока не хочу, чтобы эта новость стала достоянием общественности.
I don't want this news to be made public yet.
#1130
знаком
sign
Полицейский знаком приказал мне остановиться.
The policeman gave me a sign stop.
#1131
книг
books
У неё столько же книг, сколько у меня.
She has as many books as I.
#1132
единого
single
Он не сказал ни единого слова.
Not a single word did he say.
#1133
вознаграждение
reward
Том предложил вознаграждение для того, кто найдёт его пропавшую собаку.
Tom offered a reward for the return of his lost dog.
#1134
наблюдать
observe
Ей нравится наблюдать за птицами.
She likes to observe birds.
#1135
признание
recognition
Мир выказал должное признание ее способности.
The world has paid due recognition to her ability.
#1136
сдавать
donate
Сдавать кровь можно по достижении 17 лет.
You must be at least 17 years old to donate blood.
#1137
сообщество
community
Это международное сообщество.
This is an international community.
#1138
мозг
brain
Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть.
There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
#1139
обновить
update
Не могли бы вы обновить эти данные для меня?
Could I get you to update this data for me?
#1140
реакция
reaction
Интересно, какая у Тома будет реакция.
I wonder what Tom's reaction will be.
#1141
дорога
road
Слякотная дорога испортила мне новые ботинки.
The muddy road has ruined my new shoes.
#1142
департамент
department
Наш департамент не располагает данной информацией.
Our department doesn't have that information.
#1143
мусор
garbage
Мусор испускает ужасный запах.
The garbage is giving off a terrible smell.
#1144
рейс
flight
Наш рейс был отменён.
Our flight was canceled.
#1145
само
itself
Соперничество не является плохим само по себе.
Competition is not bad in itself.
#1146
американская
American
Основная тема книги - американская революция.
The principal theme of the book is the American Revolution.
#1147
билет
ticket
Я сказал им послать мне ещё один билет.
I told them to send me another ticket.
#1148
доказать
prove
Желание Кати заключается в том, чтобы доказать, что она достойная актриса.
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
#1149
карта
map
У вас есть карта Киото?
Do you have a map of the city of Kyoto?
#1150
освобождение
liberation
Иногда смерть — это освобождение от боли.
Sometimes death is liberation from pain.
#1151
политический
political
Европа сегодня — политический вассал США.
Europe today is a political vassal of the USA.
#1152
произведения
works
Произведения Шекспира часто считаются одними из лучших на английском языке.
Shakespeare's works are frequently considered among the greatest in the English language.
#1153
бренд
brand
Какой бренд вы предпочитаете?
Which brand do you prefer?
#1154
настоящим
real
Я прочитал твою новую книгу с настоящим наслаждением.
I read your new book with real delight.
#1155
пола
floor
Я могу коснуться ладонями пола, не сгибая коленей.
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
#1156
судья
judge
Публика - лучший судья.
The public is the best judge.
#1157
поверхность
surface
Его поверхность была гладкой, как зеркало.
Its surface was as flat as a mirror.
#1158
подозреваемый
suspect
Подозреваемый не был виновен в преступлении.
The suspect was innocent of the crime.
#1159
сад
garden
Её сад - это произведение искусства.
Her garden is a work of art.
#1160
вмс
navy
Сколько авианосцев у ВМС США?
How many aircraft carriers does the US Navy have?
#1161
брат
brother
Мой младший брат смотрит телевизор.
My little brother is watching TV.
#1162
угодно
anywhere
Ты можешь идти куда угодно.
You may go anywhere.
#1163
комнате
room
Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
#1164
смесь
mixture
Каждое мнение — смесь истины и заблуждений.
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
#1165
уведомление
notification
Я получил уведомление.
I got a notification.
#1166
препараты
medications
Я купил эти препараты отцу.
I bought these medications for my father.
#1167
добавлять
add
Я не буду добавлять предложения на русском.
I will not add sentences in Russian.
#1168
близко
close
Близко ли отель к аэропорту?
Is the hotel close to the airport?
#1169
показания
testimony
Потом Джон дал эти показания.
Then John gave this testimony.
#1170
появиться
appear
Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
#1171
стоить
cost
Это будет стоить 30 евро.
This will cost €30.
#1172
иной
different
Если ты не можешь решить проблему, тебе следует попробовать иной способ.
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
#1173
заняться
do
Чем ты думаешь заняться в будущем?
What do you want to do in the future?
#1174
лес
forest
Лес полон обезьян.
The forest is teeming with monkeys.
#1175
ног
legs
Насекомое - мелкое животное, имеющее шесть ног.
An insect is a small animal and it has six legs.
#1176
псков
Pskov
Псков находится на юге России.
Pskov is in southern Russia.
#1177
независимость
independence
Они пролили свою кровь за независимость.
They shed their blood for their independence.
#1178
предупреждение
warning
Спасибо тебе за предупреждение.
Thank you for your warning.
#1179
изменилась
changed
Ты совсем не изменилась.
You haven't changed at all.
#1180
ехать
drive
Ты можешь ехать медленнее?
Could you drive more slowly?
#1181
оставлять
leave
Мы не должны оставлять проблему нерешённой.
We shouldn't leave the matter unsettled.
#1182
пол
floor
Твои очки упали на пол.
Your glasses fell on the floor.
#1183
уход
care
Им нужен ежедневный уход.
They need daily care.
#1184
обломки
debris
Повсюду были обломки.
There was debris everywhere.
#1185
вниз
down
Богатые склонны смотреть сверху вниз на бедных.
The rich are apt to look down upon the poor.
#1186
бумаги
paper
Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
#1187
склад
warehouse
Склад, полный нелегальной пиротехники, взорвался и разрушил целый квартал.
A warehouse full of illegal fireworks blew up and destroyed a whole city block.
#1188
зиму
winter
Ожидая холодную зиму, мы купили плиту побольше.
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
#1189
неправильно
incorrectly
Он сломал машину, неправильно её используя.
He broke the machine by using it incorrectly.
#1190
важная
important
Важная ли это проблема, или нет, ты должен решить её.
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
#1191
минуту
minute
Одну минуту.
Just a minute.
#1192
музыку
music
Я хочу, чтобы она прекратила играть эту дурацкую музыку.
I wish she would stop playing that stupid music.
#1193
звучит
sounds
Звучит как довольно хорошее предложение.
That sounds like a fairly good proposal.
#1194
краю
edge
Лишь когда туман рассеялся, мы увидели, что спали на краю пропасти.
It was only when the fog lifted that we noticed that we had slept on the edge of an abyss.
#1195
трети
third
Около трети земной поверхности составляет суша.
About one third of the earth's surface is land.
#1196
брак
marriage
Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
#1197
танк
tank
Танк погрузили на вагон-платформу.
They loaded the tank on the flatcar.
#1198
финансовый
financial
Мистер Браун - наш финансовый консультант.
Mr Brown is our financial adviser.
#1199
дух
spirit
Дух бодр, плоть же немощна.
The spirit is willing, but the flesh is weak.
#1200
обуви
shoes
Пожалуйста, уберите грязь с вашей обуви.
Please remove the mud from your shoes.
#1201
птицы
birds
И голубь, и страус - птицы, но первая из них умеет летать, а вторая - нет.
The pigeon and the ostrich are both birds; one can fly and the other cannot.
#1202
каждые
every
Гейзер выбрасывает столб воды один раз каждые два часа.
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
#1203
рак
cancer
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак.
Tiny particles in the air can cause cancer.
#1204
счёт
invoice
Наши записи показывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен.
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
#1205
ушла
gone
В тот вечер она ушла на концерт.
She had gone to the concert that evening.
#1206
хозяев
owners
Собаки имеют хозяев, а коты - слуг.
Dogs have owners; cats, servers.
#1207
храм
temple
Раньше здесь был старинный храм.
There used to be an old temple here.
#1208
берега
shore
Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега.
I saw a fishing boat about a mile off the shore.
#1209
дальнейших
further
У меня нет дальнейших вопросов.
I have no further questions.
#1210
сообщить
report
Я хотел бы сообщить о краже.
I would like to report a theft.
#1211
тур
tour
Туристическое агентство "Штукатур": за штуку - тур в любую точку мира!
Travel agency "Grand Tours": for one grand, a tour to any place on the globe!
#1212
удовольствие
pleasure
Это большое удовольствие быть с тобой.
It is a great pleasure being with you.
#1213
войной
war
Экономика страны была расстроена войной.
The country's economy was dislocated by the war.
#1214
дерево
wood
Я знал, что это был пластик, но на вкус это было дерево.
I knew it was plastic but it tasted like wood.
#1215
остатки
leftovers
Том скормил остатки пищи своей собаке.
Tom fed his leftovers to his dog.
#1216
небольшое
small
Там паук ждёт, пока в ловушку не попадётся небольшое насекомое вроде бабочки или стрекозы.
There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped.
#1217
огне
fire
Полгорода сгорело в огне пожара.
Half of the town burnt down in the fire.
#1218
внутренний
internal
Юпитер излучает вдвое больше тепла, чем поглощает от Солнца, что означает, что он имеет свой собственный внутренний источник тепла.
Jupiter emits twice as much heat as it absorbs from the Sun, which indicates it has its own internal heat source.
#1219
крупного
large
В Японии нет другого озера, такого же крупного, как озеро Бива.
No other lake in Japan is as large as Lake Biwa.
#1220
находить
find
Том ухитряется находить время для всего, кроме работы.
Tom manages to find time for almost anything but work.
#1221
республика
Republic
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
#1222
очки
glasses
Твои очки упали на пол.
Your glasses fell on the floor.
#1223
рад
glad
Он был бы рад услышать это.
He would be glad to hear that.
#1224
стремление
desire
Любознательность – склонность, стремление к приобретению новых знаний.
Curiosity is an inclination, a desire to acquire new knowledge.
#1225
открытый
open
Ты очень открытый.
You're very open.
#1226
показывать
show
Том был определённо заинтересован, но он старался этого не показывать.
Tom was definitely interested, but he tried not to show it.
#1227
марк
mark
Марк окончил Гарвард в 1991 году.
Mark graduated from Harvard in 1991.
#1228
самим
by
Я впечатлён не столько самим балетом, сколько тем, как двигается человеческое тело.
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
#1229
плохой
bad
Вы подаёте плохой пример.
You've set a bad example.
#1230
снимать
take off
У нас привычка снимать обувь, когда заходишь в дом.
It is our custom to take off our shoes when we enter the house.
#1231
медицинское
medical
Врачи используют медицинское оборудование.
Doctors use medical equipment.
#1232
вверх
upwards
Кривая смертности ползёт вверх.
The mortality curve is climbing upwards.
#1233
замуж
married
Моя сестра в июне вышла замуж за учителя старшей школы.
My sister married a high school teacher last June.
#1234
клиент
client
Он попытался представить себе, как выглядит клиент.
He tried to imagine what the client was like.
#1235
опрос
survey
Этот опрос слишком долгий, чтобы закончить его быстро.
This survey is too long to finish quickly.
#1236
увидела
saw
За школой она увидела бездомных, которые жили в картонных коробках.
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
#1237
интересный
interesting
Этот научно-фантастический роман очень интересный.
This science-fiction novel is very interesting.
#1238
страх
fear
Страх всегда рождается невежеством.
Fear always springs from ignorance.
#1239
языком
tongue
Будь осторожнее со своим языком.
Watch out for your tongue.
#1240
святого
saint
У каждого святого есть прошлое, у каждого грешника есть будущее.
Every saint has a past and every sinner has a future.
#1241
скажем
say
Что бы ты сделала, если бы у тебя было, скажем, десять тысяч долларов?
What would you do if you had, say, ten thousand dollars?
#1242
звонок
call
Я хочу сделать телефонный звонок.
I want to make a phone call.
#1243
совершать
commit
Интернет не может совершать преступления!
The internet can't commit crimes!
#1244
дизайн
design
Этот дизайн не соответствует моему вкусу.
This design doesn't suit my taste.
#1245
надежды
expectations
Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать.
He raised our expectations only to disappoint us.
#1246
правильный
right
Ваш ответ — правильный.
Your answer is right.
#1247
искусство
art
Жизнь — не точная наука, это искусство.
Life is not an exact science, it is an art.
#1248
продемонстрировать
demonstrate
Позвольте продемонстрировать моё изобретение.
Allow me to demonstrate my invention to you.
#1249
спорт
sports
Спорт всегда даётся ему легко.
Sports always come naturally to him.
#1250
среда
environment
До недавних пор людей в развитых странах не интересовала окружающая среда.
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
#1251
желудка
stomach
У вдовы был рак желудка.
The widow suffered from stomach cancer.
#1252
обязанность
duty
Убираться в классной комнате — обязанность учеников.
It is the students' duty to clean their classrooms.
#1253
радости
joy
Я вне себя от радости.
I'm beside myself with joy.
#1254
будьте
be
Прежде всего, будьте терпеливы.
Above all, be patient.
#1255
завтрак
breakfast
На завтрак мы сделали блины.
We made pancakes for breakfast.
#1256
собака
dog
Моя собака была серьёзно больна.
My pet dog was seriously ill.
#1257
вещь
thing
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
That's the stupidest thing I've ever said.
#1258
вызывать
cause
Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции.
Pollen can cause severe allergic reactions.
#1259
купил
bought
Ты купил больше марок, чем нужно.
You have bought more postage stamps than are necessary.
#1260
рыба
fish
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.
I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.
#1261
европейская
European
Лихтенштейн - это европейская страна?
Is Liechtenstein a European country?
#1262
строго
strictly
Здесь строго запрещено курить.
Smoking is strictly forbidden here.
#1263
улица
street
Эта улица очень шумная.
That street is very noisy.
#1264
откровенно
frankly
Мы говорили вполне откровенно.
We talked quite frankly.
#1265
сухой
dry
Сухой песок впитывает воду.
Dry sand absorbs water.
#1266
задолженность
debt
Том погасил свою задолженность.
Tom paid off his debt.
#1267
масса
mass
Масса планет была рассчитана благодаря закону всемирного тяготения.
The mass of the planets is calculated according to the law of universal attraction.
#1268
справедливости
justice
Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости.
Peace is not the absence of violence but the presence of justice.
#1269
иммунитет
immunity
У меня иммунитет.
I have immunity.
#1270
лучшего
better
Я ожидал от тебя лучшего.
I expected better of you.
#1271
сопротивление
resistance
Молчание часто подразумевает сопротивление.
Silence often implies resistance.
#1272
днепр
dnieper
Статую Перуна бросили в Днепр.
The statue of Perun was tossed into the Dnieper.
#1273
норма
norm
В Японии это норма.
In Japan, it's the norm.
#1274
сок
juice
Да, апельсиновый сок, пожалуйста.
Yes, orange juice, please.
#1275
северный
northern
Северный ветер дул целый день.
The northern wind blew all day.
#1276
боится
fears
Тот, кто жаждет смерти, - жалок, но ещё более жалок тот, кто её боится.
One who longs for death is miserable, but more miserable is he who fears it.
#1277
возвращаться
come back
Мои родители прислали мне телеграмму, где сказано сейчас же возвращаться.
My parents telegraphed me to come back at once.
#1278
почувствовать
feel
Я могу это почувствовать.
I can feel it.
#1279
отдельный
separate
Это отдельный вопрос.
That's a separate question.
#1280
сверху
on top of
Подвал был вырыт сверху холма, и они медленно двигали дом от дороги до холма.
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.
#1281
французских
French
В библиотеке много французских книг.
There are a lot of French books in the library.
#1282
восток
east
Ближний Восток всё ещё называют пороховой бочкой.
The Middle East is still called a powder keg.
#1283
париж
Paris
Париж - самый красивый город на свете.
Paris is the most beautiful city in the world.
#1284
домашний
home
Какой твой домашний адрес?
What's your home address?
#1285
исполнение
execution
Идея была отличная, но исполнение ужасное.
The idea was excellent, but the execution was terrible.
#1286
выгодно
profitable
Государство, которое доверит свою защиту наёмникам, рано или поздно погибнет, как погиб Древний Рим, чьи жители хотели только есть и развлекаться, а защиту родной земли оставили германцам. Те предали своих нанимателей, как только это стало выгодно. Настоящий, сильный враг только тогда отступает, когда против него готовы встать все жители страны.
A state that entrusts its protection to mercenaries will sooner or later perish, as did ancient Rome, whose inhabitants only wanted to eat and entertain themselves, and left the protection of their native land to the Germanic tribes. The latter betrayed their employers as soon as it became profitable. A real, strong enemy retreats only when all the inhabitants of the country are ready to stand up against it.
#1287
повторно
again
Поскольку я не получил ответа, я написал ей повторно.
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.
#1288
растение
plant
Это растение росло понемногу.
This plant grew little by little.
#1289
дальнего
far
Хабаровск - один из крупнейших городов Дальнего Востока России.
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.
#1290
компенсировать
compensate
Деньгами не компенсировать жизнь.
Money cannot compensate for life.
#1291
сбить
confuse
Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
Are you intentionally trying to confuse me?
#1292
сидеть
sit
Все хотят сидеть рядом с ней.
Everybody wants to sit beside her.
#1293
африки
Africa
Мали — одна из беднейших стран Чёрной Африки.
Mali is one of the poorest countries in Subsaharan Africa.
#1294
дарья
Daria
Впервые с января Дарья победила в трёх матчах подряд.
This is the first time since January that Daria won three matches in a row.
#1295
джон
John
Это было ещё до того, как Джон попал в тюрьму.
This was before John was put in prison.
#1296
перец
pepper
Передайте мне, пожалуйста, соль и перец.
Pass me the salt and pepper, please.
#1297
заказ
order
Думаю, вы прислали мне не тот заказ.
I think you have sent me a wrong order.
#1298
собственное
own
Альберт всегда пробует свои силы в чем-то, чтобы проверить свое собственное мастерство.
Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
#1299
высокое
high
То здание высокое, правда?
That is a high building, is it not?
#1300
скорую
ambulance
Вызовите скорую.
Call an ambulance.
#1301
принцип
principle
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
#1302
цикл
cycle
Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада.
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
#1303
войти
enter
Вы не можете войти в здание без приглашения.
You can't enter the building without a permit.
#1304
существования
existence
Тепло и свет необходимы для нашего существования.
Heat and light are necessary for our existence.
#1305
центральный
central
Центральный парк рядом с местом, где я работаю.
Central Park is near where I work.
#1306
вещество
substance
Соль - полезное вещество.
Salt is a useful substance.
#1307
ошибка
mistake
Это распространённая ошибка.
It's a common mistake.
#1308
пожарных
fire
Вызовите пожарных, пожалуйста.
Please call the fire department.
#1309
покажет
will show
Весна покажет кто где срал.
The spring will show who shat where.
#1310
тренд
trend
Это новый тренд.
This is a new trend.
#1311
рабочем
working
Он в рабочем состоянии.
It's in working condition.
#1312
современный
modern
Современный джаз мне не по вкусу.
Modern jazz is not to my taste.
#1313
сознание
consciousness
Я потерял сознание.
I lost consciousness.
#1314
полка
shelf
Полка отвалилась, и все книги посыпались на Васю.
The shelf fell off and all the books went tumbling down on Vasya.
#1315
привычки
habits
Дети перенимают привычки родителей.
Children imitate their parents' habits.
#1316
чек
check
Чек, пожалуйста.
The check, please.
#1317
обнаружить
detect
Гравитационные волны очень трудно обнаружить.
Gravitational waves are very hard to detect.
#1318
остров
island
Мы прибыли на остров двумя днями позднее.
We arrived on the island two days later.
#1319
пар
pairs
Тому было интересно, сколько пар обуви принадлежит Мэри.
Tom wondered how many pairs of shoes Mary owned.
#1320
собственность
property
Собственность была приобретена на деньги, отмытые из политики.
The property was purchased with laundered political money.
#1321
спектр
spectrum
Музыка Бетховена передаёт полный спектр человеческих эмоций: от пьянящего веселья до глубокого отчаяния.
Beethoven's music portrays the whole spectrum of human emotions, from exhilarating joy to deep despair.
#1322
зарабатывать
earn
Я должен зарабатывать на жизнь.
I have to earn a living.
#1323
зубов
teeth
Я возьму отпечаток ваших зубов.
I'll take an impression of your teeth.
#1324
постоянный
permanent
Постоянный мир есть не что иное, как иллюзия.
Permanent peace is nothing but an illusion.
#1325
элемент
element
Сера — это химический элемент с символом S.
Sulphur is a chemical element with the symbol S.
#1326
исторический
historical
Это исторический момент.
This is an historical moment.
#1327
прирост
increase
Существовал постоянный прирост населения.
There was a steady increase in population.
#1328
вводить
introduce
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
#1329
отмены
cancellation
Правозащитники добились отмены депортации сирийских беженцев из России.
Human rights activists have achieved the cancellation of the deportation of Syrian refugees from Russia.
#1330
скандал
scandal
Скандал повредил репутации компании.
The scandal hurt the company's reputation.
#1331
тв
TV
Он часто появляется на ТВ.
He often appears on TV.
#1332
воспаление
inflammation
Язва - это воспаление.
An ulcer is an inflammation.
#1333
меняет
changes
Мир меняет коммуникация, а не информация.
What changes the world is communication, not information.
#1334
своё
your
Когда становишься похож на своё фото в паспорте — пора взять отпуск.
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
#1335
сделан
made
Мост «Золотые Ворота» сделан из железа.
The Golden Gate Bridge is made of iron.
#1336
тест
test
Он прошёл тест, как ожидалось.
He passed the test as was expected.
#1337
белом
white
Наоко живет в том белом доме.
Naoko lives in that white house.
#1338
останки
remains
Человеческие останки были найдены в ходе раскопок.
Human remains were found during the excavation.
#1339
задуматься
think
Тебе следует задуматься о своем будущем.
You should think about your future.
#1340
исключения
exceptions
Правила нет, но есть некоторые исключения.
There is no rule but has some exceptions.
#1341
округ
district
В округ Тохоку стоит заехать.
The Tohoku district is worth traveling to.
#1342
сестра
sister
Когда твоя сестра уехала из Токио в Лондон?
When did your sister leave Tokyo for London?
#1343
слой
layer
Так как становилось всё жарче, Том стянул с себя ещё один слой одежды.
Since it was getting even hotter, Tom peeled off another layer of clothing.
#1344
фактов
facts
Образование - это не только изучение множества фактов.
Education does not consist simply in learning a lot of facts.
#1345
глубине
depth
Кабель прокладывается на глубине не менее трёх метров.
The cable is laid at a depth of at least three meters.
#1346
гражданские
civilian
Гражданские беспорядки и не думают стихать.
The civilian unrest is showing no signs of abating.
#1347
давали
gave
Вы никогда не давали ему шанса.
You never gave him a chance.
#1348
зима
winter
Зима — моё любимое время года.
Winter is my favorite season.
#1349
горы
mountains
Мы смотрели, как солнце садится за горы.
We watched the sun setting behind the mountains.
#1350
кости
bones
Собаки часто закапывают кости.
Dogs often bury bones.
#1351
мин
Ming
Во время династии Мин (в начале XV века) центром Пекина был Запретный город.
In the Ming Dynasty (early 15th century) the centre of Beijing was the Forbidden City.
#1352
пропал
gone
К моему ужасу, мой кошелек пропал.
To my dismay, my wallet was gone.
#1353
сто
hundred
Ожидается, что в 2006 году в Шанхае поженятся сто пятьдесят тысяч пар.
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
#1354
трудом
difficulty
Пожилая женщина с трудом поднималась по лестнице.
The old lady climbed the stairs with difficulty.
#1355
победила
won
Он принёс мне известие, что наша команда победила.
He brought me the news that our team had won.
#1356
помешать
prevent
Ничто не должно помешать разводу.
Nothing should prevent divorce.
#1357
сыр
cheese
Сыр - твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих.
Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals.
#1358
грани
verge
Она на грани нервного срыва.
She is on the verge of a nervous breakdown.
#1359
десятка
ten
За день дракон съедает больше десятка свиней.
The dragon eats more than ten pigs in a single day.
#1360
понимания
understanding
Боюсь, эта книга выше его понимания.
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
#1361
национальные
national
Лилии - национальные цветы Италии.
Lillies are the national flower of Italy.
#1362
подобрать
pick up
Том наклонился, чтобы подобрать монетку с пола.
Tom bent over to pick up a coin that was on the floor.
#1363
неё
her
Я научился жить без неё.
I learned to live without her.
#1364
суть
essence
В этом вся суть.
That is the essence of the matter.
#1365
рождество
Christmas
В тот год Рождество выпало на субботу.
Christmas fell on Saturday that year.
#1366
миром
world
Любовь правит миром.
It is love that rules the world.
#1367
скрыть
hide
Она пыталась скрыть свои чувства.
She tried to hide her feelings.
#1368
государственная
state
Государственная библиотека Германии является одной из самых крупных библиотек в Европе.
The German State Library is one of the biggest libraries of Europe.
#1369
берег
shore
И именно потому, что она не могла сойти на берег, ей больше всего того хотелось.
And just because she could not go on shore she longed for that most of all.
#1370
раздел
section
Пропустите этот раздел.
Skip that section.
#1371
согласен
agree
Я не согласен с ним.
I don't agree with him.
#1372
требовать
demand
У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
#1373
душу
soul
Этот человек продал душу дьяволу.
The man sold his soul to the devil.
#1374
порт
harbor
Порт закрыт для судоходства.
The harbor is closed to navigation.
#1375
прогресс
progress
Невозможно остановить прогресс.
You can't stop progress.
#1376
судьбы
destinies
Люди должны быть хозяевами своей судьбы.
People should be the masters of their own destinies.
#1377
убить
kill
Я бродил по улицам, чтобы убить время.
I strolled along the streets to kill time.
#1378
луки
bows
Луки используются для охоты и спорта.
Bows are used for hunting and for archery.
#1379
готово
ready
Всё готово.
Everything is ready.
#1380
мысль
thought
Больше всего Тома пугала мысль, что, может быть, он не сможет снова ходить.
What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.
#1381
ходом
course
Болезнь идёт своим ходом.
The sickness is taking its course.
#1382
волна
wave
Большая волна перевернула паром.
A big wave turned the ferry over.
#1383
достойно
dignified
Том выглядит достойно.
Tom looks dignified.
#1384
увеличивать
increase
Наша цель — постоянно увеличивать число советских республик.
Our goal is to consistently increase the number of Soviet republics.
#1385
увольнении
resignation
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
#1386
инструкции
instructions
Вы должны научиться соблюдать инструкции.
You must learn to obey instructions.
#1387
коридор
corridor
Мы вошли в узкий коридор.
We entered a narrow corridor.
#1388
лишних
extra
У нас нет лишних денег.
We have no extra money.
#1389
предыдущий
previous
Он спросил полицейского, сколько людей погибло в ДТП в предыдущий день.
He asked the policeman how many people had been killed in traffic accidents the previous day.
#1390
сбивать
shoot down
Я собираюсь сбивать вражеские самолеты.
I am going to shoot down enemy aircraft.
#1391
среднее
average
В этой стране среднее количество детей в семье сократилось с 2 до 1,5.
In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
#1392
старый
old
Мой старый друг заглянул ко мне домой.
My old friend dropped in at my house.
#1393
мвф
IMF
МВФ означает "Международный валютный фонд".
IMF stands for International Monetary Fund.
#1394
приоритет
priority
Эта задача имеет приоритет над всеми другими.
This duty has priority over all others.
#1395
будь
be
Будь осторожнее.
You should be more careful.
#1396
веру
faith
Мы должны цепляться за нашу веру.
We must cling to our faith.
#1397
единственная
only
Джил — единственная девушка в нашем клубе.
Jill is the only girl in our club.
#1398
костей
bones
В этой рыбе множество мелких костей.
This fish has a lot of small bones in it.
#1399
раскрыть
disclose
Я пока еще не могу раскрыть эти сведения.
I can't disclose that information yet.
#1400
идёт
goes
Иногда всё идёт не так.
Sometimes everything goes wrong.
#1401
коллега
colleague
Коллега, у которой муж француз, уехала в Париж.
The colleague whose husband is French has left for Paris.
#1402
условие
condition
Это временное условие.
It's a temporary condition.
#1403
энергия
energy
Мы исследуем новые источники, такие как солнечная и атомная энергия.
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
#1404
дождя
rain
Было много дождя прошлым летом.
We had a good deal of rain last summer.
#1405
одежда
garment
Одежда находится в шкафу?
Is the garment in the closet?
#1406
ровно
exactly
Наш самолет взлетел ровно в двенадцать часов.
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
#1407
своём
your
Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье.
Sooner or later, you will regret your idleness.
#1408
страшно
terribly
Я страшно голоден.
I am terribly hungry.
#1409
мастер
master
Дока во всех ремёслах - мастер в никаком.
A jack of all trades is a master of none.
#1410
стен
walls
И у стен есть уши.
The walls have ears.
#1411
свобода
freedom
Свобода слова была ограничена в этой стране.
Freedom of speech was restricted in this country.
#1412
комфорта
comfort
Тебе пора выйти из зоны комфорта.
You need to get out of your comfort zone.
#1413
навредить
harm
Я не хочу навредить тебе.
I don't want to harm you.
#1414
насилие
violence
Насилие вспыхнуло во всем городе из-за нехватки продовольствия.
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
#1415
незамедлительно
immediately
Если что-то случится, позвони мне незамедлительно.
In case anything happens, call me immediately.
#1416
флот
navy
Я пошёл во флот.
I went into the navy.
#1417
осмотр
inspection
Осмотр был довольно поверхностным.
The inspection was quite perfunctory.
#1418
травы
herbs
Древние германские племена в попытке лечения болезней использовали лекарственные травы.
Ancient Germanic tribes used medicinal herbs in their attempts to cure diseases.
#1419
штатах
States
Лос-Анджелес - второй по величине город в Соединённых Штатах.
Los Angeles is the second largest city in the United States.
#1420
видимости
visibility
Из-за ограниченной видимости навигация может быть затруднена.
Due to limited visibility, navigation may be difficult.
#1421
волны
waves
Волны высокие сегодня.
The waves are high today.
#1422
покупатель
customer
Покупатель всегда прав?
Is the customer always right?
#1423
смело
bravely
Солдат действовал смело.
The soldier acted bravely.
#1424
луны
moons
У Марса две луны.
Mars has two moons.
#1425
культура
culture
У них была своя собственная культура.
They had a culture of their own.
#1426
пищевой
food
Бензоат натрия - очень распространённый пищевой консервант.
Sodium benzoate is a very common food preservative.
#1427
присутствия
presence
Я не заметил его присутствия.
I was not conscious of his presence.
#1428
социальную
social
Борцуны за социальную справедливость у меня уже в печёнках сидят.
I'm getting fed up with social justice warriors.
#1429
третья
third
Две собаки дерутся за кость, а третья убегает с ней.
Two dogs fight for a bone, and the third runs away with it.
#1430
трёх
three
Иокогама — город, где живёт более трёх миллионов человек.
Yokohama is a city where more than three million people live.
#1431
продвигаться
advance
Конечно же я согласен, что ты должен продвигаться в жизни, добиваясь всего сам.
Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
#1432
холл
hall
Скот Холл — один из Аутсайдеров.
Scott Hall belongs to the Outsiders.
#1433
западный
western
Западный уровень жизни в Венгрии, но когда?
Western standard of living in Hungary - but when?
#1434
слегка
lightly
Мы часто слегка подшучивали над привязанностью нашего друга к горностаям.
We have often lightly made fun of our friend's affection for stoats.
#1435
специальная
special
У Тома в этой области специальная подготовка.
Tom has had special training in this field.
#1436
точка
point
Моя точка зрения не совпадает с вашей.
My point of view is contrary to yours.
#1437
внутрь
in
Если твои окна не герметичные, влага будет просачиваться внутрь.
If your windows are not airtight, moisture will seep in.
#1438
гибель
destruction
Сейчас он служит интересам классов, обреченных на гибель неумолимым ходом общественного развития.
It now serves the interests of classes doomed to destruction by the inexorable course of social development.
#1439
единство
unity
Единство Евросоюза постепенно становится всё более шатким.
The EU's unity is gradually becoming shakier.
#1440
нож
knife
Этот нож очень мне пригодился.
This knife was very useful to me.
#1441
безопасное
safe
Не могли бы вы положить эти хрупкие вещи в безопасное место?
Could you put these fragile things in a safe place?
#1442
борт
board
Мы поднялись на борт в десять.
We went on board at ten.
#1443
де
de
В 1492 Антонио де Небриха заявил, что язык это прислуга империи.
In 1492 Antonio de Nebrija said that language is the handmaiden of empire.
#1444
красный
red
Вы проехали на красный свет.
You ran a red light.
#1445
основы
basics
Это основы.
These are the basics.
#1446
редактор
editor
Редактор и издатель — мой двоюродный брат.
The editor and publisher is my cousin.
#1447
сдерживать
restrain
Он не мог сдерживать восторга.
He could not restrain his excitement.
#1448
двигатель
engine
Том запустил двигатель.
Tom started the engine.
#1449
движением
movement
Неторопливым движением руки он отвел в сторону локон её волос, а потом мягко и нежно поцеловал её в шею пониже уха.
With a slow movement of his hand, he pushed aside a lock of her hair. Then, tenderly and softly, he kissed her neck below the ear.
#1450
желательно
preferably
Антенны желательно разместить на самой высокой части здания.
Antennas should be placed on the highest part of the building, preferably.
#1451
медицинский
medical
У Тома есть медицинский браслет.
Tom has a medical bracelet.
#1452
разделить
divide
Ты забыл разделить здесь на X.
You forgot to divide by X here.
#1453
сном
sleep
Люди иногда сравнивают смерть со сном.
People sometimes compare death to sleep.
#1454
двор
courtyard
Том юркнул во двор.
Tom scurried into the courtyard.
#1455
держаться
stay
Тебе лучше держаться подальше от этого парня.
You should stay away from that guy.
#1456
духа
spirit
Он потерял присутствие духа.
He lost his spirit.
#1457
прогресса
progress
Не может быть прогресса без общения.
There cannot be progress without communication.
#1458
сбережения
savings
Я потратил все свои сбережения на это.
I spent all the savings I had on this.
#1459
грудь
bosom
У неё большая грудь.
She has a large bosom.
#1460
имеющихся
available
Он базировал свой отчёт на имеющихся статистических данных.
He based his report on the available statistics.
#1461
нём
him
Не надо плохо говорить о нём за его спиной.
Don't speak badly of him in his absence.
#1462
отказываться
refuse
На данный момент у меня не только ещё не было девушки, но я и пытаться не хочу, спасибо той сволочной суке, что довела брата до самоубийства... В общем, сейчас я не очень верю в отношения. Отказываться совсем не стану, но пока что даже и пробовать не буду точно.
At this point not only have I still not had a girlfriend, but I also have lost interest in trying, thanks to my brother's nasty bitch that drove him to suicide... So yeah, I'm more distrusting of relationships now. I won't refuse them, but I honestly don't think I'll even try for a while.
#1463
семейный
family
Он унаследовал семейный бизнес.
He succeeded to the family business.
#1464
взаимодействии
interaction
Вопросы и ответы играют колоссальную роль во взаимодействии.
Questions and answers play an enormous role in interaction.
#1465
встать
stand up
Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.
Amy made an effort to stand up.
#1466
груз
cargo
Груз был слишком тяжелый, водитель не смог с ним ехать.
The cargo was too heavy. The driver couldn't take it.
#1467
моему
my
Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
#1468
последняя
last
Последняя страница этой книги отсутствует.
The last page of this book is missing.
#1469
днк
DNA
Есть много предложений о ДНК, но ни одного о РНК.
There are many sentences about DNA, but none about RNA.
#1470
национальное
national
Панда - это национальное сокровище Китая.
The panda is China's national treasure.
#1471
воли
will
Тебе не времени не хватает, а силы воли.
It's not the time but the will that you lack.
#1472
зимний
winter
Это был тихий зимний вечер.
It was a quiet winter evening.
#1473
камень
stone
Мальчик бросил камень в лягушку.
The boy threw a stone at the frog.
#1474
производственные
manufacturing
Могут быть производственные дефекты.
There might be manufacturing defects.
#1475
сесть
sit down
Всё, что тебе нужно сделать, - это сесть здесь и ответить на вопросы доктора.
All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions.
#1476
деловой
business
Если дать этой идее жизнь, это значительно повлияет на деловой мир.
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
#1477
критику
criticism
Кандидат быстро ответил на критику.
The candidate made a quick response to the criticism.
#1478
объявить
declare
Мы должны объявить им войну.
We must declare war on them.
#1479
океана
ocean
Мой родной город находится на берегу океана.
My hometown is adjacent to the ocean.
#1480
остановиться
stop
Скажи, когда мне остановиться.
Tell me when to stop.
#1481
сестры
sisters
Почти никто не думает, что мы сестры.
Almost no one thinks that we are sisters.
#1482
существующих
existing
Карл Маркс утверждает, что "история всех доселе существующих обществ - это история классовой борьбы".
Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
#1483
здоровый
healthy
Здоровый человек не знает цены здоровью.
A healthy man does not know the value of health.
#1484
неба
sky
Дома и машины с неба выглядели крошечными.
The houses and cars looked tiny from the sky.
#1485
потока
flow
Электроника обеспечивает удобную многоступенчатую регулировку потока воздуха.
A simple multi-stage adjustment of the air flow is provided electronically.
#1486
съесть
eat
Нельзя и рыбку съесть, и косточкой не подавиться.
You cannot have your cake and eat it, too.
#1487
горе
woe
Горе неверным!
Woe to infidels.
#1488
мышц
muscles
Это хорошее упражнение для мышц живота.
That exercise is good for the abdominal muscles.
#1489
мышцы
muscles
Мои мышцы размякли.
My muscles have become soft.
#1490
предположить
assume
Я лишь хочу предположить, что Том будет здесь.
I'm just going to assume Tom will be here.
#1491
справедливость
fairness
Мы ценим справедливость.
We value fairness.
#1492
стекло
glass
Не наступайте на разбитое стекло.
Don't step on the broken glass.
#1493
пациент
patient
Пациент безнадёжно болен.
The patient is sick beyond all hope.
#1494
проектами
projects
Он работает над довольно сумасшедшими проектами.
He works on some really crazy projects.
#1495
стимулировать
spur
Больше денег на образование будет стимулировать экономический рост.
More money for education will spur economic growth.
#1496
национальная
national
Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.
National pride counts among those things which I don't understand.
#1497
южная
South
Япония и Южная Корея - соседи.
Japan and South Korea are neighbors.
#1498
аудитория
audience
Вся аудитория разразилась смехом.
The whole audience erupted in laughter.
#1499
здорово
great
Иметь семью - здорово.
It's great to have a family.
#1500
капитан
captain
Майк - капитан нашей команды.
Mike is captain of our team.
#1501
намерения
intentions
У Тома хорошие намерения.
Tom has good intentions.
#1502
словно
like
Глава отдела заставил меня пахать словно раба.
The section chief made me work like a slave.
#1503
соответствующим
appropriate
Замени дополнение соответствующим местоимением.
Replace the complement with the appropriate pronoun.
#1504
социальный
social
Да ты просто социальный паразит!
You're nothing more than a social parasite!
#1505
штурм
assault
Штурм начнётся завтра.
The assault will start tomorrow.
#1506
граница
boundary
Рейн - граница между Францией и Германией.
The Rhine is the boundary between France and Germany.
#1507
обо
about
Однажды ты обо мне забудешь.
You'll forget about me someday.
#1508
функция
function
Э, сэр? На доске написана не экспоненциальная функция, а тригонометрическая.
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
#1509
быстрый
quick
Быстрый приезд полиции был для нас сюрпризом.
The policeman's quick arrival surprised us.
#1510
жила
lived
Мать Майка до замужества жила в большом городе.
Mike's mother lived in a big city before she married.
#1511
звук
sound
Мы точно слышали этот звук.
We definitely heard that sound.
#1512
полет
flying
Полет в темноте без надлежащей тренировки - главная причина несчастных случаев легкой авиации.
Flying in darkness without adequate training is a major cause of light aircraft accidents.
#1513
полная
complete
Причина происшествия - полная загадка.
The cause of the accident is a complete mystery.
#1514
прорыв
breakthrough
Это настоящий прорыв.
This is a real breakthrough.
#1515
ткань
fabric
Вельвет - плотная хлопковая ткань с бархатистыми рубчиками.
Corduroy is a thick cotton fabric with velvety ribs.
#1516
вера
faith
Вера свергает горы.
Faith can move mountains.
#1517
лагере
camp
Мы встретились в летнем лагере.
We met at summer camp.
#1518
спад
recession
Американская экономика переживала спад.
The American economy suffered a recession.
#1519
яйцо
egg
Мяч для регби по форме примерно как яйцо.
The rugby ball is shaped something like an egg.
#1520
напряжение
tension
Я чувствовал, что напряжение между нами росло.
I felt the tension grow between us.
#1521
вход
entrance
Где вход в музей?
Where is the entrance to the museum?
#1522
постоянное
permanent
Постоянное население небольшое.
The permanent population isn't big.
#1523
похудеть
lose weight
Мне нужно похудеть, поэтому я на диете.
I have to lose weight, so I'm on a diet.
#1524
существование
existence
Мы верим в существование Бога.
We believe in the existence of God.
#1525
технология
technology
Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня.
It will take five to ten years for the technology to be ready.
#1526
устойчивость
stability
Устойчивость экономики Китая сильно переоценена.
The stability of Chinese economy is substantially overestimated.
#1527
темп
pace
Его темп был медленнее.
His pace was slower.
#1528
чисто
cleanly
Ничего себе, вот это виннер просто не от мира сего! Да, лучше удара вы не увидите после прекрасной свечи от Джимми Коннорса, поймавшего Макинроя в противоход – азбучный момент для свечки – и Макинрой колеблется, понимает, что не может чисто пробить смэш – мяч уже ушёл – бросается назад за ним и, догнав, пробивает... идеальный бэкхенд наших мечтаний.
Oh I say, now that is a winner right out of this world! Well, you won't see a better shot than this, hit after this marvelous lob from Jimmy Connors, who catches McEnroe moving forward – a classic moment for the lob – and McEnroe hesitates, realises he can't really hit the overhead cleanly – it's beaten him – chases it back and unleashes... a backhand such as you dream about.
#1529
воз
who
Аббревиатура ВОЗ расшифровывается как Всемирная организация здравоохранения.
WHO is the abbreviation for World Health Organization.
#1530
золотой
golden
Садако смотрела на журавлик из золотой бумаги, который сделала для нее ее лучшая подруга Тидзуко.
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
#1531
дебаты
debate
Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
#1532
насекомых
insects
Фабр писал книги о насекомых.
Fabre wrote books about insects.
#1533
реклама
advertisement
Её платья — лучшая реклама для её портнихи.
Her clothes are the best advertisement for her dressmaker.
#1534
бытовой
household
У нас слишком много бытовой техники.
We have too many household appliances.
#1535
выгоды
benefits
Выгоды заключаются в эффекте.
Benefits are in effect.
#1536
выпить
drink
Я пошёл выпить пива с друзьями.
I went to drink a beer with friends.
#1537
заведение
institution
Библиотека — общественное заведение для всех.
The library is a public institution for everyone.
#1538
поехать
go
Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию.
I wish I could go to Japan.
#1539
поздравить
congratulate
Я хочу поздравить тебя с окончанием учёбы.
I want to congratulate you on your graduation.
#1540
справляться
cope
Тому было нелегко справляться с тем, что Мэри его постоянно критикует.
Tom found Mary's constant criticism of him hard to cope with.
#1541
север
north
Мы пошли точно на север.
We went due north.
#1542
горит
burns
Сухое дерево быстро горит.
Dry wood burns quickly.
#1543
заново
anew
Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново.
If someone can't remember his past, he's doomed to experience it anew.
#1544
ключ
key
Вы взяли не тот ключ.
You took the wrong key.
#1545
намеренно
deliberately
Том намеренно разбил окно.
Tom deliberately broke the window.
#1546
связаться
get in touch
Мне не удалось связаться с ним.
I couldn't get in touch with him.
#1547
страха
fear
От страха он потерял дар речи.
Fear robbed him of speech.
#1548
финансовая
financial
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
The financial situation is getting worse week by week.
#1549
дно
bottom
Корабль погрузился на дно моря.
The ship sank to the bottom of the sea.
#1550
зря
for nothing
Всё это было зря.
It was all for nothing.
#1551
наслаждаться
enjoy
Благодаря телевидению мы можем наслаждаться бейсболом, не выходя из комнаты.
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
#1552
осторожно
carefully
Ведите осторожно, пожалуйста.
Please drive carefully.
#1553
остро
sorely
Тому остро не хватает эмпатии.
Tom is sorely lacking in empathy.
#1554
подальше
away
Держитесь подальше от огня.
Stay away from the fire.
#1555
славы
glory
Он находится в зените славы.
He is at the zenith of his glory.
#1556
газы
gases
Гелий, неон, аргон, криптон, ксенон и радон - благородные газы.
Helium, neon, argon, krypton, xenon and radon are noble gases.
#1557
выдать
issue
Вы не могли бы снова выдать мне визу?
Could you please issue me a visa again?
#1558
личное
personal
У меня спросили моё личное мнение о деле.
I was asked for my personal opinion about the matter.
#1559
обед
lunch
Я готовлю обед каждый день.
I make lunch every day.
#1560
суп
soup
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный.
The soup in the bowl was very delicious.
#1561
роберта
Robert
Джон главнее Роберта.
John is senior to Robert.
#1562
южный
southern
Южный итальянский остров Сицилия был покрыт огромной завесой из дыма и пепла.
The southern Italian island of Sicily has been covered with a vast plume of smoke and ash.
#1563
непростой
tricky
Это непростой вопрос.
That's a tricky question.
#1564
повредить
hurt
Твоё легкомыслие и неосмотрительность в выборе друзей, Том, могут сильно повредить тебе в жизни.
Your frivolity and indiscretion in choosing friends, Tom, can greatly hurt you in life.
#1565
стаж
seniority
У тебя есть трудовой стаж.
You've got seniority.
#1566
эл
al
Эл женился на единственной дочери Бетти.
Al is married to Betty's only daughter.
#1567
кругу
circle
Мы выросли в кругу нашей семьи.
We grew up within our family circle.
#1568
крупными
large
Носороги являются крупными животными.
Rhinoceroses are large animals.
#1569
полу
floor
Кукла лежала на полу.
The doll lay on the floor.
#1570
приходить
come
Завтра можешь не приходить.
You don't have to come tomorrow.
#1571
действующие
active
На одном из спутников Юпитера, Ио, есть действующие вулканы.
One of Jupiter's moons, Io, has active volcanoes on it.
#1572
дым
smoke
Из трубы выходил чёрный дым.
Black smoke came out of the chimney.
#1573
настроить
set up
Почему им требуется так много времени, чтобы настроить мне подключение к Интернету?
Why does it take them so long to set up my internet connection?
#1574
разногласия
differences
У нас были кое-какие разногласия, но теперь всё это в прошлом.
We've had our differences, but that’s all behind us now.
#1575
твой
your
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
I think my living with you has influenced your way of living.
#1576
шестой
sixth
Шестой премьер-министр Малайзии - Дато Сери Наджиб Абдул Разак.
The sixth Prime Minister of Malaysia is Dato' Seri Najib Abdul Razak.
#1577
след
trace
Каждый твой шаг оставляет след.
Every step you take leaves a trace.
#1578
сфера
sphere
Бог — бесконечная сфера, центр которой — везде, а окружность — нигде.
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
#1579
чей
whose
Чей словарь лежит на столе?
Whose is the dictionary on the table?
#1580
экран
screen
Поверни экран, чтобы увидеть другие рисунки.
Rotate your screen to see other images.
#1581
всемирный
world
Нужен ли нам всемирный язык?
Do we need a world language?
#1582
кпп
checkpoint
Коалиционные силы открыли огонь по её машине на КПП в Багдаде.
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Baghdad.
#1583
дверей
doors
Я слышал хлопанье дверей.
I could hear doors slamming.
#1584
душа
soul
Душа оживляет тело.
The soul animates the body.
#1585
заполнить
fill in
Подскажите, пожалуйста, как мне заполнить эту анкету?
Can you tell me how to fill in this form?
#1586
костюм
suit
Я сошью тебе новый костюм.
I'll make you a new suit.
#1587
мастерство
skill
Альберт всегда пробует свои силы в чем-то, чтобы проверить свое собственное мастерство.
Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
#1588
островов
islands
Считается, что этот праздник пришёл с южных островов Тихого океана.
It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
#1589
xx
20th
В XX веке появились новые варианты доступного жилья.
The 20th century brought new solutions for affordable housing.
#1590
любовью
love
Если в двух словах, то он сочетался браком со своей первой любовью.
To make a long story short, he married his first love.
#1591
пик
peak
Том ехал в час пик.
Tom drove during peak hour.
#1592
подняться
rise
Упавший человек не мог подняться.
The fallen man couldn't rise to his feet.
#1593
пояс
belt
Млечный путь - это широкий пояс из далёких звёзд, где каждая звезда - солнце, такое как наше.
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like ours.
#1594
сомнение
doubt
Предоставьте ему право на разумное сомнение.
Give him the benefit of the doubt.
#1595
уходить
go away
Она сказала ему уходить.
She told him to go away.
#1596
слава
glory
Так проходит слава мира.
Thus passes the glory of the world.
#1597
книга
book
Мир — это книга. И те, кто не путешествуют, читают только одну страницу.
The world is a book, and those who do not travel read only a page.
#1598
рациона
diet
Я вылечил все свои болезни с помощью диеты из необработанных продуктов и исключив из рациона глютен, пшеницу и зерновые.
I've cured all my maladies with a diet of unprocessed food and by forgoing gluten, wheat, and grains.
#1599
современное
modern
Современное искусство меня не интересует.
Modern art doesn't interest me.
#1600
давить
push
Я бы не стал на него слишком давить. Неизвестно, на что он способен. По-моему, осторожность излишней не будет. Говорят, что даже загнанная мышь укусит кота, когда деваться некуда.
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
#1601
зерно
grain
Мы ввозим зерно из США.
We import grain from the United States.
#1602
общины
communities
Кроме самой Индии, Дивали отмечают во многих других странах, где есть крупные индийские общины — например, в Сингапуре.
In addition to India itself, Diwali is celebrated in many other countries where there are large Indian communities — for example, in Singapore.
#1603
опыте
experience
Люди учатся на опыте.
People learn from experience.
#1604
приз
prize
Ты заслуживаешь этот приз.
You deserve the prize.
#1605
рабочее
working
Я провожу своё рабочее время, глядя в окно.
I spend my time looking out of the window when I should be working.
#1606
торговля
trade
Торговля между двумя странами может быть непростой.
Trade between two countries can be complex.
#1607
вино
wine
Вино — это поэзия в бутылках.
Wine is poetry in bottles.
#1608
вирус
virus
Вирус покосил много слонов в Африке.
The virus cut down many elephants in Africa.
#1609
голова
head
У меня всё ещё кружилась голова.
My head still felt giddy.
#1610
жир
fat
Я попросил мясника убрать с мяса весь жир.
I asked the butcher to trim all the fat off of the meat.
#1611
кольца
rings
Лемма 5 не может быть обобщена на произвольные артиновы кольца.
Lemma 5 cannot be generalized to arbitrary artinian rings.
#1612
обойти
circumvent
Понадобится извернуться, чтобы обойти эту проблему.
You'll have to find a trick to circumvent that issue.
#1613
чтоб
to
Просто скажи, что бы ты хотела, чтоб я сделал.
Just tell me what you'd like me to do.
#1614
экономить
save
Я пытаюсь экономить деньги.
I'm trying to save money.
#1615
исполнять
fulfill
Я более не в состоянии исполнять свои обязательства.
I can no longer fulfill my obligations.
#1616
метр
meter
Кубический метр соответствует 1000 литрам.
A cubic meter corresponds to 1000 liters.
#1617
свободное
free
Что вы делаете в свободное время?
What do you do in your free time?
#1618
воздержаться
abstain
Мой отец пытается воздержаться от питья.
My father tries to abstain from drinking.
#1619
особенность
feature
Главная особенность этого плана все еще неоднозначна.
The main feature of this scheme is still ambiguous.
#1620
остаётся
remains
Он остаётся спокойным перед лицом опасности.
He remains calm in the face of danger.
#1621
рта
mouth
Не понимаю, как он может разговаривать, не вынимая сигарету изо рта.
I don't understand how he can speak with a cigarette in his mouth.
#1622
руль
steering wheel
Я повернул руль вправо.
I turned my steering wheel to the right.
#1623
ударить
strike
У меня хороший повод ударить тебя за такую грубость.
I have a good mind to strike you for being so rude.
#1624
бросить
quit
Любой врач скажет тебе бросить курить.
Any doctor will tell you to quit smoking.
#1625
детская
children
Это детская книга.
It's a book for children.
#1626
космического
space
Они были пионерами космического полёта.
They were pioneers of space flight.
#1627
мыть
wash
Иди помоги мыть посуду.
Go and help wash the dishes.
#1628
небом
sky
Мы все живем под одним и тем же небом, но у нас не один и тот же горизонт.
We all live under the same sky, but we don't all have the same horizon.
#1629
поднимать
lift
Том может поднимать тяжести.
Tom can lift heavy weights.
#1630
подождать
wait
Он попросил меня подождать там, пока он не вернётся.
He asked me to wait there until he came back.
#1631
заинтересован
interested
Он не просто заинтересован, а помешан на этом.
He is not just interested, he's crazy about it.
#1632
март
March
Март - третий месяц года.
March is the third month of the year.
#1633
прямое
direct
Этот глагол требует прямое дополнение.
This verb requires a direct object.
#1634
графика
schedule
Они на 30 минут отстают от графика.
They're 30 minutes behind schedule.
#1635
заключению
conclusions
К какому заключению они пришли?
What conclusions did they come to?
#1636
морские
marine
Дельфины и киты — не рыбы, а морские млекопитающие.
Dolphins and whales are not fish, but rather marine mammals.
#1637
туристический
tourist
Туристический автобус пересёк границу.
The tourist bus crossed the border.
#1638
вопреки
in spite of
Можем ли мы найти радость вопреки страданию и смерти?
Can we find joy in spite of suffering and death?
#1639
золотые
golden
Мост Золотые Ворота находится в Сан-Франциско.
The Golden Gate Bridge is in San Francisco.
#1640
снижаться
descend
Самолёт начал снижаться.
The plane began to descend.
#1641
заблуждение
misleading
Новостные статьи в наше время часто вводят в заблуждение.
There are many misleading news articles nowadays.
#1642
признак
sign
Сомневаться в себе есть первый признак ума.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
#1643
святой
saint
Он вёл себя как святой.
He acted like a saint.
#1644
современная
modern
Современная философия начинается с XIX века.
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
#1645
укреплять
strengthen
Алжир продолжает укреплять связи с Китаем и Россией.
Algeria continues to strengthen ties with China and Russia.
#1646
бог
God
Бог, давший нам жизнь, дал нам с ней и свободу.
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
#1647
ван
van
Озеро Ван - крупнейшее озеро Турции.
Lake Van is the largest lake in Turkey.
#1648
богатых
rich
В моей стране нет богатых людей.
Nobody is rich in my country.
#1649
капуста
cabbage
Чем отличаются капуста и салат?
What's the difference between cabbage and lettuce?
#1650
коже
skin
Она чувствовала тепло солнца на своей коже.
She felt the warmth of the sun on her skin.
#1651
олимпийский
Olympic
Метание карликов - не олимпийский вид спорта.
Dwarf tossing is not an Olympic sport.
#1652
тобой
you
Нам с тобой надо потолковать кое о чём.
I have a bone to pick with you.
#1653
мартин
Martin
Мартин Лютер Кинг-младший, человек мира, погиб от пули убийцы.
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet.
#1654
олимпийские
Olympic
Олимпийские игры проводятся один раз в четыре года.
The Olympic Games are held every four years.
#1655
балл
Score
Я бы не слишком удивился, если бы Том получил невысокий балл на экзамене TOEFL.
I wouldn't be too surprised if Tom didn't get a good TOEFL score.
#1656
исследованию
research
Том посвящает себя исследованию медуз.
Tom is devoting himself to jellyfish research.
#1657
леди
lady
Она, однако, самая очаровательная молодая леди.
She is a most charming young lady indeed.
#1658
очистки
purification
На заводе будет применяться технология электрохимической очистки сырья.
The plant will use the technology of electrochemical purification of raw materials.
#1659
пройдёт
pass
И это пройдёт.
This, too, shall pass.
#1660
пятна
spots
У него красные пятна по всему телу.
He has red spots all over his body.
#1661
временный
temporary
Наверное, ты временный работник, которого мы просили.
You must be the temporary we asked for.
#1662
опасный
dangerous
Он очень опасный мужчина.
He is very a dangerous man.
#1663
понятие
notion
Понятие алгоритма лежит в основе всей информатики.
The notion of algorithm forms the core of all of the computation theory.
#1664
сбой
failure
Этот сбой произошёл из-за тебя.
This failure occurred because of you.
#1665
юг
south
Летом я отправился на юг Тихого океана за романтическими приключениями.
I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.
#1666
возвращать
return
То, что одолжили, надо возвращать.
You should return what you borrow.
#1667
зимние
winter
Как ты провел свои зимние каникулы?
How did you spend your winter vacation?
#1668
значений
meanings
Слово имеет несколько значений.
The word has several meanings.
#1669
литр
liter
Литр молока содержит около тридцати граммов протеина.
A liter of milk contains about thirty grams of protein.
#1670
май
May
Май идёт после апреля.
May comes after April.
#1671
стихии
elements
Истина сжигает и уничтожает все стихии, показывая, что они лишь тень ее.
Truth burns and destroys all elements, showing that they are merely its shadow.
#1672
таблицы
table
Корпус организован не в виде таблицы, а в виде графа.
The corpus is not structured as a table but as a graph.
#1673
вызова
call
Для вызова лифта нажмите эту кнопку.
To call the elevator, push the button.
#1674
социальная
social
Google+ - это новая социальная сеть.
Google+ is a new social network.
#1675
целая
whole
У Тома есть целая куча неоплаченных штрафов за парковку.
Tom has a whole pile of unpaid parking tickets.
#1676
братьев
brothers
Сколько у тебя братьев и сестёр?
How many brothers and sisters do you have?
#1677
войн
wars
Том верит, что настанет день, когда на Земле больше не будет войн.
Tom believes the day will come when there will be no more wars.
#1678
град
hail
Обычно град бывает летом.
As a rule, hail falls in the summer.
#1679
лишний
superfluous
Я здесь лишний.
I'm superfluous here.
#1680
осознать
realize
Боб Джонсон пытался заставить людей осознать серьёзность ситуации в Африке.
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
#1681
подобным
similar
Дисплей, или монитор, – это приспособление, отображающее видеосигнал статических образов и движущихся картин, сгенерированный компьютером или другим подобным устройством.
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
#1682
сексом
having sex
Подростки - это Божье наказание за занятия сексом.
Teenagers are God's punishment for having sex.
#1683
стакан
glass
Это твой стакан или твоей сестры?
Is this your glass or your sister's?
#1684
усталости
fatigue
Многие страхи рождаются из усталости и одиночества.
Many fears are born of fatigue and loneliness.
#1685
пк
PC
Игра не портирована на ПК.
The game hasn't been ported to PC.
#1686
испытание
test
Она уверена, что способна выдержать испытание.
She is positive of passing the test.
#1687
категорию
category
Это не вписывается ни в какую категорию.
This doesn't fit into any category.
#1688
кислота
acid
Кислота разъела металл.
The acid ate into the metal.
#1689
миф
myth
Это лишь миф, что Рэмбо может разгромить армию в одиночку.
It's just a myth that Rambo can defeat an army alone.
#1690
скота
cattle
У меня 1500 голов скота.
I have 1,500 head of cattle.
#1691
мисс
miss
Присядьте ещё раз... мисс Кёртис.
Sit down again, Miss Curtis.
#1692
близкий
close
Мистер Ичиро Фукуока, мой близкий друг, очень хотел бы с вами познакомиться.
Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you.
#1693
ж
well
Что ж, это сойдёт на время.
Well, it'll do for the time being.
#1694
красная
red
Крыша дома красная.
The roof of the house is red.
#1695
изображений
images
Вид с Луны на Землю - одно из культовых изображений 20 века.
The view of the Earth from the Moon is one of the iconic images of the 20th century.
#1696
благодарен
grateful
Я очень благодарен тебе за помощь.
I am very grateful to you for your help.
#1697
модуль
module
Модуль называется вполне приводимым, если он разлагается в прямую сумму неприводимых подмодулей.
A module is said to be semisimple if it is the sum of simple submodules.
#1698
ночное
night
Он посмотрел на ночное небо.
He looked up at the night sky.
#1699
подходящий
suitable
Я попытался найти подходящий ответ.
I cast about for a suitable reply.
#1700
сей
this
На сей раз я закрою на это глаза.
I'll let it go this time.
#1701
сквозь
through
Стрела прошла сквозь ястреба.
An arrow passed through the hawk.
#1702
холода
cold
Мои руки онемели от холода.
My hands are numb from the cold.
#1703
джеймс
James
На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание.
James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded.
#1704
майкл
Michael
Майкл Джексон популярен в США.
Michael Jackson is popular in the US.
#1705
дворец
Palace
По сравнению с нашим его дом — дворец.
Compared to our house, his is a palace.
#1706
мышление
thinking
У вас очень развито логическое мышление.
You have a very logical way of thinking.
#1707
распределение
distribution
Уборка — это неравномерное распределение мусора.
Cleaning is the uneven distribution of garbage.
#1708
львов
lions
В Африке есть много львов.
In Africa there are many lions.
#1709
жертву
victim
Взломщик направил своё оружие на жертву.
The burglar pointed his gun at the victim.
#1710
распространять
distribute
Мы хотели бы распространять ваш продукт в Японии.
We would like to distribute your product in Japan.
#1711
железо
iron
Куй железо, пока горячо.
Strike while the iron is hot.
#1712
кот
cat
Кот за двери - мыши в пляс.
When the cat is away, the mice will play.
#1713
лист
sheet
Принеси мне лист бумаги, пожалуйста.
Bring me a sheet of paper, please.
#1714
раны
wounds
С течением времени раны заживают.
Wounds heal as time passes.
#1715
собственник
owner
Он собственник этой земли.
He is the owner of this land.
#1716
богу
god
Это только Богу известно.
Only God knows.
#1717
компьютер
computer
Мой компьютер кое на что годится.
My computer has got to be useful for something.
#1718
массовое
mass
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
Mass production lowers the cost of certain goods.
#1719
обещание
promise
Ты должен держать обещание.
You must stick to your promise.
#1720
восточный
eastern
Восточный зал художественной галереи закрыли на уборку.
The museum's eastern gallery was closed for cleaning.
#1721
дизайнер
designer
Том - дизайнер.
Tom is a designer.
#1722
заведомо
deliberately
Это заведомо ложный путь.
This is a deliberately false path.
#1723
немножко
a little
Ещё немножко.
Just a little more.
#1724
пиво
beer
Пожалуйста, выпей пиво, пока оно не выдохлось.
Please drink the beer before it goes flat.
#1725
пожалуйста
please
Пожалуйста, не плачь.
Please don't cry.
#1726
посреди
in the middle of
Тигр лежал посреди клетки.
The tiger laid in the middle of the cage.
#1727
почки
kidneys
Вся наша кровь проходит через наши почки около шестидесяти раз за день.
All of our blood goes through our kidneys about sixty times a day.
#1728
сказки
tales
Дети любят слушать сказки.
The children love listening to fairy tales.
#1729
польшей
Poland
Германия расположена между Францией и Польшей.
Germany lies between France and Poland.
#1730
бумаге
paper
Я написала свое имя на бумаге.
I wrote my name on the paper.
#1731
кусок
piece
Дайте мне кусок мела.
Give me a piece of chalk.
#1732
одержать
prevail
Силы зла не должны одержать верх.
The forces of evil must not prevail.
#1733
прочее
other
Тебе надо купить молоко, яйца, масло и прочее.
You have to buy milk, eggs, butter, and other things.
#1734
рис
rice
Едите ли вы рис в вашей стране?
Do you eat rice in your country?
#1735
смотрите
look
Смотрите прямо вперёд.
Look straight ahead.
#1736
улучшать
improve
Наше предприятие стремится улучшать свои изделия.
Our company strives to improve its products.
#1737
великий
great
Великий критик и поэт путешествуют вместе.
The great critic and the poet are traveling together.
#1738
альтернативные
alternative
Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно.
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
#1739
ногах
legs
Он чувствовал сильную боль в спине и ногах.
He felt severe pain in his back and legs.
#1740
обязательство
commitment
Брак – это обязательство длиною в жизнь.
Marriage is a lifelong commitment.
#1741
ордена
order
Император Павел I был великим магистром мальтийского ордена.
Emperor Paul I was the Grand Master of the Order of Malta.
#1742
препарат
drug
Клинические исследования показали, что препарат эффективен и безопасен.
Clinical studies have shown the drug to be effective and safe.
#1743
проспект
avenue
Этот проспект широкий, но не очень длинный.
This avenue is wide but not very long.
#1744
сдержать
restrain
Он попытался сдержать свой гнев.
He tried to restrain his anger.
#1745
спор
argument
Спор окончился дракой.
The argument ended in a fight.
#1746
удовлетворение
satisfaction
Том получает большое удовлетворение от своей работы.
Tom gets a lot of satisfaction from his work.
#1747
футбольный
soccer
Я не хочу заниматься сегодня. Пошли на футбольный матч.
I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game.
#1748
душ
shower
Я обычно принимаю душ вечером.
I usually take a shower in the evening.
#1749
наблюдение
observation
Связь с миром представляет собой наблюдение.
Entanglement with the world constitutes an observation.
#1750
поразить
impress
Тома легко поразить.
Tom is easy to impress.
#1751
разрушить
destroy
Он хотел его разрушить.
He wanted to destroy it.
#1752
существу
basically
По существу я согласен с Вашим мнением.
Basically, I agree with your opinion.
#1753
шум
noise
Ты слышишь шум волн на пляже?
Can you hear the noise of the waves on the beach?
#1754
open
open
Бывший финалист турнира в Делрей-Бич Дональд Янг теперь финалист парного French Open.
Former Delray Beach finalist Donald Young is now a French Open doubles finalist.
#1755
марка
brand
"Auldey" — это китайская марка.
Auldey is a Chinese brand.
#1756
британская
British
В 1953 году Эверест покорила британская экспедиция.
A British expedition conquered Everest in 1953.
#1757
верх
top
Будь добр, положи эту книгу на самый верх.
Please put this book on the very top.
#1758
добра
good
Ты была очень добра ко мне.
You've been very good to me.
#1759
придумать
come up with
Надеюсь, ты можешь придумать план получше, чем этот.
I hope you can come up with a better plan than this.
#1760
специи
spices
Специи улучшают вкус блюд.
Spices improve dishes.
#1761
чеснока
garlic
В суп нужно положить больше чеснока.
The soup needs more garlic.
#1762
испортить
spoil
Я не хочу испортить сюрприз.
I don't want to spoil the surprise.
#1763
какого
what
Какого рода информацию вы получаете из сети Интернет?
What sort of information do you get on the Internet?
#1764
происхождение
origin
Происхождение Вселенной, возможно, никогда не будет объяснено.
The origin of the universe will probably never be explained.
#1765
пыль
dust
На столе скопилась пыль.
Dust had accumulated on the desk.
#1766
расписание
schedule
Мы должны были принять во внимание расписание.
We should have taken the schedule into consideration.
#1767
формально
formally
Пятью годами позже Япония формально аннексировала весь полуостров.
Five years later, Japan formally annexed the entire peninsula.
#1768
ограничивать
limit
Зачем ограничивать себя только одной?
Why limit yourself to just one?
#1769
рисковать
venture
Я не хочу сильно рисковать.
I don't want to venture out too much.
#1770
терапевт
therapist
Том терапевт.
Tom is a therapist.
#1771
технический
technical
Это технический термин?
Is that a technical term?
#1772
торговый
shopping
Неподалёку есть торговый район.
There is a shopping area nearby.
#1773
торт
cake
Ваш торт вкусный.
Your cake is delicious.
#1774
лев
lion
Лев - царь зверей.
The lion is the king of beasts.
#1775
детально
in detail
Он детально объяснил всё, что видел.
He explained in detail what he had seen.
#1776
достать
get
Поставьте это лекарство там, где дети не смогут его достать.
Put this medicine where children can't get it.
#1777
одобрение
approval
Я был бы благодарен за одобрение этого прошения.
I would be grateful for your approval of this request.
#1778
пояса
belts
Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
#1779
стрелять
shoot
Стой, стрелять буду.
Stop, or I'll shoot.
#1780
фразы
phrases
Как мне сказать эти две фразы по-французски?
How do you say these two phrases in French?
#1781
золотая
golden
У девушки на картине на голове венок из живых цветов, а не золотая корона.
The girl in the picture has a flower wreath on her head, and not a golden crown.
#1782
слуга
servant
Умная птица выбирает дерево. Умный слуга выбирает хозяина.
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
#1783
внешность
appearance
Я нахожу её внешность привлекательной.
I find her appearance attractive.
#1784
озеро
lake
У подножия холма есть красивое озеро.
At the foot of the hill is a beautiful lake.
#1785
хочешь
want
Это потому, что ты не хочешь быть один.
It's because you don't want to be alone.
#1786
драться
fight
Мы будем драться до последнего.
We will fight to the last.
#1787
захоронения
burial
Похоронное шествие дошло до места захоронения, где была выкопана яма, которая пахла свежей землёй.
The funeral procession reached the burial site, where a hole had been dug that smelled of fresh earth.
#1788
калия
potassium
Бананы — прекрасный источник калия.
Bananas are a good source of potassium.
#1789
пистолета
gun
Билла застрелили из пистолета.
Bill was killed with a gun.
#1790
вступать
join
Меня интересует, могут ли студенты по обмену вступать в этот клуб.
I wonder if exchange students can join this club.
#1791
запаха
smell
Меня тошнило от плохого запаха.
The bad smell sickened me.
#1792
короля
king
Королева стояла возле короля.
The queen stood beside the king.
#1793
нарушать
violate
Мы не должны нарушать Конституцию.
We must not violate the Constitution.
#1794
носа
nose
У вас идёт кровь из носа.
Your nose is bleeding.
#1795
отель
hotel
Близко ли отель к аэропорту?
Is the hotel close to the airport?
#1796
стадион
stadium
Стадион был заполнен фанатами бейсбола.
The stadium was flooded with baseball fans.
#1797
английского
English
Наш новый учитель английского только что окончил колледж.
Our new English teacher is fresh from college.
#1798
дыхание
breath
Когда я это увидел, у меня дыхание перехватило.
When I saw it, it took my breath away.
#1799
изо
out
Лев изо всех сил пытался выбраться из своей клетки.
The lion struggled to get out of his cage.
#1800
отпор
rebuff
Я абсолютно уверен, что если мы сможем объединится, то наша коалиция сможет дать отпор стране-агрессору.
I am absolutely sure that if we can unite, then our coalition will be able to rebuff the aggressor country.
#1801
раствор
solution
Я приготовил слабый раствор сахара.
I prepared a weak solution of sugar.
#1802
чудо
miracle
Теперь её спасёт только чудо.
Nothing but a miracle can save her now.
#1803
бога
God
Это зависит от того, что вы называете «верой» в Бога.
It depends what you mean by "believe" in God.
#1804
двадцать
twenty
Мы получаем право голоса в двадцать лет.
We are entitled to vote at the age of twenty.
#1805
народная
folk
Какая ваша любимая немецкая народная песня?
What's your favorite German folk song?
#1806
категория
category
Каждая категория имеет свои достоинства и недостатки.
Every category has its disadvantages and advantages.
#1807
марок
stamps
Ты купил больше марок, чем нужно.
You have bought more postage stamps than are necessary.
#1808
удачно
successfully
Он удачно осуществил свою мечту.
He successfully realised his dream.
#1809
фбр
FBI
Он агент ФБР.
He is an FBI agent.
#1810
эдо
edo
Группа иностранцев прибыла в Эдо, то есть в Токио.
A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo.
#1811
будешь
you will
Пожалуйста, скажи мне, где ты будешь жить.
Please tell me where you will live.
#1812
вдохновение
inspiration
Я потерял вдохновение.
I lost my inspiration.
#1813
взнос
fee
Каждый участник должен внести членский взнос.
Each member has to pay a membership fee.
#1814
восьмой
eighth
Восьмой месяц года — июль. Правильно?
The eighth month of the year is July, isn't it?
#1815
гражданское
civilian
Я гражданское лицо.
I'm a civilian.
#1816
мощь
power
Я должен заставить его проснуться, чтобы использовать его реальную мощь.
I gotta force him awake to use his real power.
#1817
нос
nose
Кот прижал свой нос к окну.
The cat pressed its nose against the window.
#1818
отказать
refuse
Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
#1819
произведение
work
Её сад - это произведение искусства.
Her garden is a work of art.
#1820
центральная
central
Это не Центральная школа вождения?
Isn't this Central Driving School?
#1821
ян
Yang
Инь — женское начало, а ян — мужское.
The yin is feminine and the yang is masculine.
#1822
грязи
dirt
После того, как помоешь окна, на них всегда кажутся видными следы грязи.
After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt.
#1823
коэффициент
ratio
Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI.
#1824
круглый
round
Монблан круглый год покрыт снегом.
Mont Blanc is covered with snow all the year round.
#1825
молчания
silence
Если вы не знаете его языка, вы никогда не поймёте молчания иностранца.
If you do not know his language, you will never understand a foreigner's silence.
#1826
петь
sing
Давайте петь и танцевать.
Let's sing and dance.
#1827
пирог
pie
Разрежь пирог на части.
Cut the pie into slices.
#1828
пища
food
Сыр - твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих.
Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals.
#1829
бок
side
Ляг на правый бок.
Lie on your right side.
#1830
замок
lock
Дверь не открывается; наверно, замок сломался.
The door will not open; the lock must be out of order.
#1831
натрия
sodium
Гидроксид натрия используется для получения мыла.
Sodium hydroxide is used in making soaps.
#1832
отмечать
celebrate
Селяне собирались отмечать праздник вина.
Villagers were going to celebrate the wine festival.
#1833
страхование
insurance
Почему страхование важно?
Why is insurance important?
#1834
террор
terror
Послереволюционный террор отпугнул его.
The post-revolutionary terror scared him away.
#1835
gps
GPS
GPS означает "система глобального позиционирования".
GPS means "Global Positioning System".
#1836
мешать
disturb
Я постараюсь не мешать тебе учиться.
I'll do my best not to disturb your studying.
#1837
отключить
disable
Я бы хотел выяснить, как отключить комментарии в своём блоге.
I wish I could figure out how to disable comments on my blog.
#1838
придётся
have to
Нет ничего невозможного для того, кому не придётся делать это самому.
Nothing is impossible for the man who doesn't have to do it himself.
#1839
случается
happens
Жизнь — то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
#1840
стрельба
shooting
Если из ста выстрелов один не попал в цель - это уже не первоклассная стрельба.
If one in one hundred rounds does not hit the target, it's not first-class shooting.
#1841
ухаживать
care
Я буду ухаживать за цветами.
I will take care of the flowers.
#1842
весна
spring
Скоро придёт весна.
Spring will come soon.
#1843
малый
small
У тебя слишком малый словарный запас.
Your vocabulary is too small.
#1844
младше
under
Люди младше 18 лет не могут жениться.
People under 18 cannot marry.
#1845
ограждение
barrier
Водителя повело на скользкой дороге, и он врезался в ограждение.
The driver skidded on a slippery road and collided with the crash barrier.
#1846
приказа
order
Мы с тобой не можем ослушаться этого приказа, так как он пришёл от старшего по званию.
You and me cannot disobey this order, as it comes from a superior officer.
#1847
секс
sex
После того, как у нас был секс, я уснул на её животе.
After we had sex, I fell asleep with my head lying on her stomach.
#1848
спас
saved
Том спас её из огня.
Tom saved her from the fire.
#1849
верности
fidelity
Историй с примерами собачьей верности больше, чем с примерами дружеской преданности.
Histories are more full of Examples of the Fidelity of dogs than of Friends.
#1850
непрерывно
continuously
Весь день непрерывно шёл дождь.
It rained continuously all day.
#1851
арестом
arrest
Вы под арестом.
You're under arrest.
#1852
оттенок
hue
Волосы у этой девушки имели красноватый оттенок заходящего солнца.
This girl's hair had the red hue of the setting sun.
#1853
пошло
went
Всё пошло даже лучше, чем я рассчитывал.
Everything went better than I had expected.
#1854
сходить
go
Мне сходить за доктором?
Shall I go for the doctor?
#1855
шелест
rustling
Я слышал шелест листьев.
I heard the leaves rustling.
#1856
богатый
rich
Мистер Джонсон — богатый человек.
Mr Johnson is a rich man.
#1857
историческое
historical
У нас богатое историческое наследие.
We have a rich historical heritage.
#1858
кипения
boiling
Когда давление ниже, то и точка кипения ниже.
When the pressure is lower, the boiling point is lower.
#1859
ничто
nothing
Летом ничто не сравнится с мороженным.
There is nothing like ice cream in the summer.
#1860
свободный
free
У каждого студента есть свободный доступ к библиотеке.
Every student has free access to the library.
#1861
быстрые
fast
Том и Мэри — быстрые бегуны.
Tom and Mary are fast runners.
#1862
дебатах
debate
Он принял участие в дебатах.
He participated in the debate.
#1863
жив
alive
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
I am alive even though I am not giving any sign of life.
#1864
мышей
mice
Кошки ловят мышей.
Cats catch mice.
#1865
подруга
friend
Садако смотрела на журавлик из золотой бумаги, который сделала для нее ее лучшая подруга Тидзуко.
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
#1866
свободные
free
Свободные места ещё есть?
Are there any more free spots?
#1867
представьте
imagine
Представьте себя на его месте.
Imagine yourself to be in his place.
#1868
альбом
album
На столе лежит альбом.
There is an album on the desk.
#1869
английский
English
Твой английский улучшается.
Your English is improving.
#1870
встречаться
meet
Мы имели привычку встречаться в том приятном месте.
We were wont to meet at that pleasant spot.
#1871
дуть
blow
Начал дуть сильный ветер.
A strong wind began to blow.
#1872
крем
cream
Это больше похоже на жидкость, чем на крем для лица, что делает его удобным в использовании.
This is more like a liquid than a facial cream. That makes it easy to use.
#1873
мороз
frost
Ожидается сильный мороз.
A heavy frost is expected.
#1874
отправляться
depart
Он сказал нам отправляться немедленно.
He told us to depart at once.
#1875
поймать
catch
Вам нужно поймать животное живым.
You must catch the animal alive.
#1876
синдром
syndrome
У Тома синдром Аспергера.
Tom has Asperger syndrome.
#1877
горячая
hot
Ничто так не расслабляет, как горячая ванна.
There is nothing as relaxing as lying in a hot bath.
#1878
гость
guest
Моя мать была счастлива видеть, что гость жадно ест её пирог.
My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly.
#1879
днём
in the afternoon
Днём погода стала влажной и туманной.
In the afternoon the weather became wet and foggy.
#1880
касаться
touch
Этот кактус выглядит мягким и пушистым, но тебе не следует касаться его, потому что у него очень острые колючки, и они застрянут в твоей руке.
This cactus looks soft and fuzzy, but you shouldn't touch it because its spines are very sharp and will get stuck in your hand.
#1881
обмениваться
exchange
В последнее время старшеклассницы используют сотовые телефоны, чтобы обмениваться электронными сообщениями.
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
#1882
ошибочно
mistakenly
Я думаю, что ошибочно удалил тот файл.
I think I mistakenly deleted that file.
#1883
питаться
eat
Я стараюсь питаться только здоровой пищей.
I try to only eat healthy foods.
#1884
ребёнка
child
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь.
Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
#1885
рот
mouth
Прикрывай рот, когда кашляешь, чихаешь или зеваешь.
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn.
#1886
стирать
wash
У меня нет стиральной машины, поэтому я хожу в прачечную стирать одежду.
I don't have a washing machine, so I go to the laundromat to wash my clothes.
#1887
столб
pillar
Большой столб загораживает вид на озеро.
A large pillar obstructs the view of the lake.
#1888
ушло
took
На его постройку ушло много лет.
It took many years to build it.
#1889
лгбт
lgbt
Этот сайт весь про ЛГБТ.
This website is all about the LGBT.
#1890
всякий
every
Всякий раз, когда повышаются цены на сигареты, множество людей пытается бросить курить.
Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking.
#1891
долгого
long
Должно быть, вы устали после такого долгого путешествия.
You must be tired after such a long trip.
#1892
замечание
remark
Ваше замечание граничит с оскорблением.
Your remark amounts almost to insult.
#1893
образец
sample
Это бесплатный образец.
This is a free sample.
#1894
шеи
neck
Убери руки с моей шеи.
Take your hands off my neck.
#1895
всяких
any
Я сделал это безо всяких проблем.
I did it without any problems.
#1896
прочность
durability
Прочность твоей пухи близка к нулю. Тебе бы её починить до того, как она сломается.
Your weapon's durability is very low. You should get it fixed before it breaks.
#1897
разумеется
of course
Разумеется, я пойду туда с тобой.
Of course, I will go there with you.
#1898
резкий
abrupt
Он резкий, но всё же хороший человек.
He is abrupt, but is, in fact, a good-natured person.
#1899
цельсия
Celsius
Летом температура колеблется между тридцатью и сорока градусами Цельсия.
In the summer, the temperature ranges from thirty to forty degrees Celsius.
#1900
верно
right
Ты всегда должен делать, что верно.
You must always do what is right.
#1901
грант
grant
Президент Грант вынужден был оставить всякую надежду на третий срок.
President Grant had to give up any hope of a third term.
#1902
ложь
lie
Это невинная ложь.
It is a white lie.
#1903
выдержать
withstand
Роботы могут выдержать опасные условия.
Robots can withstand dangerous conditions.
#1904
выражение
expression
Плач — это выражение скорби.
Crying is an expression of grief.
#1905
жду
waiting
Я жду уже несколько часов.
I've been waiting for hours.
#1906
кошка
cat
У меня есть кошка и собака.
I have a cat and a dog.
#1907
кухня
kitchen
Её кухня укомплектована устройствами, облегчающими труд.
Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
#1908
ноль
zero
Ноль стоит перед единицей.
Zero comes before one.
#1909
переживать
worry
Я не стал бы слишком переживать об этом.
I wouldn't worry too much about it.
#1910
риску
risk
Это безумно с твоей стороны подвергать свою жизнь риску.
It is crazy of you to put your life at risk.
#1911
угол
angle
Угол в 90 градусов называется прямым.
An angle of 90 degrees is called a right angle.
#1912
фрукт
fruit
Помидор - это фрукт или овощ?
Is a tomato a fruit or a vegetable?
#1913
яблок
apples
Я хотел бы два килограмма яблок.
I'd like two kilos of apples.
#1914
являться
be
Твоя идея не может являться абсолютно новой. Я слышал о ней в прошлом году из другого источника.
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
#1915
братья
brothers
Мы должны учиться жить вместе как братья, или погибнем вместе как дураки.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
#1916
дан
Dan
Дан купил новый компьютер.
Dan bought a new computer.
#1917
ответный
return
Если вас обстреливают, вам разрешено открывать ответный огонь.
If fired upon, you're permitted to return fire.
#1918
профиль
profile
Если человеческая природа эволюционирует, то ненамного быстрее, чем геологический профиль Земли.
If human nature is evolving, it's not much faster than the geological profile of the Earth.
#1919
собакой
dog
Кто присматривал за собакой, когда тебя не было?
Who took care of the dog while you were away?
#1920
соединение
connection
У меня слабое соединение с Интернетом.
My Internet connection is slow.
#1921
сооружение
structure
Сооружение ненадёжно.
The structure isn't safe.
#1922
вмешиваться
interfere
Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
You have no right to interfere in other people's affairs.
#1923
грязь
mud
Пожалуйста, уберите грязь с вашей обуви.
Please remove the mud from your shoes.
#1924
желудок
stomach
Доктор прибегнул к рентгенографии, чтобы исследовать мой желудок.
The doctor used X-rays to examine my stomach.
#1925
звонить
call
По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?
What number should I call in case of an emergency?
#1926
личная
personal
Личная жизнь Ларри Эвинга была выложена на сайте.
Larry Ewing's personal life was posted on a website.
#1927
подписку
subscription
Я отменил подписку на газету.
I've cancelled the newspaper subscription.
#1928
правовые
legal
Наполеона помнят за введённый им во Франции «Кодекс Наполеона», который оказал большое влияние на правовые системы других стран. В США, к примеру, законодательство штата Луизиана основано на кодексе Наполеона.
Napoleon is remembered for his establishment of France's Napoleonic Code, which has had a great influence on the legal systems of other countries. In the US, for example, the legal system of the State of Louisiana is based on the Napoleonic Code.
#1929
справедливый
fair
Том строгий, но справедливый.
Tom is strict but fair.
#1930
упало
fell
Яблоко упало с дерева.
The apple fell from the tree.
#1931
целиком
entirely
Результат целиком зависит от ваших собственных усилий.
The outcome depends entirely on your own efforts.
#1932
юар
South Africa
ЮАР далеко.
South Africa is far away.
#1933
мам
mom
Купи мне черепашку, мам, пожалуйста, купи мне черепашку!
Buy me a turtle, Mom, please buy me a turtle!
#1934
обитания
habitats
Зоопарки — пережиток варварского прошлого. Животные должны жить в местах своего естественного обитания.
Zoos are a relic of the barbaric past. Animals should live in their natural habitats.
#1935
парней
guys
Почему я стреляю в тех парней, скажи мне, что они сделали?
Why am I shooting these guys, tell me, what have they done?
#1936
пляж
beach
Я планировал сходить на пляж сегодня, но потом начался дождь.
I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.
#1937
птица
bird
Птица, что сидит на крыше, — ворона.
The bird on the roof is a crow.
#1938
сдаваться
surrender
Том отказался сдаваться.
Tom refused to surrender.
#1939
точный
precise
Дай мне точный ответ.
Give me a precise answer.
#1940
упасть
fall
Дерево было готово упасть.
The tree was ready to fall down.
#1941
битвы
battle
Первый удар — половина битвы.
The first blow is half the battle.
#1942
майор
major
Майор Андерсон был готов перестать сражаться.
Major Anderson was ready to stop fighting.
#1943
обработка
processing
Обработка информации пронизывает все стороны жизни.
Information processing permeates all aspects of life.
#1944
словах
words
В английском во многих словах есть буквы, которые не произносятся.
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
#1945
трек
track
Я этот трек на репит поставил.
I put this track on repeat.
#1946
вероника
Veronica
Наталья и Вероника заговорщически посмотрели друг на друга.
Natalia and Veronica looked at each other in complicity.
#1947
волк
wolf
Мальчик сказал, что придёт волк.
The boy said a wolf would come.
#1948
духе
spirit
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
#1949
мировая
world
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
#1950
охватить
reach
Мы хотим охватить более широкую аудиторию.
We want to reach a wider audience.
#1951
печенье
cookies
Он делает печенье.
He is making cookies.
#1952
потушить
extinguish
Не забудьте потушить сигарету.
Don't forget to extinguish your cigarette.
#1953
признавать
recognize
В отличие от вас, я способен признавать свои ошибки.
In contrast with you, I am able to recognize my mistakes.
#1954
резонанс
resonance
История получила широкий резонанс.
The story achieved a wide resonance.
#1955
вдобавок
in addition
Было холодно и вдобавок ветрено.
It was cold, and, in addition, it was windy.
#1956
юнеско
UNESCO
Московский Кремль является объектом культурного наследия Российской Федерации, а также объектом всемирного наследия ЮНЕСКО.
The Moscow Kremlin is a cultural heritage site of the Russian Federation, as well as a UNESCO World Heritage Site.
#1957
госпиталь
hospital
Госпиталь переполнен.
The hospital is crowded.
#1958
имеющий
has
Пустые пересечения, прилегающие к камню, являются его степенями свободы (минимум 1, максимум 4). Камень, не имеющий степени свободы, не может оставаться на доске.
The empty intersections adjacent to a stone are its degrees of freedom (at least 1, at most 4). A stone that has no degree of freedom cannot remain on the board.
#1959
колебаться
fluctuate
Дейдре Карни заподозрила, что у неё может быть COVID-19, когда её температура начала колебаться выше нормальных 37 градусов по Цельсию.
Deirdre Carney suspected she might have COVID-19 when her temperature began to fluctuate above the normal 37 degrees Celsius.
#1960
крест
cross
Красный Крест предоставил больнице кровь.
The Red Cross supplied the hospital with blood.
#1961
находящийся
located
Сент-Хеленс - вулкан, находящийся в штате Вашингтон.
Mount St. Helens is a volcano located in the state of Washington.
#1962
объяснять
explain
У меня нет времени объяснять это подробно.
I have no time to explain this in detail.
#1963
печь
oven
Она поставила курицу в печь.
She put the chicken in the oven.
#1964
постели
beds
Мы стелим постели.
We're making the beds.
#1965
терпеть
endure
Я буду терпеть.
I will endure.
#1966
русская
Russian
Ей нравится русская попса.
She likes Russian pop.
#1967
жаль
sorry
О, мне очень жаль.
Oh, I'm sorry.
#1968
опухоль
tumor
У меня была опухоль в желудке, и мне нужна была операция.
I got a stomach tumor and had to have it operated on.
#1969
сознании
consciousness
Бытие отражается в сознании.
Existence is reflected in consciousness.
#1970
техническая
technical
Я не могу это установить. Мне нужна техническая помощь.
I can't install that. I need technical assistance.
#1971
умолчанию
default
Все члены структуры данных по умолчанию открыты.
All the elements of a data structure are public by default.
#1972
эпизод
episode
Я только что закончил смотреть третий эпизод.
I've just finished watching episode three.
#1973
смит
Smith
Миссис Смит пожилая женщина.
Mrs. Smith is an elderly lady.
#1974
дар
gift
У тебя дар к музыке.
You have a gift for music.
#1975
каша
porridge
Каша подгорела.
The porridge was burnt.
#1976
колебаний
hesitation
Он без колебаний продал свою машину.
He sold his car without hesitation.
#1977
остановится
stop
Том не остановится.
Tom won't stop.
#1978
пьяный
drunk
Пьяный мужчина упал с лестницы.
A drunk man fell down the stairs.
#1979
тыл
rear
Наш тыл будет прикрыт.
Our rear will be protected.
#1980
часами
hours
Он ходил часами.
He had been walking for hours.
#1981
шок
shock
Это был для меня настоящий шок.
It was a great shock to me.
#1982
языки
languages
Я нахожу иностранные языки очень интересными.
I find foreign languages very interesting.
#1983
внутренняя
internal
Речь - это внешняя мысль, а мысль - это внутренняя речь.
Speech is external thought, and thought internal speech.
#1984
впредь
from now on
Впредь будь осторожней.
Be more careful from now on.
#1985
глобальное
global
Вы верите, что глобальное потепление является результатом человеческой деятельности?
Do you believe global warming is the result of human actions?
#1986
купаться
bathe
В этой речке опасно купаться.
It is dangerous to bathe in this river.
#1987
мастерской
workshop
Он вернулся из мастерской.
He returned from the workshop.
#1988
наступил
stepped
Кто-то наступил мне на ногу в поезде.
Someone stepped on my foot on the train.
#1989
полагаться
rely
На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому.
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
#1990
поэт
poet
Аллен — поэт.
Allen is a poet.
#1991
тон
tone
Тон статьи был пессимистичен.
The article's tone was one of pessimism.
#1992
возместить
compensate
Вы должны возместить ущерб.
You must compensate the loss.
#1993
дневной
day
Он написал много хороших материалов, которые никогда не видели дневной свет.
He's written a lot of good material that has never seen the light of day.
#1994
звука
sounds
Необходимо различать два звука.
It's necessary to make a distinction between the two sounds.
#1995
кровью
blood
Кровь смывается кровью.
Blood will have blood.
#1996
лжи
lies
Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи.
He kept saying to himself that he must not tell so many lies.
#1997
проникнуть
infiltrate
Мы не должны позволить им проникнуть в нашу сеть.
We must not let them infiltrate our network.
#1998
раздражение
annoyance
Она пыталась скрыть раздражение.
She tried to hide her annoyance.
#1999
сало
lard
Бекон, сало, масло, сливки, маргарин и масло - очень жирные продукты.
Bacon, lard, butter, cream, margarine, and oil are very greasy ingredients.
#2000
твои
your
Твои очки упали на пол.
Your glasses fell on the floor.
#2001
тысяча
thousand
Тысяча долларов — это большая сумма.
A thousand dollars is a large sum.
#2002
чём
what
Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
Don't ask what they think. Ask what they do.
#2003
шутки
jokes
Его шутки нравятся всем.
Everybody likes his jokes.
#2004
иванович
Ivanovich
Арон Иванович - галахический еврей.
Aron Ivanovich is a halachic Jew.
#2005
выставить
exhibit
Они собираются выставить в галерее много знаменитых старинных картин.
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
#2006
живые
living
В тот день живые будут завидовать мёртвым.
This day, the living shall envy the dead.
#2007
натуральные
natural
Натуральные продукты пойдут вам на пользу.
Natural food will do you good.
#2008
нефтяной
oil
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер.
A ship that transports oil is called an oil tanker.
#2009
падать
fall
Чем выше взлетишь, тем больнее падать.
The bigger they come, the harder they fall.
#2010
потреблять
consume
Экономическая сила страны состоит не только в ее способности производить, но также и в ее возможности потреблять.
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
#2011
стрижка
haircut
Сколько стоит стрижка волос в наши дни?
How much does it cost to get a haircut nowadays?
#2012
ступени
stairs
Смотри под ноги. Ступени крутые.
Watch your step. The stairs are steep.
#2013
тихо
quietly
Мэри тихо закрыла дверь.
Mary closed the door quietly.
#2014
холодные
cold
В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку.
It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
#2015
энергетический
energy
В ближайшем будущем произойдёт энергетический кризис.
There will be an energy crisis in the near future.
#2016
двойной
double
Это слово имеет двойной смысл.
This word has a double meaning.
#2017
китайская
Chinese
Для меня это была китайская грамота.
That was all Chinese to me.
#2018
нулевой
zero
Температура упала ниже нулевой отметки.
The temperature's fallen below zero.
#2019
попросту
simply
Сегодня попросту слишком холодно.
It's simply too cold today.
#2020
расстройство
disorder
У меня посттравматическое стрессовое расстройство.
I have post-traumatic stress disorder.
#2021
рту
mouth
Донна родилась с серебряной ложкой во рту.
Donna was born with a silver spoon in her mouth.
#2022
сквер
square
Идите прямо через сквер.
Go straight across the square.
#2023
телевизор
television set
Раньше телевизор был роскошью.
A television set used to be a luxury.
#2024
тупик
dead end
Переговоры зашли в тупик.
The negotiations reached a dead end.
#2025
белая
white
Собака Кэна белая.
Ken's dog is white.
#2026
бросать
quit
Не думаю, что тебе стоит бросать работу.
I don't think you should quit your job.
#2027
входить
come in
Ты не должен входить.
You must not come in.
#2028
горячее
hot
Пусть твоя еда немного остынет; не ешь, пока горячее.
Let your food cool off a bit; don't eat it while it's hot.
#2029
дань
tribute
Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
#2030
компенсация
compensation
Вам может быть положена компенсация.
You may be entitled to compensation.
#2031
мотоцикл
motorcycle
Я не знаю, сколько стоит этот мотоцикл.
I don't know how much this motorcycle is.
#2032
мыши
mouse
Кошка медленно приблизилась к мыши.
The cat slowly approached the mouse.
#2033
открытую
open
Не стоит ломиться в открытую дверь.
It's no use kicking at an open door.
#2034
приятный
pleasant
Спасибо за приятный вечер.
Thank you for the pleasant evening.
#2035
солнечный
sunny
Был прекрасный, солнечный день.
It was a beautiful sunny day.
#2036
хвост
tail
У кролика длинные уши и короткий хвост.
A rabbit has long ears and a short tail.
#2037
центов
cents
Эта кукла стоит всего шестьдесят центов.
This doll costs only sixty cents.
#2038
числом
number
Семь считается счастливым числом.
Seven is believed to be a lucky number.
#2039
ок
OK
ОК, я рад, что ты смог прийти.
O.K. I'm glad you could come.
#2040
говорите
speak
Вы говорите по-итальянски?
Do you speak Italian?
#2041
гражданская
civil
Гражданская война в США является центральной темой книги.
The American Civil War is the central theme of the book.
#2042
долгих
long
После долгих праздников не хочется выходить на работу.
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
#2043
достоинство
dignity
Я потерял свое достоинство.
I've lost my dignity.
#2044
историк
historian
Он историк.
He's a historian.
#2045
налево
to the left
Если ты свернешь налево, то увидишь церковь справа от себя.
If you turn to the left, you will find the church on your right.
#2046
народы
peoples
Однако в истории существуют примеры, когда успешно истреблялись целые народы.
However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated.
#2047
пресса
press
Пресса интересуется его личной жизнью.
The press is interested in his private life.
#2048
река
river
С высоты река была похожа на огромную змею.
Seen from the sky, the river looked like a huge snake.
#2049
четырёх
four
"Битлз" состояла из четырёх музыкантов.
The Beatles consisted of four musicians.
#2050
красное
red
Рыба и красное вино не сочетаются.
Fish and red wine don't go together.
#2051
бедра
hips
У Мэри узкие плечи и широкие бедра.
Mary has narrow shoulders and wide hips.
#2052
взаимного
mutual
Эта проблема возникла из-за взаимного недопонимания.
This problem arose from a mutual misunderstanding.
#2053
информационная
information
Где информационная стойка?
Where is the information counter?
#2054
информировать
inform
Моя цель не убедить, а информировать.
My goal is not to convince, but to inform.
#2055
котлеты
patties
Котлеты в холодильнике.
The meat patties are in the refrigerator.
#2056
объём
volume
Данный объём этанола не может полностью растворить 0,5 грамм белого твёрдого вещества.
This volume of ethanol cannot completely dissolve 0.5 g of the white solid.
#2057
особая
special
У меня есть особая причина.
I have a special reason.
#2058
понимаешь
you know
Ты понимаешь, о чём я?
Do you know what I mean?
#2059
предел
limit
Всему есть предел.
There is a limit to everything.
#2060
сорт
variety
Мне нравится этот сорт яблок.
I like this variety of apple.
#2061
стыдно
ashamed
Тебе не стыдно так разговаривать?
Aren't you ashamed to talk like that?
#2062
утечка
leak
Утечка должна быть немедленно остановлена.
The leak needs to be stopped immediately.
#2063
конституционный
constitutional
При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис.
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
#2064
аккумулятор
battery
Сними аккумулятор с машины.
Take the battery off the machine.
#2065
воздушный
air
Воздушный шар наполнен воздухом.
The balloon is filled with air.
#2066
замечательный
remarkable
Это был замечательный опыт.
It was a remarkable experience.
#2067
заодно
at the same time
Будь другом, сгоняй за хлебом. И мусор заодно вынеси.
Be a pal and go out for some bread. At the same time, take out the trash.
#2068
лекарство
cure
Это лекарство быстро избавит тебя от головной боли.
This medicine will cure your headache immediately.
#2069
острый
acute
В 2013 году Тому поставили диагноз — острый миелолейкоз.
Tom was diagnosed with acute myeloid leukemia in 2013.
#2070
роскоши
Luxury
Он живет в роскоши.
He lives in luxury.
#2071
весы
scales
Встань на весы.
Stand on the scales.
#2072
льва
lion
Льва называют царём зверей.
The lion is called the king of animals.
#2073
горят
burn
Мокрые дрова плохо горят.
Wet firewood doesn't burn well.
#2074
духом
spirit
Он очень молод духом.
He is quite young in spirit.
#2075
ибо
for
Сон — величайший из воров, ибо крадёт половину жизни.
Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life.
#2076
лестницы
stairs
Лифт не работает. Пожалуйста, используйте лестницы.
This elevator is out of order. Please use the stairs.
#2077
преступности
crime
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
It is well known that the city has a high crime rate.
#2078
рейд
raid
Бандиты совершили рейд на деревню.
The bandits made a raid on the village.
#2079
господин
gentleman
Тот господин, должно быть, доктор.
That gentleman must be a doctor.
#2080
песок
sand
Сухой песок впитывает воду.
Dry sand absorbs water.
#2081
плохих
bad
От плохих привычек трудно избавиться.
Bad habits die hard.
#2082
присяжных
jurors
Когда уголовные дела доходят до суда, общепринято, чтобы в составе суда присяжных было двенадцать человек.
When criminal cases come to trial, it is common for twelve jurors to serve on the jury.
#2083
рекордный
record
В этом году у нас был рекордный урожай.
We had a record crop this year.
#2084
спора
dispute
Только после долгого спора они пришли к заключению.
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
#2085
ссылка
link
Твоя ссылка не работает.
Your link isn't working.
#2086
украсть
steal
Голод вынудил мальчика украсть деньги из кассового аппарата.
Hunger compelled the boy to steal money from the cash register.
#2087
грубо
roughly
Грубо говоря, сезоны в Англии совпадают с японскими.
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
#2088
заложники
hostage
Тома взяли в заложники.
Tom has been taken hostage.
#2089
зла
evil
Деньги — корень зла.
Money is the root of all evil.
#2090
полезная
useful
Это полезная информация!
That's useful information!
#2091
приход
coming
Он поблагодарил меня за приход.
He thanked me for coming.
#2092
тренироваться
train
Ты должен продолжить тренироваться.
You must continue to train.
#2093
удаление
deletion
Очень вероятно, что удаление элемента C даст тот же результат.
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
#2094
умный
clever
Умный доктор мог бы излечить множество болезней.
The clever doctor could cure many illnesses.
#2095
фасоль
beans
Высаживаю фасоль в своём саду.
I am planting beans in my garden.
#2096
клерк
clerk
Он всего лишь клерк.
He is nothing more than a clerk.
#2097
гимн
anthem
Мы встали со своих мест, когда заиграл национальный гимн.
We rose from our seats when the national anthem was played.
#2098
д
etc
2, 4, 6 и т. д. - чётные числа.
Two, four, six, etc. are even numbers.
#2099
др
Dr
Д-р Заменгоф считал, что язык принадлежит говорящим на нём людям, поэтому он отказался от авторских прав на эсперанто.
Dr. Zamenhof believed that a language belongs to the people who speak it which is why he never copyrighted Esperanto.
#2100
изоляции
isolation
Время простоя в изоляции - это хороший шанс поразмышлять о своих сильных сторонах и развить их.
The downtime of isolation is a good chance to reflect on our strengths and build upon them.
#2101
нажать
press
Всё, что вам нужно, - это нажать на кнопку.
All you have to do is press the button.
#2102
планку
bar
То, что они сделали, установило для всех нас высокую планку.
What they did set the bar high for all of us.
#2103
пополам
half
Он порвал газету пополам.
He tore the newspaper in half.
#2104
почва
soil
Воздух мягкий, почва влажная.
The air is soft, the soil moist.
#2105
пустой
empty
Пустой дом был полным пыли.
The empty house was full of dust.
#2106
шторм
storm
Сильный ветер предвещает шторм.
The strong wind indicates that a storm is coming.
#2107
беременность
pregnancy
У меня была внематочная беременность два года назад.
I had an ectopic pregnancy two years ago.
#2108
болеть
root
Иногда говорят, что человеку свойственно болеть за более слабого соперника.
Some people say that it is human nature to root for the underdog.
#2109
век
century
История уходит корнями в шестнадцатый век.
The story goes back to the sixteenth century.
#2110
деньгах
money
Я чувствую потребность в деньгах.
I feel the want of money.
#2111
желать
wish
Лучшего я и желать не мог.
I couldn't wish for anything better.
#2112
софт
software
Ваш компьютер плохо работает; удалите ненужный софт.
Your computer is not working well; delete unnecessary software.
#2113
ссора
quarrel
Где бы они ни встретились, у них начиналась ссора.
Whenever they meet, they quarrel.
#2114
счастливой
happy
Ты выглядишь счастливой сегодня.
You look happy today.
#2115
фокус
trick
Я хочу показать фокус всего с четырьмя картами.
I'm going to do a trick with only four cards.
#2116
великая
great
Храбрость - это великая добродетель.
Bravery is a great virtue.
#2117
карл
Carl
Карл выглядел очень счастливым.
Carl looked very happy.
#2118
барьер
barrier
Некоторые птицы могут преодолевать звуковой барьер.
Some birds can break the sound barrier.
#2119
велосипед
bicycle
Я подарю тебе велосипед на день рождения.
I will give you a bicycle for your birthday.
#2120
гору
mountain
Мы думаем, самое опасное то, что ты забираешься на гору один.
We think it is very dangerous that you're climbing the mountain alone.
#2121
грудной
thoracic
Лёгкие расположены в грудной клетке.
The lungs are situated in the thoracic cage.
#2122
неудачу
failure
Он счастлив, несмотря на свою неудачу.
He feels happy in spite of his failure.
#2123
поворот
turn
Дорога делает резкий поворот направо здесь.
The road makes a sharp right turn there.
#2124
подвал
cellar
Том заглянул в подвал.
Tom looked into the cellar.
#2125
пушки
cannons
Пушки смолкли только вечером.
It wasn't until evening that the cannons fell silent.
#2126
снаряжение
gear
Возьми свое снаряжение.
Get your gear.
#2127
собор
cathedral
Это средневековый собор.
The cathedral dates back to the Middle Ages.
#2128
туфли
shoes
Туфли, что на тебе надеты, выглядят довольно дорогими.
The shoes you are wearing look rather expensive.
#2129
хлопок
cotton
Хлопок впитывает воду.
Cotton absorbs water.
#2130
ад
hell
Царствие её - ад твой.
Her kingdom is your hell.
#2131
всплеск
splash
Том услышал за спиной громкий всплеск.
Tom heard a loud splash behind him.
#2132
жилище
dwelling
Яранга - сферическое жилище, похожее на юрту.
A yaranga is a spherical dwelling similar to a yurt.
#2133
куча
heap
Компостная куча Тома так разогрелась, что самопроизвольно вспыхнула.
Tom's compost heap got so hot that it spontaneously combusted.
#2134
оправдание
excuse
Это не оправдание.
That's no excuse.
#2135
равные
equal
В условиях демократии все граждане имеют равные права.
In a democracy, all citizens have equal rights.
#2136
следования
following
Вежливые люди соблюдают правила приличия в обществе путём следования хорошим манерам.
Polite people respect the rules of social decency by following good manners.
#2137
смешать
mix
Невозможно смешать масло с водой.
You can't mix oil with water.
#2138
старая
old
Всё та же старая песня!
You're giving me the same old line.
#2139
хор
choir
Чтобы вступить в хор, тебе нужно знать нотную грамоту.
To join the choir, you have to be able to read music.
#2140
цифровая
digital
У меня в мобильном есть встроенная цифровая камера.
My cell phone has a built-in digital camera.
#2141
in
in
Выберите несколько случайных предложений (двух-трёх достаточно), запишите их и отправьте нам на team@tatoeba.org с заголовком "Audio for Tatoeba in ".
Pick a few random sentences (just 2 or 3), record them, and send us the samples at team@tatoeba.org, with the title "Audio for Tatoeba in ".
#2142
дед
grandfather
Мой дед в пять раз старше меня.
My grandfather is five times as old as I am.
#2143
добыча
prey
Мужчина – охотник, а женщина – его добыча.
The man is the hunter, and the woman is his prey.
#2144
записать
write down
Он постарался записать всё, что говорил учитель.
He tried to write down everything the teacher said.
#2145
медведь
bear
Медведь может залезть на дерево.
A bear can climb a tree.
#2146
подниматься
rise
Дрожжи заставляют тесто подниматься.
Yeast makes dough rise.
#2147
пятая
fifth
Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
#2148
расследовать
investigate
Расследовать такие вещи — мой бизнес.
It's my business to investigate such things.
#2149
светлое
light
У Вас есть светлое пиво?
Do you have any light beer?
#2150
трав
herbs
В ботаническом саду много ароматических и лекарственных трав.
In the botanical garden, there are many aromatic and medicinal herbs.
#2151
брест
Brest
Я давно покинул Брест.
I left Brest a long time ago.
#2152
автомобильный
car
Автомобильный домкрат лежал на столе.
The car jack was on the table.
#2153
алименты
alimony
Ей нужны только алименты. Во всех остальных отношениях я ничего для неё не значу.
She only wants alimony. In every other respect, I mean nothing to her.
#2154
градус
degree
Чтобы нагреть килограмм воды на 1 градус по Цельсию, требуется приблизительно 4000 джоулей.
It takes approximately 4,000 Joules to heat a kilogram of water by 1 degree Celsius.
#2155
обладатель
winner
Доктор Юкава, обладатель Нобелевской премии, умер в 1981.
Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981.
#2156
плотность
density
В Норвегии очень низкая плотность населения.
Norway has a very low population density.
#2157
преследовать
haunt
Если ты по ошибке создал проблемы другим, то эти проблемы вернутся к тебе самому или будут преследовать тебя.
When you cause problems with the wrong people, those problems will come pay you back, or come back to haunt you.
#2158
тень
shadow
Это была всего лишь тень высокого дерева.
It was nothing but the shadow of a tall tree.
#2159
техническом
technical
Он учится в техническом университете.
He's studying at the technical university.
#2160
четвертая
fourth
Четвертая партия, четвертая ничья. Карлсен 2, Непо 2. Когда у нас будет победитель?
The fourth game, the fourth draw. Carlsen 2, Nepo 2. When will we have a winner?
#2161
марс
Mars
Недалёк тот день, когда мы сможем полететь на Марс.
It won't be long before we can travel to Mars.
#2162
автомата
machine
Но они в состоянии поддерживать его дыхание с помощью автомата.
However, they can help him breathe with a machine.
#2163
базовая
basic
Нефрон - базовая структурно-функциональная единица почки, отвечающая за фильтрацию крови.
The nephron is the kidney's basic structural and functional unit, responsible for blood purification.
#2164
больным
patients
Дед Али делал больным уколы.
Ali's grandfather gave injections to patients.
#2165
бремя
burden
Бремя риска слишком велико.
The burden of risk is too great.
#2166
выражать
express
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого.
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
#2167
дай
give
Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!
Give me time to give you everything I have!
#2168
доказывать
prove
Математики — тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать.
Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates.
#2169
должное
due
Отдай должное тому, кто это заслужил.
Give credit where credit is due.
#2170
пересечение
crossing
Пересечение этой пустыни опасно.
Crossing that desert is dangerous.
#2171
покоя
rest
Дурная голова ногам покоя не даёт.
When you don't have brains, your feet get no rest.
#2172
полно
full
В Японии полно красивых городов. Киото и Нара, к примеру.
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.
#2173
страница
page
Каждый день твоей жизни - это страница твоей истории.
Every day of thy life is a page in thy history.
#2174
воин
warrior
Воин осознаёт как свои преимущества, так и недостатки.
The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
#2175
ждёт
awaits
Нас ждёт великий день.
A big day awaits us.
#2176
занят
busy
Жизнь — то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
#2177
зимнее
winter
Мне надо купить новое зимнее пальто.
I must buy a new winter coat.
#2178
злоупотреблять
abuse
До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?
How long, O Catiline, will you abuse our patience?
#2179
казнь
execution
Казнь было приказано отложить в последнюю минуту.
A stay of execution was ordered at the eleventh hour.
#2180
класть
put
Не надо класть все яйца в одну корзину.
Don't put all your eggs in the same basket.
#2181
нарезать
slice
Дай мне нож и позволь мне нарезать хлеб.
Give me the knife and let me slice the bread.
#2182
постараться
try
Нужно лишь постараться.
You only have to try hard.
#2183
рельсов
rails
Здесь неподалёку сошёл с рельсов поезд.
A train went off the rails near here.
#2184
руководить
lead
Бригам Янг продолжал руководить Мормонской Церковью.
Brigham Young continued to lead the Mormon church.
#2185
сердцу
heart
Не принимай близко к сердцу.
Don't take it to heart.
#2186
скрытые
hidden
Там везде были скрытые камеры.
There were hidden cameras everywhere.
#2187
сладких
sweet
Доброй ночи. Сладких снов.
Good night. Sweet dreams.
#2188
смс
text
Том расстался с Мэри по СМС.
Tom broke up with Mary via text message.
#2189
бег
running
Бег полезен для здоровья.
Running is good for the health.
#2190
кровать
bed
Какую кровать ты хочешь использовать?
Which bed do you want to use?
#2191
лифт
elevator
Лифт, похоже, не работает.
The elevator seems to be out of order.
#2192
разорвать
tear
Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое.
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
#2193
тесном
close
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
#2194
щит
shield
Я использовал его обезглавленное тело как щит.
I used his beheaded body as a shield.
#2195
вспоминать
reminisce
Мой дедушка любит вспоминать свою юность.
My grandfather loves to reminisce about his youth.
#2196
злоупотребление
abuse
Злоупотребление алкоголем среди молодёжи - серьёзная проблема.
The abuse of alcohol among young people is a serious problem.
#2197
пароль
password
Пароль «Muiriel».
The password is "Muiriel".
#2198
практический
practical
Практический экзамен послезавтра.
The practical exam is the day after tomorrow.
#2199
преобладать
prevail
Должен преобладать здравый смысл.
Common sense should prevail.
#2200
хронической
chronic
Том страдает хронической болью.
Tom suffers from chronic pain.
#2201
взглянуть
take a look
Пожалуйста, дайте мне взглянуть на меню.
Please let me take a look at the menu.
#2202
виски
whiskey
«Джек Дэниэлс» — это виски из Теннесси.
Jack Daniel's is a Tennessee whiskey.
#2203
вмешаться
intervene
Мы должны вмешаться.
We must intervene.
#2204
кону
stake
Я чувствовал, что на кону была моя честь.
I felt that my honor was at stake.
#2205
крах
collapse
Как известно, гитлеровская идея мирового господства потерпела полный крах.
As you know, Hitler's idea of world domination suffered a complete collapse.
#2206
критика
criticism
Его критика тайцев совсем не совпадает с моими знаниями о них.
His criticism of the Thai people doesn't jibe at all with my experience of them.
#2207
наушники
headphones
Эти наушники не работают.
These headphones aren't working.
#2208
сжечь
burn
Что касается этих писем, я думаю, лучше всего их сжечь.
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
#2209
труп
corpse
Каждый человек - потенциальный труп.
Every man is a potential corpse.
#2210
тыквы
pumpkins
Вы посадили тыквы в этом году?
Did you plant pumpkins this year?
#2211
цветок
flower
Я вижу редкий цветок в вазе.
I see a rare flower in the vase.
#2212
гп
gp
Честно говоря, в этом ГП Феттель ездил как новичок.
Frankly speaking, in that GP Vettel was driving like a rookie.
#2213
внук
grandson
Мой внук - это сын моего сына.
My grandson is the son of my son.
#2214
зритель
spectator
Каждый зритель покупает билет.
Every spectator buys a ticket.
#2215
неправильное
wrong
Думаешь, мы приняли неправильное решение?
Do you think we made the wrong decision?
#2216
простыми
simple
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами.
The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
#2217
смертельно
fatally
Том был смертельно ранен в бою.
Tom was fatally wounded in the battle.
#2218
ядерная
nuclear
Ядерная энергия используется для выработки электричества.
Nuclear power is used to generate electricity.
#2219
кгб
KGB
Порой бабушка опасней КГБ.
Sometimes, Grandma is more dangerous than the KGB.
#2220
букет
bouquet
Он презентовал мне букет цветов.
He presented me with a bouquet of flowers.
#2221
давлению
pressure
Он поддался давлению.
He yielded to pressure.
#2222
декларация
declaration
Нужна таможенная декларация.
A customs declaration is required.
#2223
капли
drops
Я хотела бы купить глазные капли.
I'd like to buy eye drops.
#2224
кишечник
intestines
Муладхара отвечает за костную систему, ноги, простату, нижнюю часть таза, толстый и прямой кишечник, мужские половые органы.
The root chakra is responsible for the skeletal system, legs, prostate, lower pelvis, large and small intestines, and male genital organs.
#2225
моряков
sailors
Это был корабль с командой в двадцать пять моряков.
It was a ship with a crew of 25 sailors.
#2226
пальцы
fingers
Мои пальцы настолько окоченели от холода, что я не могу играть на пианино.
My fingers are so numb with cold that I can't play the piano.
#2227
покончить
commit
Она попыталась покончить жизнь самоубийством.
She tried to commit suicide.
#2228
равновесие
balance
Я потерял равновесие на грязной дороге.
I lost my balance on the muddy road.
#2229
свидания
dates
Я не хожу на свидания вслепую.
I don't go on blind dates.
#2230
сияние
lights
Северное сияние в Гренландии появляется на протяжении всего года.
Northern lights appear all year round in Greenland.
#2231
сплошная
solid
Эта балка сплошная или полая?
Is the beam solid or hollow?
#2232
толчок
impetus
Кризис должен дать толчок в первую очередь к разработке стратегий на будущее, а не только к поискам ошибок и причин их возникновения в прошлом.
The crisis should serve as an impetus, first of all, to the development of strategies for the future, and not only to the search for mistakes and the reasons for their occurrence in the past.
#2233
усердно
diligently
Когда я объяснил белкам, что эта задача для меня подобна ореху, который нужно расколоть, они поняли, почему я работаю над этим столь усердно.
When I explained to the squirrels that for me this task was like a nut that needed to be cracked, they understood why I was working on it so diligently.
#2234
шарики
marbles
Дети играют в шарики.
The children are playing marbles.
#2235
каролина
Carolina
Том живёт в штате Северная Каролина.
Tom lives in North Carolina.
#2236
сибирский
Siberian
Сибирский тигр - самая большая кошка в мире.
The Siberian tiger is the world's largest cat.
#2237
бокс
boxing
Мне не нравятся такие виды спорта, как бокс и хоккей.
I don't like such sports as boxing and hockey.
#2238
выносить
bear
Не могу больше этого выносить.
I cannot bear it any longer.
#2239
железные
iron
На солдатах железные каски.
The soldiers are wearing iron helmets.
#2240
закрытый
closed
В закрытый рот муха не залетит.
A closed mouth catches no flies.
#2241
зубами
teeth
У меня нет проблем с зубами, они совершенно здоровы.
My teeth are totally healthy and free of problems.
#2242
кататься
ride
Ты умеешь кататься на велосипеде?
Can you ride a bicycle?
#2243
кровообращение
blood circulation
У него нарушено кровообращение в ногах.
He suffers from poor blood circulation to his legs.
#2244
круги
circles
У тебя темные круги под глазами.
You've got dark circles under your eyes.
#2245
морская
sea
На этой картине представлена морская буря.
This painting is a representation of a storm at sea.
#2246
неспособность
inability
Его неспособность признать поражение меня бесит.
His psychological inability to admit defeat drives me crazy.
#2247
ощутимо
noticeably
Я не люблю есть ананасы. У них ощутимо кислый вкус.
I don't like eating pineapples. They have a noticeably sour taste.
#2248
порывистый
gusty
Сильный порывистый ветер норовил ободрать с деревьев листья.
The strong, gusty wind strived to strip the leaves off the trees.
#2249
суббота
Saturday
Сегодня суббота.
It's Saturday today.
#2250
судебная
judicial
В США просто потрясающая судебная система и пресса: сегодня ты являешь собой пример бедной домохозяйки, жертвы изнасилования, а завтра ты нелегальная мигрантка, совершившая лжесвидетельство и подозреваемая в отмывании денег, связанных с наркоторговлей.
The US judicial system and press are incredible: One day you're a poor exemplary housewife, victim of a rape, the next, you're an illegal immigrant, having committed perjury and being suspected of whitewashing drug money.
#2251
уши
ears
У кролика длинные уши и короткий хвост.
A rabbit has long ears and a short tail.
#2252
крутой
cool
Человек-паук крутой. А пауки — нет.
Spider-Man is cool. Spiders are NOT.
#2253
фифа
FIFA
ФИФА, вполне вероятно, прогнило до основания.
It's quite likely that FIFA is rotten to the core.
#2254
центральное
central
В этом здании есть центральное отопление?
Is there central heating in this building?
#2255
бронь
reservation
У меня бронь на две ночи.
I have a reservation for two nights.
#2256
ведро
bucket
Налейте в ведро воды.
Fill the bucket with water.
#2257
взятых
taken
Самым «кровожадным хищником» считается автомобиль, превзошедший по количеству человеческих жертв всех тигров, акул и гадюк вместе взятых.
The most "bloodthirsty predator" is thought to be the automobile, exceeding by the number of its human victims all tigers, sharks, and vipers taken together.
#2258
вставать
up
Пора вставать.
Time to get up.
#2259
жест
gesture
Он сделал жест рукой.
He made a gesture with his hand.
#2260
масс
masses
Сила притяжения между двумя объектами пропорциональна произведению их масс, и обратно пропорциональна квадрату расстояния между их центрами масс.
The force of gravity between two objects is proportional to the product of the two masses, and inversely proportional to the square of the distance between their centers of mass.
#2261
правые
right
Мы не правые и не левые, потому что мы - валенки.
We aren't right or left because we are felt boots.
#2262
решающий
crucial
Это решающий момент.
This is a crucial point.
#2263
скидка
discount
К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
#2264
скот
cattle
Я развожу крупный рогатый скот.
I raise cattle.
#2265
сражения
battle
Том был убит во время сражения.
Tom was killed in the battle.
#2266
строгий
severe
Тому объявили строгий выговор.
Tom received a severe reprimand.
#2267
узел
knot
Можешь завязать черенок вишни в узел языком?
Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
#2268
ра
ra
Древние египтяне верили, что Солнце - это глаз бога Ра.
The ancient Egyptians believed that the Sun was the eye of the god Ra.
#2269
тихий
quiet
Мы провели тихий день за городом.
We spent a quiet day in the country.
#2270
автономный
autonomous
Это автономный механизм.
This is an autonomous machine.
#2271
блог
blog
У неё есть блог.
She has a blog.
#2272
бомба
bomb
Атомная бомба - дитя физики двадцатого века.
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
#2273
гриб
mushroom
Этот гриб не годится в пищу.
This mushroom is not good to eat.
#2274
дано
given
Просите, и дано будет вам.
Ask, and it shall be given you.
#2275
крепко
firmly
Крепко держась за верёвку, я аккуратно спустилась на землю.
Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
#2276
критиковать
criticize
Пожалуйста, не злись, если я начну критиковать.
Please don't get angry if I criticize.
#2277
нормальное
normal
Всё возвращается в нормальное русло.
Things are getting back to normal.
#2278
обратная
inverse
Обратная не квадратной матрицы, это опасная вещь.
The inverse of a non-square matrix is a dangerous thing.
#2279
привычку
habit
Дурную привычку трудно искоренить.
It's hard to change a bad habit.
#2280
пускать
let
Мне не стоило пускать тебя за руль.
I shouldn't have let you drive.
#2281
for
for
Выберите несколько случайных предложений (двух-трёх достаточно), запишите их и отправьте нам на team@tatoeba.org с заголовком "Audio for Tatoeba in ".
Pick a few random sentences (just 2 or 3), record them, and send us the samples at team@tatoeba.org, with the title "Audio for Tatoeba in ".
#2282
борщ
borscht
Борщ часто подаётся с укропом и сметаной.
Borscht is often garnished with dill and sour cream.
#2283
вперёд
forward
Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
#2284
диск
disk
Том попросил Мэри помочь ему отформатировать жёсткий диск.
Tom asked Mary to help him reformat the hard disk.
#2285
дорожная
road
Это дорожная карта.
This is a road map.
#2286
имеете
have
Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
You have no right to interfere in other people's affairs.
#2287
палочки
sticks
Потрите эти палочки одну о другую, чтобы зажечь огонь.
Rub two sticks together to get the fire started.
#2288
покидает
leaves
Он покидает вдову и дочь.
He leaves a widow and a daughter.
#2289
синий
blue
Мы заказали розовый, а получили синий.
We ordered pink, but we received blue.
#2290
стрелок
marksman
Том - опытный стрелок.
Tom is a proficient marksman.
#2291
уверенным
confident
Все мы иногда ошибаемся, но можно не быть уверенным в своём мнении.
No one can help being wrong sometimes, but you can avoid being confident about your beliefs.
#2292
уголь
coal
Ворона — чёрная как уголь.
A crow is as black as coal.
#2293
шкаф
closet
У Тома в спальне есть большой шкаф.
Tom has a large closet in his bedroom.
#2294
бегут
run
Лошади поднимают пыль, когда бегут.
The horses make dust as they run.
#2295
заводить
make
Заводить друзей легко даже в новых местах.
It is easy to make friends even in the new places.
#2296
играм
games
Том специалист по всевозможным играм.
Tom is an expert at all kinds of games.
#2297
испанский
Spanish
Такие языки, как французский, итальянский и испанский, произошли от латыни.
Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin.
#2298
огород
vegetable garden
Я хочу посадить огород.
I want to plant a vegetable garden.
#2299
послать
send
Я сказал им послать мне ещё один билет.
I told them to send me another ticket.
#2300
прибор
device
Этот отопительный прибор использует нефть как топливо.
This heating device uses oil as fuel.
#2301
проб
trial
Методом проб и ошибок, он случайно нашёл правильный ответ.
Through trial and error, he found the right answer by chance.
#2302
спешить
hurry
Тебе не нужно было спешить.
You didn't need to hurry.
#2303
спорить
argue
Давай не будем спорить ради спора.
Let's not argue for the sake of arguing.
#2304
справедливое
fair
Я думаю, это справедливое решение.
I think it's a fair decision.
#2305
ум
wit
Гений, ум и дух народа обнаруживаются в его пословицах.
The genius, wit and spirit of a nation are discovered in its proverbs.
#2306
iq
IQ
Том думал, что у Мэри IQ как у ящерки.
Tom thought Mary had the IQ of a lizard.
#2307
гнев
anger
Я не думаю, что смогу и дальше сдерживать свой гнев.
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
#2308
корм
feed
Вы заказали корм для кур?
Have you ordered the feed for the chickens?
#2309
организованный
organized
Я не очень организованный.
I'm not very organized.
#2310
порода
breed
Немецкий дог - порода собак, известная своим гигантским размером.
The Great Dane is a breed of domestic dog known for its giant size.
#2311
привет
hello
Пожалуйста, передайте привет от меня своей жене.
Please say hello to your wife for me.
#2312
прилив
tide
Песочный замок Тома разрушил прилив.
Tom's sand castle was destroyed by the tide.
#2313
раскол
split
Теперешняя обстановка в Турции показывает прежде всего глубокий раскол в обществе.
The current situation in Turkey shows, above all, a deep split in the society.
#2314
собраться
gather
Том сделал паузу, чтобы собраться с мыслями.
Tom paused to gather his thoughts.
#2315
суши
sushi
Я бы хотел поесть суши.
I would like to eat sushi.
#2316
маневра
maneuver
Когда король вашего оппонента, находящийся в первом (или восьмом) ряду, заблокирован его собственными пешками или фигурами, если вы можете, ферзем или ладьей дать ему шах, даже если это изначально требует одной или двух жертв, результатом этого маневра будет мат. В Бразилии мы называем этот тип игры «мат по коридоре» или «мат по ящику».
When your opponent's king, found in the first (or eighth) row, is trapped by its own pawns or pieces, if you can, with the queen or a rook, give it check, even if this initially requires one or two sacrifices, the result of this maneuver will be checkmate. In Brazil, we call this type of play "hallway mate", or "drawer mate".
#2317
нервы
nerves
Меня не тянуло заниматься, потому что звук снаружи действовал мне на нервы.
I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves.
#2318
одинаковые
identical
У нас в округе все дома практически одинаковые.
Every house in our neighborhood is practically identical.
#2319
прервать
interrupt
Позвольте вас прервать.
May I interrupt you?
#2320
прибытие
arrival
Дамы и господа, из-за аварии в аэропорту наше прибытие задерживается.
Ladies and gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
#2321
принц
prince
Принц был превращён в лягушку.
The prince was changed into a frog.
#2322
разрушать
ruin
Том не хотел разрушать их дружбу.
Tom did not want to ruin their friendship.
#2323
транш
tranche
Сегодня поступил первый транш инвестиций в счёт проекта.
Today the first tranche of investments in the project account was received.
#2324
шерсть
wool
Овцы дают нам шерсть.
Sheep provide us with wool.
#2325
ближний
middle
Ближний Восток всё ещё называют пороховой бочкой.
The Middle East is still called a powder keg.
#2326
дон
don
Будьте осторожны с ним. Он — Дон Жуан.
Be careful with him. He's a Don Juan.
#2327
бессмысленно
pointless
Это бессмысленно.
This is pointless.
#2328
брони
reservation
Том отказался от брони в отеле.
Tom canceled his hotel reservation.
#2329
вулкана
volcano
Извержение вулкана Везувий разрушило город Помпеи.
The eruption of the volcano Vesuvius destroyed the city of Pompeii.
#2330
депрессия
depression
Великая Депрессия была золотым веком гангстеров.
The Great Depression was the golden age of gangsters.
#2331
заслуга
merit
Не знаю, большая ли это заслуга.
I don't know if that's a great merit.
#2332
круглые
round
Мячи круглые.
Balls are round.
#2333
лечь
lie down
Мне нужно лечь.
I need to lie down.
#2334
лоб
forehead
Он поцеловал меня в лоб.
He kissed me on the forehead.
#2335
ловушку
trap
Мышь заманили в ловушку большим куском сыра.
The mouse was lured into the trap by a big piece of cheese.
#2336
мягкий
soft
Воздух мягкий, почва влажная.
The air is soft, the soil moist.
#2337
мягких
soft
Съешь же ещё этих мягких французских булок, да выпей чаю.
Eat some more of these soft French buns and drink some tea.
#2338
мячом
ball
Его владение мячом граничит с волшебством.
His handling of the ball borders on wizardry.
#2339
облегчение
relief
Лекарство дало мгновенное облегчение.
The medicine gave instant relief.
#2340
слухам
rumors
Том не верит слухам о Мэри.
Tom doesn't believe the rumors about Mary.
#2341
строк
lines
Пожалуйста, читайте между строк.
Please read between the lines.
#2342
толпа
crowd
Там была большая толпа.
There was a large crowd there.
#2343
ужасов
horrors
Для избавления от этих ужасов прописывается одно средство: реформа языка.
To be spared from all those horrors, only one remedy is available: language reform.
#2344
умершего
deceased
В некоторых местах мира Вам все еще могут предъявить иск, если Вы оклевещете или дискредитируете умершего человека.
In some areas of the world, you can still get sued if you slander or libel a deceased person.
#2345
вич
HIV
Некоторые люди, похоже, невосприимчивы к ВИЧ.
Some persons appear to be resistant to HIV infection.
#2346
беседа
conversation
Так как их беседа была на французском языке, я не могла понять ни единого слова.
As their conversation was in French, I could not understand a word.
#2347
доску
board
Он забил в доску гвоздь.
He drove a nail into the board.
#2348
заложить
pawn
Ему пришлось заложить свои часы.
He had to pawn his watch.
#2349
пресечь
nip
Мы должны пресечь эту проблему в зародыше, пока всё не стало ещё хуже.
We have to nip this problem in the bud before it gets any worse.
#2350
священника
priest
Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника.
According to one legend, it gets its name from a priest.
#2351
седьмом
seventh
Услышав новости, Том был на седьмом небе.
After he heard the news, Tom was in seventh heaven.
#2352
селфи
selfie
Том достал свой сотовый телефон, чтобы сделать селфи.
Tom took out his cell phone so that he could take a selfie.
#2353
унитаз
toilet
Том вычистил унитаз.
Tom cleaned the toilet.
#2354
уступить
give
Скоро я могу уступить и немного подремать.
I may give up soon and just nap instead.
#2355
фейк
fake
Всё это фейк.
It's all fake news.
#2356
хранилище
storage
Том отнёс две коробки в хранилище.
Tom carried two boxes into the storage room.
#2357
заря
dawn
На востоке уже занималась заря.
It was already dawn in the east.
#2358
крылья
wings
Если бы у меня были крылья, я бы полетел к тебе.
If I had wings, I would fly to you.
#2359
взятие
taking
Взятие мною этой книги оправдано её попаданием в поле моего зрения.
My taking the book is justified by my seeing it.
#2360
земной
earthly
Гавайи - земной рай.
Hawaii is an earthly paradise.
#2361
крахмал
starch
Пожалуйста, объясните мне, как использовать крахмал для стирки.
Please tell me how to use laundry starch to starch things.
#2362
местоположение
location
GPS позволяет вам определить своё местоположение с помощью спутников.
GPS allows you to determine your location using satellites.
#2363
опасная
dangerous
Обратная не квадратной матрицы, это опасная вещь.
The inverse of a non-square matrix is a dangerous thing.
#2364
приём
reception
Приём плохой.
The reception isn't good.
#2365
ребёнок
child
Ребёнок — не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.
A child is not a vessel for filling, but a fire to light.
#2366
спит
asleep
Кажется, он спит.
He seems to be asleep.
#2367
кипр
Cyprus
Кипр — остров.
Cyprus is an island.
#2368
православная
Orthodox
В этом году православная Пасха совпадает с католической.
This year, the Orthodox Easter coincides with the Catholic one.
#2369
бар
bar
Этот бар - популярное место студенческих встреч.
This bar is a popular student hangout.
#2370
задержка
delay
Наша задержка была вызвана дорожной пробкой.
Our delay was due to traffic congestion.
#2371
задним
hindsight
Все мы задним умом крепки.
Hindsight is always twenty-twenty.
#2372
змей
serpent
Еву соблазнил змей.
It's the serpent who tempted Eve.
#2373
поличным
act
Они поймали его с поличным.
They caught him in the act.
#2374
поощрять
encourage
Такого я поощрять не буду.
That's something I won't encourage.
#2375
ритм
rhythm
Мне нравится медленный ритм этой песни.
I like the slow rhythm of that song.
#2376
свежего
fresh
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
#2377
сопротивляться
resist
Я должен сопротивляться.
I must resist.
#2378
файл
file
Я прикрепил файл Microsoft Excel.
I have attached a Microsoft Excel file.
#2379
черту
line
Она пересекла финишную черту последней.
She was the last to cross the finishing line.
#2380
барс
leopard
Вас обманули, это не мексиканский тушкан, это шанхайский барс.
They made a mistake, it's not Mexican jerboa, it's Shanghai leopard.
#2381
газу
gas
Включи первую передачу и медленно приотпусти сцепление, чуть добавляя при этом газу.
Put it in first and slowly let off the clutch while giving it a little gas.
#2382
луну
moon
Я увидела луну над крышей.
I saw the moon above the roof.
#2383
шотландии
Scotland
Иностранец из Шотландии.
The foreigner comes from Scotland.
#2384
атомная
atomic
Мы исследуем новые источники, такие как солнечная и атомная энергия.
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
#2385
бумага
paper
Эта бумага слишком большая для конверта.
The paper is too big for the envelope.
#2386
гора
mountain
Гора укрыта снегом.
The mountain is covered with snow.
#2387
корзину
shopping cart
Я не могу найти корзину для покупок.
I can't find a shopping cart.
#2388
курица
chicken
Лично мне больше нравится курица, чем свинина.
As for me, I like chicken better than pork.
#2389
негде
nowhere
На его письменном столе было столько вещей, что ему негде было писать.
There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write.
#2390
обман
cheating
Ты не должен спускать ему обман.
You shouldn't let him get away with cheating.
#2391
психологическая
psychological
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии.
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
#2392
стрелки
hands
Я перевёл стрелки часов вперёд.
I advanced the hands on the clock.
#2393
калифорния
California
Калифорния славится своими фруктами.
California is famous for its fruit.
#2394
бросился
rushed
Пожарный бросился в горящий дом.
The fireman rushed into the burning house.
#2395
взорвать
blow up
Террористы попытались взорвать здание.
Terrorists attempted to blow up the building.
#2396
давай
come on
Эй, что у тебя за секрет? Ну, давай, расскажи мне.
Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it.
#2397
духов
spirits
Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits.
#2398
зубной
dental
Пользуйтесь зубной нитью после каждого приёма пищи.
Use dental floss after each meal.
#2399
копия
copy
Копия отличается от оригинала.
That copy differs from the original.
#2400
отменять
cancel
Мне отменять поездку по делам в Лос-Анджелес?
Should I cancel my business trip to LA?
#2401
подбирать
pick up
Подбирать автостопщиков — плохая идея.
It's not a good idea to pick up hitchhikers.
#2402
полку
shelf
Положи книгу обратно на полку.
Put the book back on the shelf.
#2403
понятный
clear
Закон понятный.
The law is clear.
#2404
разбить
break
Твоя мать пытается разбить наш брак.
Your mother is trying to break up our marriage.
#2405
разум
reason
Разум и любовь — заклятые враги.
Reason and love are sworn enemies.
#2406
снос
demolition
Берлинская стена пала в ночь с 9 на 10 ноября 1989 года; однако фактический снос начался 13 июня следующего, 1990 года.
The Berlin Wall fell during the night of November 9-10, 1989, but the actual demolition began the next year, on June 13, 1990.
#2407
трудный
difficult
Английский трудный, не правда ли?
English is difficult, isn't it?
#2408
фигура
figure
Для того, чтобы заниматься спортом, нужна стройная фигура.
Sports activities require a slender figure.
#2409
конго
congo
Киншаса — столица Демократической Республики Конго.
Kinshasa is the capital city of the Democratic Republic of Congo.
#2410
николас
Nicholas
Николас и Мария любят друг друга.
Nicholas and Maria love each other.
#2411
дядя
uncle
Твой дядя всё ещё за границей?
Is your uncle still abroad?
#2412
одиннадцать
eleven
Уже одиннадцать часов.
It is already eleven.
#2413
осколки
fragments
Ваза разбилась на осколки.
The vase burst into fragments.
#2414
очищать
purify
Комнатные растения помогают очищать воздух.
Houseplants help purify the air.
#2415
подавить
suppress
Том не мог подавить свой гнев.
Tom couldn't suppress his anger.
#2416
ритма
rhythm
У тебя нет чувства ритма.
You have no sense of rhythm.
#2417
срыва
breakdown
Она на грани нервного срыва.
She is on the verge of a nervous breakdown.
#2418
страсть
passion
Страсть создаёт страдание.
Passion creates suffering.
#2419
стул
chair
Твой стул такой же, как у меня.
Your chair is identical to mine.
#2420
теория
theory
Думаю, у меня есть теория на этот счёт.
I think I have a theory about that.
#2421
толку
use
Нет толку спорить об этом.
It is no use arguing about it.
#2422
тяжесть
burden
Я почувствовал, как с меня спадает тяжесть.
I felt a burden lifting from me.
#2423
формула
formula
Химическая формула воды - H-O-H.
The chemical formula for water is H-O-H.
#2424
хлопья
cereal
Том обычно ест на завтрак хлопья.
Tom usually eats cereal for breakfast.
#2425
цинк
zinc
Этот металл называется цинк.
One calls that metal zinc.
#2426
шар
ball
Если смотреть с Луны, Земля выглядит как шар.
Seen from the moon, the earth looks like a ball.
#2427
джордж
George
Джордж ударил его в живот.
George hit him in the stomach.
#2428
бега
running
Я устал от быстрого бега.
I am tired from running fast.
#2429
воля
will
Где есть воля, там есть путь.
Where there's a will, there's a way.
#2430
горло
throat
У меня болит горло из-за того, что я много курю.
I have a sore throat because of too much smoking.
#2431
дискредитировать
discredit
Мэри пытается дискредитировать Тома.
Mary is trying to discredit Tom.
#2432
естественного
natural
Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности.
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
#2433
зло
evil
Иногда зло побеждает.
Evil sometimes wins.
#2434
лояльность
loyalty
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению лояльность Тома.
It's not my place to question Tom's loyalty.
#2435
младенцев
babies
Молоко - пища для младенцев.
Milk is a food for babies.
#2436
плотный
dense
Плотный туман сделал здание невидимым.
The dense fog made the building invisible.
#2437
потоком
stream
Целый день по шоссе непрерывным потоком катили машины.
There's been a steady stream of cars on the highway all day.
#2438
сторонник
supporter
Я сторонник демократии.
I am a supporter of democracy.
#2439
счастливый
happy
Он всегда счастливый.
He is always happy.
#2440
хит
hit
Это хит.
It's a hit.
#2441
черт
traits
У Японии много отличительных черт.
Japan has many distinctive traits.
#2442
черта
trait
Мужество — замечательная черта.
Courage is a wonderful trait.
#2443
джонс
Jones
Профессор Джонс уходит на пенсию в следующем году.
Professor Jones retires next year.
#2444
завтрашний
tomorrow
Я буду работать над моим отчётом весь завтрашний день.
I will be working on my report all day tomorrow.
#2445
хан
khan
Причина, по которой 19-летняя девушка прервала обучение, та же, что и в большинстве деревенских семей. «Я должна была помочь матери присматривать за младшими братьями и сёстрами и выполнять работу по дому», – сказала Хан.
The reason the 19-year-old left her studies is the same as in most village homes. “I had to help my mother look after my younger brothers and sisters and do housework,” said Khan.
#2446
водный
water
Под ледяной корой Европы может быть водный океан.
Under Europa's icy crust might be an ocean of water.
#2447
вслух
aloud
Перри приобрел привычку думать вслух.
Perry has acquired the habit of thinking aloud.
#2448
горячо
hot
Куй железо, пока горячо.
Strike while the iron is hot.
#2449
ловить
catch
Мы не собираемся ловить Тома.
We're not going to catch Tom.
#2450
мыло
soap
На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
They make used cooking oil into soap at that factory.
#2451
печать
seal
Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность.
Set me as a seal on thy heart, as a seal on thine arm, for strong as death is love, sharp as Sheol is jealousy.
#2452
поистине
truly
Это поистине прискорбно.
It is truly regrettable.
#2453
правый
right
У меня болит верхний правый зуб мудрости.
My upper right wisdom tooth hurts.
#2454
сухое
dry
Сухое дерево быстро горит.
Dry wood burns quickly.
#2455
фантазии
fantasies
Обычно я дрочу на порно, а не на собственные фантазии.
I usually jerk off to porn rather than my own fantasies.
#2456
шестое
sixth
Вы верите в шестое чувство?
Do you believe in the sixth sense?
#2457
грозный
formidable
Он — грозный противник.
He is a formidable opponent.
#2458
бонус
bonus
Я получил бонус.
I got a bonus.
#2459
газон
lawn
Мама сказала мне подстричь газон.
Mother told me to mow the lawn.
#2460
демократия
democracy
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
#2461
жарить
fry
Том даже яичницу жарить не умеет.
Tom doesn't even know how to fry an egg.
#2462
классный
cool
Том такой классный.
Tom is so cool.
#2463
клещи
ticks
У жирафов клещи.
Giraffes have ticks.
#2464
кругом
circle
Японский флаг представляет собой белый прямоугольник с красным кругом в центре, символизирующим солнце.
The Japanese flag is a white rectangle with a red circle in the centre representing the sun.
#2465
льдом
ice
Зимой остров покрыт льдом и снегом.
The island is covered with ice and snow during the winter.
#2466
мгновение
instant
Мэри пробуждается мгновение спустя, чтобы обнаружить себя лежащей на спине.
Mary wakes an instant later to find herself lying on her back.
#2467
молодёжь
youth
Он любит, когда вокруг него молодёжь.
He likes to be surrounded by youth.
#2468
мошенник
scammer
Том — мошенник.
Tom is a scammer.
#2469
направо
right
Поверните направо на перекрёстке.
Turn right at the crossroad.
#2470
плод
fruit
Плод сладкий.
The fruit tastes sweet.
#2471
пульт
remote control
Где пульт от телевизора?
Where's the remote control for the TV?
#2472
путём
by
Вежливые люди соблюдают правила приличия в обществе путём следования хорошим манерам.
Polite people respect the rules of social decency by following good manners.
#2473
сбалансировать
balance
Мы должны сбалансировать наш бюджет.
We must balance our budget.
#2474
секретом
secret
Поделишься секретом со мной?
Will you impart the secret to me?
#2475
сообща
together
Сообща у нас получится!
Together we can do it!
#2476
умирать
die
Человек начинает умирать с момента рождения.
As soon as man is born, he begins to die.
#2477
богом
God
Все люди равны перед Богом.
All men are equal before God.
#2478
иоанн
John
Пришёл человек, посланный Богом; его звали Иоанн.
There came a man who was sent from God; his name was John.
#2479
советская
Soviet
Коммунизм — это есть Советская власть плюс электрификация всей страны.
Communism is Soviet power plus the electrification of the whole country.
#2480
фабрика
factory
Фабрика заработает в следующем году.
The factory will begin to produce next year.
#2481
шарль
Charles
Шарль просит вина.
Charles is asking for some wine.
#2482
шон
Sean
Шон действительно очень похож на Коннера!
The resemblance between Sean and Conner is striking!
#2483
катание
skating
Катание на коньках может быть грациозным и красивым.
Ice skating can be graceful and beautiful.
#2484
купол
dome
На стратовулкане Мерапи высотой 2968 метров в последние недели наблюдается повышенная вулканическая активность, а на его вершине быстро растет купол из застывшей лавы.
The 2,968-meter-high Merapi stratovolcano has seen increased volcanic activity in recent weeks, with a dome of solidified lava growing rapidly on its summit.
#2485
кур
chickens
Дети помогали ухаживать за посевами, доить коров и кормить лошадей и кур.
The children helped tend the crops, milk the cows, and feed the horses and chickens.
#2486
накапливать
accumulate
Одна из тех вещей, которым стоит поучиться у американцев — это умение собирать, накапливать и передавать знания.
One of the things we should learn from Americans is their ability to gather, accumulate, and impart knowledge.
#2487
пересекать
cross
Нам сказали не пересекать эту линию.
We were told not to cross this line.
#2488
плавать
swim
Ты умеешь плавать так же быстро, как он?
Can you swim as fast as he?
#2489
страшный
scary
Этот фильм реально страшный.
This movie is really scary.
#2490
тайм
half
Первый тайм подходит к концу.
The first half is coming to an end.
#2491
торта
cake
У меня слюни потекли от этого великолепного торта.
The gorgeous cake made my mouth water.
#2492
возвести
build
Ни у кого нет цели возвести стену.
No one has a plan to build a wall.
#2493
всемирно
world
Это всемирно известный отель.
This hotel is famous throughout the world.
#2494
действующее
active
Какое действующее вещество в аспирине?
What is the active ingredient in aspirin?
#2495
искусственные
artificial
Это искусственные слезы.
Those tears are artificial.
#2496
мастерская
workshop
Пустая голова — мастерская дьявола.
An empty head is the devil's workshop.
#2497
месть
revenge
Им двигала месть.
He was driven by revenge.
#2498
неправильный
wrong
Ваш ответ неправильный.
Your answer is wrong.
#2499
носом
nose
Это случилось у меня под носом.
This happened under my nose.
#2500
овец
sheep
Сыр - твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих.
Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals.
#2501
опустить
omit
Предлог в этой фразе можно опустить.
You can omit the preposition in this phrase.
#2502
прибыло
arrived
На место преступления прибыло двадцать полицейских.
Twenty police have arrived on the scene.
#2503
расслабляться
relax
Том не знает, как расслабляться и просто наслаждается жизнью.
Tom doesn't know how to relax and just enjoy life.
#2504
слышу
hear
Я практически не слышу тебя.
I can hardly hear you.
#2505
смех
laughter
Мальчика не смутил смех одноклассников.
The boy was not humiliated by the laughter of his classmates.
#2506
уточнять
elaborate
Причины уточнять она не стала.
She did not elaborate on the reasons.
#2507
фильтр
filter
Я бы хотел иметь на Татоэбе фильтр, который позволил бы мне убрать слово "Том" с глаз долой раз и навсегда.
I wish there was a filter on Tatoeba which would allow me to ban from my sight the word "Tom", once and for all.
#2508
часам
hours
Его приговорили к 200 часам неоплачиваемого труда.
He was sentenced to 200 hours of unpaid work.
#2509
мрт
MRI
Мне завтра делают МРТ.
I'm getting an MRI tomorrow.
#2510
бред
bullshit
Бред.
It's bullshit.
#2511
бронировать
book
Надо бронировать заранее.
You have to book in advance.
#2512
ведёт
leads
Эта дорога ведёт к станции.
This road leads to the station.
#2513
вон
out
С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком.
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
#2514
генерировать
generate
Электрический ток может генерировать магнитное поле.
An electric current can generate magnetism.
#2515
гор
mountains
Ты увидишь много высоких гор через окно.
You'll see a lot of high mountains through the window.
#2516
горки
roller coaster
Жизнь - как американские горки.
Life is like a roller coaster ride.
#2517
диска
disk
Том скопировал все файлы со своего жесткого диска на внешний жесткий диск.
Tom copied all the files on his internal hard disk to an external hard disk.
#2518
духу
spirit
В доме Тома есть тайная комната, в которой он сделал алтарь, чтобы молиться горностаевому духу.
Tom's house has a secret room where he built a shrine to pray to the stoat spirit.
#2519
курить
smoke
Я запрещаю тебе курить.
I forbid you to smoke.
#2520
ложкой
spoon
Донна родилась с серебряной ложкой во рту.
Donna was born with a silver spoon in her mouth.
#2521
ломать
break
Давайте ломать стереотипы!
Let's break stereotypes!
#2522
нежный
delicate
Счастье - нежный цветок.
Happiness is a delicate flower.
#2523
отличием
honors
Он окончил Кембридж с отличием.
He graduated from Cambridge with honors.
#2524
произошёл
happened
Несчастный случай произошёл из-за его неосмотрительности.
The accident happened through his carelessness.
#2525
разгаре
in the midst of
Как вы все знаете, мы находимся в разгаре глобальной пандемии.
As you all know, we are in the midst of a global pandemic.
#2526
расторгнуть
dissolve
Их мать пытается расторгнуть наш брак.
Their mother is trying to dissolve our marriage.
#2527
слабое
weak
Математика — её слабое место.
Mathematics is her weak point.
#2528
срыв
breakdown
У Тома был нервный срыв.
Tom had a nervous breakdown.
#2529
счастливых
happy
Эта картина напоминает мне о счастливых днях в Англии.
This picture reminds me of our happy days in England.
#2530
келли
Kelly
Келли понимает толк в хорошем английском языке.
Kelly has an eye for good English.
#2531
кир
Cyrus
Кир строит козни против брата.
Cyrus is plotting against his brother.
#2532
крещение
baptism
Я должен пойти на крещение моего двоюродного брата.
I have to go to my cousin's baptism.
#2533
рим
Rome
Рим был построен не за один день.
Rome wasn't built in a day.
#2534
южное
southern
Экватор делит Землю на два полушария: северное и южное полушарие.
The equator divides the Earth into two hemispheres: the northern and the southern hemisphere.
#2535
базар
bazaar
Это не базар, где ты можешь начать торговаться из-за цены.
This isn't a bazaar, where you can start bargaining on prices.
#2536
верхняя
upper
Верхняя часть горы покрыта снегом.
The upper part of the mountain is covered with snow.
#2537
всём
everything
Нельзя во всём уповать на школу.
One can't expect everything from schools.
#2538
жанр
genre
Мой любимый жанр аниме — исекай.
My favourite anime genre is isekai.
#2539
жирная
greasy
Я подумал, что еда слишком жирная.
I thought the food was too greasy.
#2540
заснуть
fall asleep
Я был так взволнован, что не мог заснуть.
I was so excited that I could not fall asleep.
#2541
коп
cop
Поэтому ты и коп.
That's why you're a cop.
#2542
мука
flour
Для этого пирога нужна мука, сахар и яйца.
We need flour, sugar and eggs to make this cake.
#2543
мышь
mouse
Это была мышь.
It was a mouse.
#2544
носу
nose
Не ковыряйся в носу.
Don't pick your nose.
#2545
оптимистично
optimistic
Это дико оптимистично.
This is wildly optimistic.
#2546
последовательность
sequence
Никто не мог вспомнить последовательность событий.
Nobody could remember the sequence of events.
#2547
правая
right
Думаю, моя правая рука сломана.
I think my right arm is broken.
#2548
пролив
strait
Берингов пролив отделяет Азию от Северной Америки.
The Bering Strait separates Asia from North America.
#2549
сборка
assembly
Сборка очень проста, поскольку большинство деталей просто защелкиваются на месте.
The assembly is really easy because most of the parts just snap into place.
#2550
слове
word
Если бы мне нужно было определить жизнь в одном слове, это было бы: жизнь — творение.
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
#2551
смешанные
mixed
У меня смешанные чувства по поводу этого.
I have mixed feelings about this.
#2552
кабы
if only
Эх, кабы я была царицей!
Oh, if only I were a queen.
#2553
голубой
blue
С космического корабля Земля выглядит голубой.
Seen from a spaceship, the Earth looks blue.
#2554
дыра
hole
У тебя в носке дыра.
There is a hole in your sock.
#2555
зуд
itching
Меня беспокоит анальный зуд.
I'm suffering from anal itching.
#2556
кабель
cable
Они стараются проложить кабель к сроку.
They're working hard to get the cable laid in time.
#2557
мягкая
soft
Мягкая шерсть дороже грубой, но и то, и другое лучше синтетики, производимой из нейлона.
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
#2558
недооценивать
underestimate
Не надо нас недооценивать.
Don't underestimate us.
#2559
пальцем
finger
Но никто и пальцем не пошевельнул.
But no one's lifted a finger.
#2560
переворот
coup
Переворот был выполнен тщательно.
The coup was carried out carefully.
#2561
плит
plates
Гималаи образовалась при столкновении тектонических плит Индии и Евразии около 50 миллионов лет назад.
The Himalayas were formed by the collision of the tectonic plates of India and Eurasia about 50 million years ago.
#2562
прочности
strength
Вера в победу – кольчуга прочности.
Belief in victory is the chain mail of strength.
#2563
разделение
separation
Разделение государства и церкви — один из базовых принципов Конституции.
The separation of church and state is one of the fundamental principles of the Constitution.
#2564
разрешать
resolve
Почему надо разрешать конфликты?
Why is it necessary to resolve conflicts?
#2565
сорока
magpie
Это ни ворона, ни ворон. Это сорока.
It's not a crow, nor a raven. It's a magpie.
#2566
сталь
steel
Эта сталь - нержавеющая.
This steel is stainless.
#2567
азия
Asia
Азия намного больше Австралии.
Asia is much larger than Australia.
#2568
вечный
eternal
В этом месте был вечный сумрак.
There was eternal twilight in the place.
#2569
абсолютное
absolute
Война - абсолютное зло.
War is an absolute evil.
#2570
бал
ball
Сегодня в американском посольстве дают большой бал.
They're giving a big ball at the American Embassy tonight.
#2571
бара
bar
Том вышвырнул Мэри из бара.
Tom threw Mary out of the bar.
#2572
богато
richly
Стены храма богато украшены фресками.
The walls of the temple are richly decorated with frescoes.
#2573
взаимное
mutual
Я люблю её, но это чувство не взаимное.
I love her, but the feeling is not mutual.
#2574
волнения
excitement
Мое тело содрогалось от волнения.
My body shivered with excitement.
#2575
восхищение
admiration
Я испытываю восхищение перед его талантом.
I feel admiration for his talent.
#2576
дама
lady
Дама выглядела печальной, а также усталой.
The lady looked sad, also tired.
#2577
комедия
comedy
Комедия куда ближе к реальной жизни, чем драма.
Comedy is much closer to real life than drama.
#2578
куст
bush
Куст горит.
The bush is burning.
#2579
ладно
all right
Ладно, я всё переделаю.
All right, I will do it again.
#2580
оскорбление
insult
Я не могу стерпеть такое оскорбление.
I can't put up with an insult like this.
#2581
плеч
shoulders
У моей сестры волосы до плеч.
My sister's hair reaches to her shoulders.
#2582
портить
spoil
Я не хочу портить сюрприз.
I don't want to spoil the surprise.
#2583
предатель
traitor
Среди нас есть предатель.
We have a traitor among us.
#2584
розовый
pink
Мы заказали розовый, а получили синий.
We ordered pink, but we received blue.
#2585
своеобразный
peculiar
Он очень своеобразный.
He's very peculiar.
#2586
стандартный
standard
Ты должен выучить стандартный английский.
You have to learn standard English.
#2587
бумажный
paper
Можно мне бумажный пакет?
Can I have a paper bag?
#2588
верхом
riding
Он хорошо ездит верхом.
He is good at riding a horse.
#2589
кран
crane
Кран поднимает тяжёлые строительные материалы.
A crane raises heavy construction materials.
#2590
люк
hatch
Закрой люк.
Close the hatch.
#2591
независимая
independent
Мэри - сильная, независимая женщина.
Mary is a strong, independent woman.
#2592
обратное
reverse
Обратное кажется верным.
The reverse seems true.
#2593
ожидание
expectation
Страх определяется как ожидание зла.
Fear is defined like the expectation of evil.
#2594
осуждать
judge
Я не собираюсь тебя осуждать.
I'm not going to judge you.
#2595
пугать
frighten
Извини, я не хотел тебя пугать.
I'm sorry, I didn't mean to frighten you.
#2596
пузырь
bubble
Пузырь лопнул в воздухе.
The bubble burst in the air.
#2597
раздражать
irritate
Его некомпетентность начала всех раздражать.
His incompetence began to irritate everyone.
#2598
растёт
grows
Рис растёт в тёплых странах.
Rice grows in warm countries.
#2599
сексуальное
sexual
Том заманил несколько девочек-подростков в сексуальное рабство.
Tom lured several teenage girls into sexual slavery.
#2600
слух
rumor
Слух оказался ложным.
The rumor turned out false.
#2601
судороги
convulsions
У неё судороги.
She has convulsions.
#2602
сумка
bag
Вот твоя сумка.
Here is your bag.
#2603
теряя
losing
Иногда случается так, что теряя тех, кого мы любим, мы понимаем, как сильно мы их любили.
It's sometimes the case that in losing those that we love, we realize how much we loved them.
#2604
тонкости
subtleties
Я в эти тонкости не вникал.
I didn't get into those subtleties.
#2605
точная
accurate
Нам нужна точная информация.
We need accurate information.
#2606
трюк
trick
Это был грязный трюк.
That was a dirty trick.
#2607
укроп
dill
Том режет ножницами укроп.
Tom cuts dill with scissors.
#2608
упадок
decline
Упадок Римской империи начался после смерти Августа.
The decline of the Roman Empire began after the death of Augustus.
#2609
to
to
Четыре из моих любимых Рождественских песен это - "Silent Night", "Joy to the World", "The First Noel" и "Away in the Manger".
Four of my favorite Christmas carols are "Silent Night," "Joy to the World," "The First Noel" and "Away in the Manger."
#2610
англия
England
Шекспир — величайший поэт, которого когда-либо рождала Англия.
Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced.
#2611
беде
trouble
Джейн в серьёзной беде.
Jane is in serious trouble.
#2612
взяться
take up
Мне надо собраться с мыслями, прежде чем взяться за перо.
I must put my ideas together before I take up my pen.
#2613
восьмое
eighth
Вчера было воскресенье, восьмое октября.
Yesterday was Sunday, the eighth of October.
#2614
врасплох
aback
Том был застигнут врасплох вопросом.
Tom was taken aback by the question.
#2615
вычислить
calculate
Как вычислить длину окружности? Я забыл.
How do you calculate the length of the circumference? I've forgotten.
#2616
зарегистрированный
registered
Вы зарегистрированный избиратель?
Are you a registered voter?
#2617
изменяет
changes
Сила, приложенная к объекту, изменяет его скорость: её величину, направление или оба параметра.
Application of force to an object changes its velocity: its speed, its direction, or both.
#2618
импортировать
import
Япония начала импортировать рис из США.
Japan began to import rice from the United States.
#2619
ком
lump
Том почувствовал ком в горле.
Tom felt a lump in his throat.
#2620
короткая
short
Короткая прогулка привела меня к озеру.
A short walk brought me to the lake.
#2621
нормальном
normal
Ты не в нормальном состоянии.
You're not your normal self.
#2622
переедать
overeat
Мэри склонна переедать, когда волнуется.
Mary tends to overeat when she's worried.
#2623
подписанный
signed
У всех есть подписанный экземпляр контракта.
Everyone has a signed contract.
#2624
постель
bed
Как готовишь свою постель, так и ложись в неё.
As you make your bed, so you must lie in it.
#2625
танкер
tanker
Танкер - это судно, которое перевозит нефть.
A tanker is a ship carrying oil.
#2626
тонкая
thin
Эта тонкая книга моя.
This thin book is mine.
#2627
трудящихся
workers
Страдания народных масс усугублялись войной, которую вели правящие классы Англии против революционной Франции, войной, вся тяжесть которой ложилась на трудящихся.
The suffering of the masses was exacerbated by the war waged by the ruling classes of England on revolutionary France, a war whose entire burden fell on the workers.
#2628
яблоко
Apple
На столе лежит яблоко.
There is an apple on the desk.
#2629
борец
fighter
Вася - борец по своей природе.
Vasya is a fighter by nature.
#2630
взаимосвязь
correlation
Взаимосвязь не обозначает причинную связь.
Correlation does not equal causation.
#2631
водить
drive
Ты умеешь водить машину?
Can you drive a car?
#2632
выступающий
speaker
Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления.
The speaker stressed the need for thrift.
#2633
ландшафт
landscape
Ландшафт был плоским и однообразным.
The landscape was flat and monotonous.
#2634
нападать
attack
Мы не собирались на него нападать.
We didn't intend to attack him.
#2635
побить
beat
Они нам не соперники; наша команда может побить их с завязанными руками.
They're no competition; our team can beat them hands down.
#2636
рай
paradise
Этот остров - рай для детей.
The island is a paradise for children.
#2637
род
genus
Биолог классифицирует вновь открытый вид в новый род, в то время как другие систематики желают поместить его в уже установленный род.
The biologist classifies the newly found species in its own genus, whereas other taxonomists want to put it into an established genus.
#2638
свойство
property
У этой жидкости есть одно странное свойство.
This liquid possesses one strange property.
#2639
серьёзно
seriously
Моя собака была серьёзно больна.
My pet dog was seriously ill.
#2640
смыть
flush
Не забудьте смыть в туалете.
Remember to flush the toilet.
#2641
электрический
electric
Электрический свет потух.
The electric light went out.
#2642
рог
horn
Том трубил в рог.
Tom beeped the horn.
#2643
серебряный
silver
Он серебряный.
It's silver.
#2644
чарльз
Charles
Ты украл моё счастье, Чарльз.
You have stolen my happiness, Charles.
#2645
замке
lock
Джим повернул ключ в замке.
Jim turned the key in the lock.
#2646
исчезнуть
disappear
Ты должен исчезнуть, прежде чем они найдут тебя.
You need to disappear before they find you.
#2647
облаков
clouds
Луна выплыла из-за облаков.
The moon rose above the clouds.
#2648
отпускать
let go
Я сказал ей не отпускать верёвку, но она отпустила.
I told her not to let go of the rope, but she did.
#2649
переходный
transitional
Это переходный период в твоей жизни, вот почему он такой сложный.
It's a transitional period in your life, which is what makes it so difficult.
#2650
расставить
arrange
Вы можете расставить для меня эти цветы?
Can you arrange these flowers for me?
#2651
сет
set
Второй сет, подаёт Крайчек.
Second set, Krajicek to serve.
#2652
частная
private
Частная благотворительность - это только капля в море.
Private charity is only a drop in the bucket.
#2653
штука
thing
Невинность - это прекрасная штука.
Innocence is a beautiful thing.
#2654
яд
poison
Эта прозрачная жидкость содержит яд.
This transparent liquid contains poison.
#2655
выживать
survive
Я умею выживать в одиночку.
I can survive alone.
#2656
двойное
double
Обмануть обманщика - двойное удовольствие.
It's double pleasure to deceive the deceiver.
#2657
кормления
feeding
Мать посадила Али на детский стульчик для кормления и покормила его.
The mother put Ali into a child feeding chair and fed him.
#2658
молочный
milk
Более семидесяти пяти процентов хозяйств разводили свиней и молочный скот.
More than 75% of farms raised pigs and milk cows.
#2659
побудить
encourage
Один из способов уменьшить количество ошибок в корпусе Tatoeba – побудить людей переводить только на родной язык.
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
#2660
пришёл
came
Никто не пришёл.
Nobody came.
#2661
пруд
pond
Здесь недалеко был большой пруд.
There used to be a big pond around here.
#2662
пуля
bullet
Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии.
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
#2663
радиостанция
radio station
Вскоре после бури радиостанция возобновила трансляцию.
The radio station came back on the air shortly after the storm.
#2664
ручку
pen
Передайте мне ручку.
Pass me the pen.
#2665
солнечное
solar
Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня.
The total solar eclipse can be observed next year on June 22nd.
#2666
твою
your
Я прочитал твою новую книгу с настоящим наслаждением.
I read your new book with real delight.
#2667
тихой
quiet
Ночь была тихой.
It was a quiet night.
#2668
фри
fries
Я попросил больше соли к картошке фри.
I requested extra salt on my french fries.
#2669
хотеть
want
Я хочу хотеть того, чего хочешь ты.
I want to want what you want.
#2670
чрезвычайное
emergency
США официально объявили чрезвычайное положение.
The United States officially declared a state of emergency.
#2671
бор
Bohr
Нильс Бор умер 18 ноября 1962 года.
Niels Bohr died the 18th of November 1962.
#2672
бак
tank
Наполни бак.
Fill up the tank.
#2673
башня
tower
Башня стояла средь руин.
The tower stood amid the ruins.
#2674
вора
thief
Полисмен преследовал вора.
The policeman chased the thief.
#2675
добрая
kind
Мэри и умная, и добрая.
Mary is both intelligent and kind.
#2676
записывать
record
Вы не возражаете, если я буду записывать этот разговор?
Would you mind if I record this conversation?
#2677
зуб
tooth
Этот зуб болит, когда я кусаю.
When I bite down, this tooth hurts.
#2678
кипяток
boiling water
Положи яйца в кипяток.
Put the eggs into the boiling water.
#2679
князь
prince
И вот, случилось так, что в лесу князь из той страны охотился с гончими.
Now it happened that the prince of that country was hunting with his dogs in the forest.
#2680
конечный
final
Единственное, что важно, конечный продукт, а не процесс.
The only thing that matters is the final product not the process.
#2681
лихорадка
fever
Лихорадка ослабла.
The fever has abated.
#2682
лёд
ice
При низких температурах вода превращается в лёд.
Low temperatures turn water into ice.
#2683
марш
march
Оркестр играл марш.
The band played a march.
#2684
мусорный
garbage
Том выбросил сердцевину яблока в мусорный бак.
Tom threw the apple core into the garbage can.
#2685
одиночество
loneliness
Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других.
Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others.
#2686
одолеть
defeat
Я должен одолеть её.
I must defeat her.
#2687
паста
pasta
Паста - провинция Фернандо.
Pasta is Fernando's province.
#2688
разряд
discharge
Молния — это электрический разряд.
Lightning is an electrical discharge.
#2689
рождественский
Christmas
Он выбрал рождественский подарок для неё.
He selected a Christmas gift for her.
#2690
скалы
rocks
Волны бились о скалы.
The waves washed upon the rocks.
#2691
хрен
horseradish
Почисти и тонко нарежь хрен.
Peel and finely chop the horseradish.
#2692
чётко
clearly
Говори медленно и чётко.
Speak slowly and clearly.
#2693
щедро
generous
Том весьма щедро распоряжается деньгами.
Tom is quite generous with his money.
#2694
весов
scales
Я не могу взвеситься. У меня нет весов.
I cannot weigh myself. I don't have scales.
#2695
луне
moon
Завтра он приземлится на Луне.
Tomorrow, he will land on the moon.
#2696
сэм
Sam
Сэм серьёзно относится к своей работе.
Sam is serious about his work.
#2697
блеск
glitter
Это кольцо потеряло свой блеск.
This ring has lost its glitter.
#2698
времён
times
Мы всегда ждём лучших времён.
We are always waiting for better times.
#2699
выключить
turn off
Уходя, не забудь выключить всё освещение.
Make sure to turn off all the lights before going out.
#2700
генератор
generator
В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией.
Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
#2701
губ
lips
Вздох слетел с её губ.
A sigh fell from her lips.
#2702
дальний
distant
Том – мой дальний родственник.
Tom is a distant relative of mine.
#2703
ель
fir
По-моему, это ель.
I think it's a fir tree.
#2704
закуска
snack
Морковь — это здоровая закуска.
A carrot is a healthy snack.
#2705
крайний
extreme
Это крайний случай.
It's an extreme case.
#2706
крышку
lid
Он обнаружил, что крышку поднять невозможно.
He found it impossible to lift the lid.
#2707
лунный
lunar
Лунный месяц короче календарного.
A lunar month is shorter than a calendar month.
#2708
медь
copper
И медь, и серебро - металлы.
Copper and silver are both metals.
#2709
облако
cloud
Издалека остров был похож на облако.
Viewed from a distance, the island looked like a cloud.
#2710
одеяло
blanket
Дайте мне подушку и одеяло, пожалуйста.
Please give me a pillow and a blanket.
#2711
паника
panic
Поезд сошёл с рельс, после чего началась паника.
The train was derailed, and panic ensued.
#2712
повторяет
repeats
Он всегда повторяет одну и ту же ошибку.
He always repeats the same error.
#2713
предназначение
purpose
Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.
I have to attain my purpose at all costs.
#2714
прогрессивной
progressive
Его политика была слишком прогрессивной.
His policies were too progressive.
#2715
пропало
gone
У меня кольцо пропало.
My ring is gone.
#2716
пса
dog
Майк назвал своего пса Спайком.
Mike named his dog Spike.
#2717
революция
revolution
Революция открыла новую эру.
The revolution ushered in a new era.
#2718
родившийся
born
Он парижанин, родившийся и выросший в этом городе.
He is a Parisian born and bred.
#2719
способным
capable
Я не чувствую себя на это способным.
I don't feel I'm capable of it.
#2720
тщательный
thorough
Полиция оцепила район и провела тщательный поиск беглеца.
Police cordoned off the area and carried out a thorough search for the fugitive.
#2721
штуки
things
Мы починим эти штуки.
We're going to fix those things.
#2722
энтузиазм
enthusiasm
Он проявил большой энтузиазм в разработке новых продуктов.
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
#2723
лукас
Lucas
Лукас всезнайка.
Lucas is a know-it-all.
#2724
нло
UFO
НЛО летит по небу.
A UFO is flying in the sky.
#2725
санта
Santa
Мне было девять лет, когда я спросил маму, существует ли Санта на самом деле.
I was nine years old when I asked my mom if Santa Claus really existed.
#2726
туран
turan
Этрусская богиня Туран изображается крылатой, лебедь и голубь — её атрибуты.
The Etruscan goddess Turan is represented with wings, and her attributes are the swan and the dove.
#2727
бутылке
bottle
В бутылке есть немного воды.
There is a little water in the bottle.
#2728
взглядах
views
Отец Тома очень категоричный и непримиримый в своих взглядах.
Tom's father is very dogmatic and rigid in his views.
#2729
глазу
eye
Том несколько дней ходил с повязкой на глазу.
Tom wore a patch on his eye for several days.
#2730
горшок
pot
Она добавила свежую землю в цветочный горшок.
She put new soil in the flower pot.
#2731
дорожный
road
Он поставил на дорогу дорожный конус.
He placed a traffic cone in the road.
#2732
живопись
painting
Я собираюсь во Францию изучать живопись.
I'm going to France to study painting.
#2733
жильё
housing
Доступное жильё крайне необходимо.
There is an urgent need for affordable housing.
#2734
иди
go
Иди первый.
You go first.
#2735
испанская
Spanish
Это испанская книга.
It's a Spanish book.
#2736
йод
iodine
Фтор, хлор, бром, йод и астат - галогены.
Fluorine, chlorine, bromine, iodine and astatine are halogens.
#2737
квас
kvass
Где я могу купить квас в Стамбуле?
Where can I buy kvass in Istanbul?
#2738
матрас
mattress
Том спрятал свои деньги под матрас.
Tom hid his money under his mattress.
#2739
мотив
motive
Мотив убийства до сих пор не известен.
The motive for the murder is not yet known.
#2740
нервов
nerves
Ты комок нервов.
You're a ball of nerves.
#2741
обманывать
cheat
Меня учили ловчить и обманывать.
I was being taught to cheat.
#2742
озабоченность
concern
Том изобразил озабоченность.
Tom feigned concern.
#2743
отвлекаться
get distracted
Давайте не будем отвлекаться.
Let's not get distracted.
#2744
пал
fallen
Последний оплот человечества наконец пал.
The last stronghold of humanity has finally fallen.
#2745
пищевая
food
Что такое почвенная пищевая сеть?
What is the soil food web?
#2746
побег
escape
Наш побег был просто чудом.
Our escape was nothing short of a miracle.
#2747
признаться
confess
Пытка вынудила его признаться в преступлениях, которых он не совершал.
The torture made him confess to crimes he had not committed.
#2748
приятель
buddy
Том - мой приятель.
Tom is my buddy.
#2749
пробка
cork
Эта пробка не вытаскивается.
The cork doesn't come out.
#2750
ранний
early
Извините за такой ранний звонок.
Please excuse me for calling you so early in the morning.
#2751
сдвиг
shift
По мере того, как Япония приближается к 21 столетию, она учится у Европы и производит необходимый сдвиг фокуса экономики с экспортного производства на невиданные потребности стареющего населения.
As Japan approaches the 21st century, she is learning from Europe and making a necessary shift of economic focus from production for export to providing for the unprecedented needs of an aging population.
#2752
спрятать
hide
Можешь меня спрятать от полиции?
Can you hide me from the police?
#2753
увольнять
fire
Я не собираюсь тебя увольнять.
I'm not going to fire you.
#2754
цирк
circus
В шесть лет меня впервые сводили в цирк.
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
#2755
экологическая
environmental
Это экологическая катастрофа.
It's an environmental disaster.
#2756
боясь
afraid
Мэри замерла, боясь пошевелиться.
Mary froze, afraid to move.
#2757
вдаваться
go
Не будем вдаваться в подробности.
Let's not go into details.
#2758
грипп
flu
Думаю, у тебя грипп.
I think you've got the flu.
#2759
гуляет
walks
Он каждое утро гуляет в парке.
He walks in the park every morning.
#2760
домашняя
homey
В этой гостинице домашняя обстановка.
The hotel has a homey atmosphere.
#2761
доска
board
Доска достаточно прочная, чтобы выдержать вес.
The board is strong enough to bear the weight.
#2762
затонул
sunk
"Титаник" затонул во время своего первого плавания.
The Titanic sunk on its maiden voyage.
#2763
зверь
beast
Самый опасный зверь - это зверь внутри.
The most dangerous beast is the beast within.
#2764
кость
bone
У меня в горле застряла кость.
I got a fish bone stuck in my throat.
#2765
мириться
tolerate
Том не собирается с этим мириться.
Tom isn't going to tolerate this.
#2766
нечасто
rarely
Нечасто мне приходилось встречать такого грациозного танцора.
Rarely have I met such a graceful dancer.
#2767
посылать
send
Зачем ей понадобилось посылать за ним?
Why did she need to send for him?
#2768
прививать
instill
Мы должны прививать патриотизм сегодняшней молодёжи.
We must instill patriotism into the young people of today.
#2769
распорядок
routine
Я изменил свой распорядок дня.
I've changed my daily routine.
#2770
сомнению
question
Успех Барбары не подлежит сомнению.
Barbara's success is beyond question.
#2771
съел
ate
Что?! Ты съел моего шоколадного медведя?!
What?! You ate my chocolate bear?!
#2772
течению
current
Он всегда плывёт по течению.
He always swims with the current.
#2773
уме
mind
Я не в своем уме.
I'm out of my mind.
#2774
ферм
farms
Более семидесяти пяти процентов ферм разводили свиней и молочных коров.
More than 75% of farms raised pigs and milk cows.
#2775
финский
Finnish
Я бы хотел выучить финский.
I'd like to learn Finnish.
#2776
вампир
vampire
Жить как вампир и привыкнуть к этому совсем не трудно.
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
#2777
джим
Jim
Джим - человек слова.
Jim is a man of his word.
#2778
зимняя
winter
Настроение женщины и зимняя погода очень изменчивы.
A woman's mind and winter wind change oft.
#2779
автоматическое
automatic
Пожалуйста, используйте автоматическое распознавание речи!
Please use automatic speech recognition!
#2780
взломать
hack
Можешь взломать его почту?
Can you hack into his email account?
#2781
выдвигать
press
Том сказал, что не будет выдвигать обвинения.
Tom said he wouldn't press charges.
#2782
гид
guide
Наш гид дезинформировал нас о расположении отеля.
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
#2783
достоянием
domain
Для желающих выучить английский в том виде, в каком на нем говорят сегодня, примеры предложений, взятые из старых книг, являющихся общественным достоянием, без учета того, используются ли они в современном языке, могут оказаться не особо полезны; более того, они могут даже ввести изучающих язык в заблуждение.
For those wishing to learn English as it is currently used, example sentences taken from old public domain books without considering whether it's something used nowadays may not be so useful, and perhaps might even mislead students.
#2784
дуба
oak
Этот стол сделан из хорошего дуба.
This table is made of good oak.
#2785
император
emperor
Император молился за души усопших.
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
#2786
ножницы
scissors
Дайте ножницы, пожалуйста.
Get me the scissors, please.
#2787
повторяется
repeated
В шахматной игре, когда одна и та же позиция повторяется три раза, игра заканчивается без победителя. Таким образом, результат - ничья.
In a game of chess, when the same position is repeated three times, the game ends without a winner. The result is therefore a tie.
#2788
последовательности
sequences
Хотя шашки проще шахмат, они также требуют расчета последовательности ходов и анализа структур и позиций.
Although simpler than chess, checkers also require the calculation of sequences of moves and the analysis of structures and positions.
#2789
пошёл
went
Я пошёл выпить пива с друзьями.
I went to drink a beer with friends.
#2790
привлекательный
attractive
Ты очень привлекательный.
You're very attractive.
#2791
пятнами
spots
При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!
Seeing the face of his wife covered in green spots, he had a heart attack. Yet another victim of the killer cucumber!
#2792
совершеннолетия
age
Ваш сын достиг совершеннолетия.
Your son has come of age.
#2793
спуск
descent
Спуск в ад лёгок.
The descent to hell is easy.
#2794
убегать
run away
Не надо было тебе убегать.
You shouldn't have run away.
#2795
упорство
persistence
Упорство окупается.
Persistence pays off.
#2796
билл
bill
После неловкой паузы Билл взял ее за руку и потащил наверх.
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
#2797
джек
Jack
Меня зовут Джек.
My name is Jack.
#2798
начальная
elementary
Раньше здесь была начальная школа.
There used to be an elementary school here.
#2799
радуга
rainbow
На небе появилась красивая радуга.
A beautiful rainbow is spanning the sky.
#2800
франс
france
Том победил в Тур де Франс.
Tom won the Tour de France.
#2801
аннулировать
cancel
Вы имеете право аннулировать свой заказ.
You have the right to cancel your order.
#2802
боковой
side
Боковой вход заперт.
The side entrance is locked.
#2803
вор
thief
Вор убежал.
The thief ran away.
#2804
грань
face
Каждая грань многогранника является многоугольником.
Each face of a polyhedron is a polygon.
#2805
зрелости
maturity
Готовность брать на себя ответственность есть признак зрелости.
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
#2806
крик
shout
Мальчик издал громкий крик.
The boy gave a great shout.
#2807
ошибаюсь
mistaken
Если не ошибаюсь, мне кажется, мы в том месте повернули не там.
If I'm not mistaken, I think we took a wrong turn back there.
#2808
поспособствовать
contribute
Позвольте нам, студентам, поспособствовать улучшению благосостояния жертв землетрясения; даже мелочь будет иметь большое значение.
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
#2809
предостережение
warning
Это последнее предостережение.
This is the last warning.
#2810
предполагать
assume
Надо предполагать худшее.
We have to assume the worst.
#2811
представляете
imagine
Что вы себе представляете, когда смотрите на эту картину?
What do you imagine when you see that picture?
#2812
приятная
pleasant
Эта книга приятная для чтения.
This book is pleasant to read.
#2813
приёма
reception
Похоже, в этой комнате нет приёма сигнала.
It looks like there's no reception in this room.
#2814
смешивать
mix
Эти вещества опасно смешивать.
It's dangerous to mix these substances.
#2815
соперничать
compete
Ты не можешь соперничать с Томом.
You can't compete with Tom.
#2816
стереть
erase
Он бы хотел стереть плохие воспоминания.
He wishes to erase bad memories.
#2817
стильный
stylish
Ты сегодня очень стильный.
You're very stylish today.
#2818
тяга
craving
У неё ненасытная тяга к шоколаду.
She has a ravenous craving for chocolate.
#2819
тяжкий
hard
Мы ценим твой тяжкий труд.
We appreciate your hard work.
#2820
улыбка
smile
Улыбка Ким была очень милой.
Kim's smile was very sweet.
#2821
художественная
art
Где ближайшая художественная галерея?
Where's the nearest art gallery?
#2822
цвести
bloom
В следующем месяце будет цвести сирень.
The lilacs will bloom next month.
#2823
честность
honesty
Честность не окупается при современной налоговой системе.
Honesty doesn't pay under the current tax system.
#2824
божьей
God
С Божьей помощью...
God willing...
#2825
евангелие
gospel
Евангелие процветания - это диверсия против Христианства.
The prosperity gospel is a sabotage against Christianity.
#2826
кубань
Kuban
Кубань - житница России.
Kuban is the breadbasket of Russia.
#2827
букв
letters
В английском алфавите 26 букв.
The English alphabet has 26 letters.
#2828
венок
wreath
У девушки на картине на голове венок из живых цветов, а не золотая корона.
The girl in the picture has a flower wreath on her head, and not a golden crown.
#2829
выкуп
ransom
Угонщик самолёта потребовал выкуп в два миллиона долларов.
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
#2830
коне
horse
Принц прискакал на белом коне.
A prince came on a white horse.
#2831
лень
laziness
Главная причина его неудачи — лень.
The primary cause of his failure is laziness.
#2832
могил
graves
Археологи обнаружили более сотни могил, некоторые из которых принадлежали младенцам.
The archaeologists discovered over a hundred graves, a few of which belonged to infants.
#2833
нить
thread
Шелкопряд плетёт нить.
The silkworm is spinning a thread.
#2834
отчего
why
Отчего же ты не танцуешь со мной?
Why don't you come dancing with me?
#2835
прошлогодний
last year
Вот мой прошлогодний костюм на Хэллоуин.
This is my Halloween costume from last year.
#2836
сейф
safe
Я бы хотел поместить некоторые вещи в гостиничный сейф.
I'd like to put some things in the hotel safe.
#2837
украшать
decorate
Я люблю украшать свою комнату цветами.
I like to decorate my room with flowers.
#2838
штанов
pants
Я вытер грязь со штанов.
I wiped the dirt off my pants.
#2839
долина
valley
За холмом лежит прекрасная долина.
A beautiful valley lies behind the hill.
#2840
кит
whale
Кит — вид млекопитающих.
A whale is a sort of mammal.
#2841
мур
Moore
Чарльз Мур создал Форт в попытке увеличить продуктивность работы программиста без потерь в производительности компьютера.
Charles Moore created Forth in an attempt to increase programmer productivity without sacrificing machine efficiency.
#2842
рейн
rhine
Рейн - граница между Францией и Германией.
The Rhine is the boundary between France and Germany.
#2843
чайка
seagull
Эта птица называется чайка.
This bird is called a seagull.
#2844
блин
shit
Блин, а раньше ты не мог об этом сказать?
Shit, you couldn't have told me earlier?
#2845
бокал
glass
Я бы выпил бокал вина.
I'd like to have a glass of wine.
#2846
возводить
erect
Никто не намерен возводить стену.
Nobody intends to erect a wall.
#2847
восстание
revolt
Вспыхнуло восстание.
A revolt broke out.
#2848
гибкий
flexible
Я не достаточно гибкий, чтобы сидеть в позе "лотос".
I'm not flexible enough to sit in the lotus position.
#2849
естественное
natural
Это хорошее и естественное предложение.
It's a good and natural sentence.
#2850
звать
call
Ты можешь звать меня Боб.
You can call me Bob.
#2851
злой
wicked
Такое вообще могло произойти само по себе? Мне кажется, здесь явно замешан чей-то злой умысел.
How could it happen all by itself? It seems someone's wicked design is involved here.
#2852
канадский
Canadian
Это старинный канадский обычай.
That's an old Canadian custom.
#2853
кулак
fist
Трус — первый, кто поднимает кулак.
The coward is the first to raise his fist.
#2854
кучи
pile
Пожарные не смогли приблизиться к женщине в её доме, из-за огромной кучи мусора, который она собирала годами.
The firemen were prevented from reaching the woman trapped in her house, because of the huge pile of junk she had accumulated over many years.
#2855
накладные
false
Мэри носила накладные ресницы.
Mary wore false eyelashes.
#2856
неполный
incomplete
Словарь неполный. Слова в нём есть только до буквы "J".
The dictionary is incomplete. It only goes to the letter J.
#2857
осколок
shard
Она порезала палец об осколок стекла.
She cut her finger on a shard of glass.
#2858
оспаривать
contest
Том заявил о нежелании оспаривать два пункта обвинения о вождении в состоянии алкогольного опьянения.
Tom pleaded no contest to two counts of drunken driving.
#2859
подозревать
suspect
Том стал подозревать, что Мэри планирует вечеринку-сюрприз на День рождения.
Tom began to suspect that Mary was planning a surprise birthday party.
#2860
подчиняться
obey
Всё, что тебе нужно делать, - это подчиняться моим приказам.
All you have to do is to obey my orders.
#2861
равный
equal
Ты мне равный, не выше и не ниже меня.
You are my equal; not my inferior or superior.
#2862
разводить
breed
Мы сможем, например, разводить коров и овец.
We will be able to breed cows and sheep, for example.
#2863
скрытый
hidden
В его словах, похоже, есть какой-то скрытый смысл.
There seems to be a hidden meaning to his words.
#2864
случайности
randomness
Открытые системы не имеют случайности.
Open systems have no randomness.
#2865
ствол
trunk
Ствол дуба ядовит, потому что там прячется змея?
Is the trunk of the oak poisonous because a snake hides in it?
#2866
фланг
flank
Враг атаковал наш левый фланг.
The enemy attacked our left flank.
#2867
штамм
strain
Франция запретила штамм генетически модифицированной кукурузы.
France has banned a strain of genetically modified maize.
#2868
экономно
frugally
Он живёт экономно.
He lives frugally.
#2869
боже
God
Боже, храни Королеву!
God save the Queen.
#2870
гдр
gdr
Она выросла в ГДР.
She grew up in the GDR.
#2871
королевство
kingdom
Наша армия атаковала королевство.
Our army attacked the kingdom.
#2872
луч
ray
Одинокий луч света прорвался сквозь щель в заставненном окне.
A single ray of sunlight shone through a chink in the shuttered window.
#2873
сим
Shem
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего. Лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
But Shem and Japheth put a cloak upon their shoulders, and going backward, covered the nakedness of their father: and their faces were turned away, and they saw not their father's nakedness.
#2874
транс
trans
Мэри — транс.
Mary is trans.
#2875
гроб
coffin
Гроб был пуст.
The coffin was empty.
#2876
дереве
tree
Смотри! На том дереве птица.
Look! There's a bird in that tree.
#2877
догадываться
guess
Мы можем только догадываться о том, что там произошло.
We can only guess what happened there.
#2878
залив
bay
Мост перекинут через залив.
The bridge crosses the bay.
#2879
коротком
short
Том держал собаку на коротком поводке.
Tom had his dog on a short leash.
#2880
лезть
climb
Лезть на эту гору опасно.
It's dangerous to climb this mountain.
#2881
лот
lot
В Торе Лот отдает дочерей-девственниц на изнасилование толпе.
In the Torah, Lot offers his virgin daughters to be gang raped.
#2882
малина
raspberry
Это малина.
This is raspberry.
#2883
невиновности
innocence
Поначалу все были убеждены в его невиновности.
At first everybody was convinced of his innocence.
#2884
неудачный
unfortunate
Это был неудачный выбор.
That was an unfortunate choice.
#2885
отклонение
deviation
Усредняя возведённую в квадрат разность между каждым значением и средней величиной и вычисляя из полученного результата квадратный корень, мы можем определить среднеквадратическое отклонение.
By averaging the squared difference between each value and the mean and finding the square root of the result, we can find the standard deviation.
#2886
отчетливо
clearly
Их работа - внимательно и отчетливо читать новости.
Their job is to read the news clearly and carefully.
#2887
подержать
hold
Позволь мне подержать тебя за руку.
Let me hold your hand.
#2888
поздний
late
Очень маловероятно, что они придут в такой поздний час.
They are hardly likely to come at this late hour.
#2889
приготовленный
cooked
На обед у меня был ягненок, приготовленный четырьмя разными способами.
For dinner, I had lamb cooked four different ways.
#2890
произвол
outrage
Мы не можем терпеть такой произвол.
We can't tolerate such an outrage.
#2891
процветать
flourish
Свобода, как всем известно, не может процветать в стране, постоянно находящейся на тропе войны, или даже близко к ней. Постоянный кризис вынуждает правительство и спецслужбы контролировать всё и вся.
Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
#2892
пульс
pulse
Доктор пощупал мой пульс.
The doctor felt my pulse.
#2893
спермы
sperm
Банки спермы проводят отбор доноров, чтобы уменьшить вероятность передачи генетических и инфекционных заболеваний.
Sperm banks perform screenings on the donors to reduce the chance of their passing on genetic and infectious diseases.
#2894
телескоп
telescope
Звёзды видны невооружённым взглядом, а ещё лучше через телескоп.
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
#2895
торговое
trade
Канада подписала торговое соглашение с ЕС.
Canada has signed a trade agreement with the European Union.
#2896
ужасный
horrible
У этого лекарства ужасный вкус.
This medicine tastes horrible.
#2897
уснуть
fall asleep
Я опасался, что могу уснуть за рулём.
I was afraid I might fall asleep while driving.
#2898
царь
king
Республика - это государство, во главе которого стоит не царь или царица, а президент.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
#2899
цепь
chain
Джордж посадил собаку на цепь.
George put a chain on the dog.
#2900
шведские
Swedish
Шведские женщины очень красивые.
Swedish women are very pretty.
#2901
вто
WTO
Таджикистан стал членом ВТО в марте 2013.
Tajikistan became a member of the WTO in March 2013.
#2902
ров
moat
Замок окружает ров.
A moat surrounds the castle.
#2903
энн
Ann
Том предложил Энн продать дом.
Tom suggested that Ann should sell the house.
#2904
актёр
actor
Тот молодой актёр - Джеймс Дин.
That young actor is a James Dean.
#2905
боб
Bob
Если бы Боб последовал моему совету, сейчас бы всё было в порядке.
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
#2906
весенние
spring
Опять настали весенние деньки.
Spring days have come again.
#2907
гнева
anger
Его тело тряслось от гнева.
His body was shaking in anger.
#2908
громче
louder
Громче, пожалуйста.
Louder, please.
#2909
доминировать
dominate
Два слона, работающие вместе, контролируют столько полей, что могут доминировать на доске.
Two bishops working together control so many squares that they can dominate the board.
#2910
излучение
radiation
В конце 1940-х годов Георгий Гамов, русско-американский физик, разработал теорию Большого взрыва в том виде, в каком мы знаем её сегодня. Он и его коллеги предположили, что если бы произошёл большой взрыв, он оставил бы после себя остаточное излучение, следы от фоновой радиации, которые бы присутствовали до сих пор.
In the late 1940s, George Gamow, a Russian-American physicist, conceived of the Big Bang theory as we know it today. He and his colleagues proposed that if a big bang had occurred, it would have left an afterglow, traces of background radiation that would still be present.
#2911
имеешь
have
Пока ты не примиришься с тем, кто ты есть, ты никогда не будешь доволен тем, что имеешь.
Until you make peace with who you are, you'll never be content with what you have.
#2912
корт
court
У вас есть теннисный корт в этом отеле?
Do you have a tennis court in this hotel?
#2913
левая
left
Моя левая нога онемела.
My left foot is asleep.
#2914
навязывать
impose
Мы не должны навязывать своё мнение другим.
We should not impose our opinions on other people.
#2915
нисколько
any
Том нисколько не потерял в весе, хотя и говорит, что на диете.
Tom hasn't lost any weight even though he says he's been dieting.
#2916
отклонить
decline
Он набрался смелости отклонить предложение.
He gathered the courage to decline the offer.
#2917
пас
pass
Спасибо, но я пас.
Thanks, but I'll pass.
#2918
путать
confuse
Не надо путать бизнес с личными делами.
You should not confuse business with personal affairs.
#2919
равняться
equal
Разница между строго квазилинейной функцией и квазилинейной функцией заключается в том, что во втором случае конечная разность между двумя произвольными точками может равняться нулю.
The difference between a strictly quasilinear function and a quasilinear function is that, in the second case, the finite difference between two random points may be equal to zero.
#2920
режиссёр
director
Я режиссёр.
I'm a director.
#2921
салют
fireworks
Я пойду на улицу смотреть салют.
I'll go out and see the fireworks.
#2922
стандартная
standard
Это стандартная процедура.
It's standard procedure.
#2923
старательно
diligently
Я старательно учу немецкие слова.
I am diligently studying German vocabulary.
#2924
стреляет
shoots
Охотник стреляет в оленей и зайцев.
The hunter shoots stags and hares.
#2925
сыпь
rash
У меня сыпь на шее.
I have a rash on my neck.
#2926
тигр
tiger
Тигр больше и сильнее кошки.
A tiger is bigger and stronger than a cat.
#2927
тыква
pumpkin
Тыква Тома стала победителем!
Tom's pumpkin was the winner!
#2928
фауны
fauna
Наш музей обладает большой коллекцией экспонатов флоры и фауны моря.
Our museum has a large collection of exhibits of flora and fauna of the sea.
#2929
частичный
partial
Я могу сделать только частичный взнос.
I can only afford to make a partial payment.
#2930
чаю
tea
Предпочитаю чаю кофе.
I prefer coffee to tea.
#2931
чрезвычайная
emergency
Чрезвычайная ситуация может произойти в любое время.
An emergency may occur at any time.
#2932
японская
Japanese
Это японская кухня?
Is it Japanese food?
#2933
нил
Neil
Нил Армстронг был первым астронавтом, ступившим на Луну.
Neil Armstrong was the first astronaut to walk on the moon.
#2934
соня
sleepyhead
С добрым утром тебя, соня.
Good morning, you sleepyhead.
#2935
уилсон
Wilson
Мистер Уилсон зол на Деннис.
Mr. Wilson is angry at Dennis.
#2936
бегство
escape
Единственный выход - бегство.
The only solution is to escape.
#2937
весеннее
spring
Я хочу себе лёгкое весеннее пальто.
I want a light spring coat.
#2938
виза
visa
У меня студенческая виза.
I have a student visa.
#2939
воздерживаться
abstain
Ты можешь в течение недели воздерживаться от курения?
Can you abstain from smoking for a week?
#2940
воровство
theft
Копирование — не воровство.
Copying is not theft.
#2941
злые
wicked
У Золушки были две злые сводные сестры.
Cinderella had two wicked stepsisters.
#2942
лестница
ladder
Лестница была покрыта грязью.
The ladder was covered with mud.
#2943
могила
grave
Его могила там.
His grave is there.
#2944
моё
my
Между нами всё кончено. Верни мне моё кольцо!
It's over between us. Give me back my ring!
#2945
мухи
flies
На стене есть мухи.
There are some flies on the wall.
#2946
напряженный
stressful
У меня был крайне напряженный день.
I've had an extremely stressful day.
#2947
насытить
satiate
Никакая еда не может насытить их.
No food can satiate their hunger.
#2948
нержавеющей
stainless
Металлические ложки обычно делают из нержавеющей стали.
Metal spoons are generally made of stainless steel.
#2949
ой
Oh
Ой, извините. Думаю, я ошибся номером.
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.
#2950
отделить
separate
Невозможно отделить язык от культуры.
You can't separate language from culture.
#2951
отчёт
report
Я изучу Ваш отчёт.
I'll study your report.
#2952
переедание
overeating
Причина болезни Тома - переедание.
The cause of Tom's illness was overeating.
#2953
перерезать
cut
Дай мне нож, чтобы перерезать этот шнур.
Give me a knife to cut this string with.
#2954
пещеры
caves
Он любит исследовать подземные пещеры.
He likes to explore underground caves.
#2955
плов
pilaf
Я не только поел плов, но также съел шашлык.
Not only did I eat pilaf, but I also ate kebabs.
#2956
пляжный
beach
Том и Мэри играют в пляжный волейбол.
Tom and Mary are playing beach volleyball.
#2957
подольше
longer
Я хочу остаться здесь подольше.
I want to stay here longer.
#2958
пожизненный
lifelong
Я — пожизненный кочевник.
I'm a lifelong nomad.
#2959
порнографии
Porn
Дима думал, что порнография с карликами — это какая-то разновидность детской порнографии.
Dima actually thought that midget porn is some subtype of child porn.
#2960
прибавить
add
Сколько надо прибавить к семнадцати, чтобы получилось шестьдесят?
What do you have to add to 17 to get 60?
#2961
пророка
prophet
Нет пророка в своём отечестве.
No man is a prophet in his own land.
#2962
развеять
dispel
Как мы можем развеять их сомнения и страхи?
How can we dispel their doubts and fears?
#2963
разрезать
cut
Мне нужно ножницы разрезать бумагу.
I need a pair of scissors to cut this paper.
#2964
сексуальная
sexy
Она стройная и сексуальная.
She's slim and sexy.
#2965
странная
weird
Япония странная.
Japan is weird.
#2966
уютно
cozy
Внутри было тепло и уютно.
It was warm and cozy inside.
#2967
характерный
distinctive
У этого художника очень характерный стиль.
This artist has a very distinctive style.
#2968
четвёртый
fourth
Апрель — четвёртый месяц в году.
April is the fourth month of the year.
#2969
чушь
nonsense
Они, должно быть, спятили, раз верят в такую чушь.
They must be crazy to believe such nonsense.
#2970
шедевр
masterpiece
Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
#2971
шеф
chief
Шеф, всё пропало! Гипс снимают, клиент уезжает.
Chief, it's all over! The cast is going to be removed! The client is leaving!
#2972
3d
3D
Эти 3D очки не похожи на любые другие.
These aren't just any 3-D glasses.
#2973
джейн
Jane
Должно быть, ты принял Джейн за его сестру.
You may have mistaken Jane for his sister.
#2974
джокович
djokovic
Предупреждение за затяжку времени – м-р Джокович.
Time violation warning, Mr Djokovic.
#2975
рут
Ruth
Том помолвлен с Рут.
Tom is engaged to Ruth.
#2976
смита
Smith
Для мистера Смита была организована прощальная вечеринка.
A farewell party was held in honor of Mr Smith.
#2977
автомагистрали
highway
По автомагистрали можно ехать со скоростью сто километров в час.
You can go one hundred kilometers an hour on the highway.
#2978
бедствие
disaster
Это экологическое бедствие.
It's an ecological disaster.
#2979
бесконечный
infinite
Несметные достижения Христофора Колумба представляют собой угрозу для Google, который не умеет возвращать бесконечный результат, когда кто-нибудь делает поиск по ключевым словам "Христофор Колумб".
Christopher Columbus's infinite accomplishments are a threat to Google, who do not know how to index infinity when someone searches for "Christopher Columbus".
#2980
грех
sin
Он совершил самоубийство, чтобы загладить свой грех.
He committed suicide to atone for his sin.
#2981
гром
thunder
Гром обычно следует за молнией.
Lightning is usually followed by thunder.
#2982
догадаться
guess
Дай мне догадаться.
Let me guess.
#2983
звёзды
stars
Твои глаза похожи на звёзды.
Your eyes remind me of stars.
#2984
изредка
occasionally
Он меня изредка навещал.
He occasionally visited me.
#2985
исправление
correction
Спасибо за исправление.
Thanks for the correction.
#2986
кариес
tooth decay
Согласно стоматологам, кариес зубов не всегда вызывается только сладостями.
According to dentists, tooth decay is not always caused by sweets.
#2987
концы
ends
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами.
I hope I can manage to make both ends meet.
#2988
кустах
bushes
В кустах был обнаружен мёртвый мужчина.
A man was found dead between the bushes.
#2989
меч
sword
Мой меч может быть тупой, но для такого, как ты, это больше, чем достаточно.
My sword may be blunt, but that's more than enough for someone like you.
#2990
молочная
dairy
У Тома молочная ферма.
Tom has a dairy farm.
#2991
наверху
upstairs
Туалет наверху.
The toilet is upstairs.
#2992
невольно
involuntarily
Том невольно вздрогнул.
Tom flinched involuntarily.
#2993
ощупь
feel
В комнате было так темно, что нам пришлось пробираться к двери на ощупь.
The room was so dark that we had to feel our way to the door.
#2994
пепел
ashes
Сильный огонь превратил весь город в пепел.
The big fire reduced the whole town to ashes.
#2995
переработка
recycling
Переработка бумаги очень важна.
Recycling paper is very important.
#2996
прах
ashes
Здесь покоится его прах.
His ashes are buried here.
#2997
проглотить
swallow
Вы должны проглотить свою гордость.
You need to swallow your pride.
#2998
разжечь
ignite
Иногда мне кажется, что президент просто пытается разжечь полемику, когда произносит речь.
Sometimes, I think the president is just trying to ignite a controversy when he gives a speech.
#2999
слив
plums
Мнение о том, что нектарины — это гибрид слив и персиков, является распространённым заблуждением.
Believing nectarines to be a crossbreed of plums and peaches is a widespread misconception.
#3000
спеть
sing
Линда встала, чтобы спеть.
Linda stood up to sing.
#3001
спорный
controversial
Этот фильм весьма спорный.
This movie is highly controversial.
#3002
стереотип
stereotype
Это стереотип.
It's a stereotype.
#3003
труба
pipe
Старая железная труба полностью проржавела.
The old iron pipe was full of rust.
#3004
ферма
farm
Ферма выращивает картофель.
The farm grows potatoes.
#3005
шквал
squall
Небо уже выглядело мрачным, когда мы подняли паруса. В течение часа первый шквал ветра обрушился на нас.
The sky was already looking grim when we set sail. Within an hour, the first squall had hit us.
#3006
on
on
Ruby on Rails — быстрая платформа разработки, что означает, что мы можем очень быстро реагировать на пожелания наших клиентов.
Ruby on Rails is an agile development platform, which means we can respond to feedback from our customers very quickly.
#3007
анжелика
Angelica
Интересно, когда Анжелика Агурбаш пела песню на слова Некляева, могла ли она представить, что он будет баллотироваться в президенты?
I wonder whether Angelica Agurbash could imagine Niaklajeŭ would run for president when she sang a song with his lyrics.
#3008
бах
Bach
Бах и Гендель были современниками.
Bach and Handel were contemporaries.
#3009
джин
gin
Джин с тоником, пожалуйста.
I'd like a gin and tonic.
#3010
тихая
quiet
Это очень тихая комната.
It's a very quiet room.
#3011
ткач
weaver
Каждый паук - разносторонний гений: он планирует свою паутину, как архитектор, а затем осуществляет этот план, как искусный ткач. Он также является химиком, который может синтезировать шелк с помощью управляемого компьютером производственного процесса, а затем использовать его для прядения.
Every spider is a versatile genius: It plans its web like an architect and then carries out this plan like the proficient weaver it is. It is also a chemist who can synthesize silk employing a computer-controlled manufacturing process, and then use the silk for spinning.
#3012
бунт
riot
Он спровоцировал бунт.
He instigated the riot.
#3013
бутылка
bottle
На столе стоит бутылка вина.
There is a bottle of wine on the table.
#3014
великое
great
Он воодушевлял своего сына сделать что-нибудь великое.
He encouraged his son to do something great.
#3015
вернусь
come back
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
I'll call them tomorrow when I come back.
#3016
весть
news
У меня плохая весть.
I have bad news.
#3017
взвод
platoon
Наш взвод попал в засаду.
Our platoon was ambushed.
#3018
вовлекать
involve
Я не хотел её вовлекать.
I didn't want to involve her.
#3019
захватывающий
exciting
Этот фильм захватывающий.
That movie is exciting.
#3020
кухонный
kitchen
Мне нужен кухонный нож.
I need a kitchen knife.
#3021
морское
marine
Дюгонь - это морское млекопитающее.
The dugong is a marine mammal.
#3022
мух
flies
Орёл не ловит мух.
The eagle does not catch flies.
#3023
накапливаться
accrue
Проценты начнут накапливаться после первого года.
Interest will begin to accrue after the first year.
#3024
напрасно
in vain
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
#3025
неуместно
inappropriate
Я думаю, ты знаешь, что это неуместно.
I think you know that's inappropriate.
#3026
огни
lights
Как ни странно, все огни в доме были включены, хотя никого дома не было.
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
#3027
пейзаж
landscape
Эти деревья скрывают пейзаж.
Those trees hide the landscape.
#3028
питательный
nutritious
Он очень питательный.
It's very nutritious.
#3029
подавлять
overwhelm
Мы не хотим их подавлять.
We don't want to overwhelm them.
#3030
программирование
programming
Люди думают, что программирование - это трудно. А по-моему, это проще пареной репы.
People think programming is hard. I think it's a piece of cake.
#3031
прочь
away
Услышав этот звук, собака убежала прочь.
On hearing the sound, the dog rushed away.
#3032
свадебный
wedding
Свадебный торт был не очень вкусный.
The wedding cake didn't taste very good.
#3033
сладкая
sweet
Она сладкая или кислая?
Is it sweet or sour?
#3034
слуху
rumor
Почти все поверили этому слуху.
Almost everyone believed the rumor.
#3035
стая
flock
По небу кружилась стая птиц.
A flock of birds whirled across the sky.
#3036
счёта
account
Он снял 100 долларов со своего счёта.
He drew $100 from his account.
#3037
таможенная
customs
Нужна таможенная декларация.
A customs declaration is required.
#3038
топор
axe
Том наточил топор.
Tom sharpened his axe.
#3039
треугольник
triangle
Это треугольник.
This is a triangle.
#3040
футбольное
soccer
Футбольное поле прямоугольное.
A soccer field is rectangular.
#3041
артрит
arthritis
Артрит - болезненное заболевание, поражающее суставы.
Arthritis is a painful condition that affects the joints.
#3042
выговор
reprimand
Тому объявили строгий выговор.
Tom received a severe reprimand.
#3043
герб
coat of arms
Герб России очень красивый.
The coat of arms of Russia is very beautiful.
#3044
губки
sponges
Губки живут на дне моря.
Sponges live at the bottom of the sea.
#3045
дистанция
distance
Дистанция, которую он пробегал, была гораздо больше, чем ожидалось.
The distance he ran was much greater than had been expected.
#3046
залп
volley
Залп артиллерии полностью разрушил постройки.
A volley of artillery fire completely destroyed the buildings.
#3047
клин
wedge
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами.
The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
#3048
культ
cult
На Татоэбе процветает культ Тома.
The cult of Tom is flourishing on Tatoeba.
#3049
куры
chickens
Коровы дают нам молоко, а куры дают нам яйца.
Cows give us milk and chickens give us eggs.
#3050
лавровый
laurel
Ты знаешь какое-нибудь блюдо, в котором есть лавровый лист?
Do you know of a dish that has laurel leaves in it?
#3051
мылом
soap
Помой свои руки с мылом.
Wash your hands with soap.
#3052
наблюдательный
supervisory
В университете разрабатывается механизм широкого внедрения корпоративной системы управления по типу Назарбаев Университета, прорабатывается переход к предоставлению автономии вузу поэтапно - с 2014 года; с 2012 года у нас функционирует наблюдательный совет с большими законодательно установленными полномочиями.
The university is developing a mechanism for the widespread introduction of a corporate management system similar to that of Nazarbayev University. Since 2014, a transition to granting autonomy to the university has been worked out in stages. Since 2012, we have had a supervisory board with extensive legislative powers.
#3053
оболочка
shell
От него прежнего осталась лишь оболочка.
He became a shell of his former self.
#3054
ось
axis
Ось X — горизонтальная, а ось Y — вертикальная.
The X-axis is the horizontal axis and the Y-axis is the vertical axis.
#3055
поддельный
fake
Трудно получить поддельный паспорт?
How hard is it to get a fake passport?
#3056
потрясающе
Fabulous
Ты потрясающе выглядишь в черном.
You look fabulous in black.
#3057
продуктовый
grocery
На этой улице есть продуктовый магазин.
There's a grocery store on this street.
#3058
размножаться
reproduce
Любовь — инструмент, которым природа побуждает людей размножаться.
Love is nature's way of enticing people to reproduce.
#3059
расплатиться
pay
Могу я расплатиться карточкой?
Can I pay by credit card?
#3060
родительский
parental
Скоро он покинет родительский дом.
He leaves the parental roof soon.
#3061
святая
holy
Это святая земля.
This is holy ground.
#3062
сельдерей
celery
Ненавижу сельдерей.
I hate celery.
#3063
симпатию
sympathy
Я чувствую к тебе глубокую симпатию.
I feel deep sympathy for you.
#3064
скромный
modest
Я съел скромный завтрак из гренка, кофе и одного яйца.
I ate a modest breakfast of toast, coffee, and one egg.
#3065
сосуд
vessel
Ребёнок — не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.
A child is not a vessel for filling, but a fire to light.
#3066
таз
pelvis
У женщин таз шире и ниже, а все его размеры больше, чем у мужчин.
In women, the pelvis is broader and lower, and all of its dimensions are larger, than in men.
#3067
тюрьма
prison
Раньше здесь была тюрьма.
There used to be a prison here.
#3068
увековечить
perpetuate
Всякая нация стремится увековечить себя.
Every nation seeks to perpetuate itself.
#3069
химическая
chemical
Химическая формула воды - H-O-H.
The chemical formula for water is H-O-H.
#3070
хлам
junk
Весь этот хлам нужно вытащить отсюда.
All this junk needs to be hauled away.
#3071
шарф
scarf
Ты можешь носить мой шарф при условии, что не прольешь на него что-нибудь.
You can wear my scarf as long as you don't spill anything on it.
#3072
шляпу
hat
Сначала Джон надел пальто, а потом взял шляпу.
First John put on his coat, and then he picked up his hat.
#3073
джимми
Jimmy
Мне легко ладить с Джимми.
Jimmy is easy for me to get along with.
#3074
дэн
den
Позже читатели узнают, что Дэн — киборг, отказавшийся подчиняться приказам хозяина.
Readers later come to know that Den is a cyborg that has refused to obey its master's orders.
#3075
пётр
Peter
Иван и Пётр - неразлучные друзья.
John and Peter are inseparable friends.
#3076
богов
gods
Абсент - напиток богов.
Absinthe is the beverage of gods.
#3077
вальс
waltz
Том сыграл вальс на фортепьяно, используя только большие пальцы, что приятно удивило Мэри.
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.
#3078
галерея
gallery
У Тома есть галерея в Бостоне.
Tom owns a gallery in Boston.
#3079
злость
anger
Она хочет выпустить свою злость на кого-нибудь.
She wants to take her anger out on someone.
#3080
золотое
golden
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила.
The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
#3081
зонд
probe
Зонд "Розетты", "Филы", успешно приземлился на комету 67P/Чурюмова - Герасименко.
Rosetta's probe, Philae, has successfully landed on the comet 67P/Churyumov–Gerasimenko.
#3082
империя
empire
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
#3083
клиническая
clinical
Клиническая лабораторная диагностика — важнейшая, неотъемлемая составляющая медицины.
Clinical laboratory diagnostics is a most important and integral part of medicine.
#3084
компьютерная
computer
Компьютерная система автоматически отключается в восемь вечера.
The computer system shuts down automatically at 8pm.
#3085
лиса
fox
Лиса - дикое животное.
A fox is a wild animal.
#3086
материнство
motherhood
Как материнство изменило вашу жизнь?
How has motherhood changed your life?
#3087
плач
crying
Плач — это выражение скорби.
Crying is an expression of grief.
#3088
раку
cancer
Мужчины, чьи матери страдали раком груди, более подвержены раку простаты.
Men whose mothers had breast cancer run a higher risk of developing prostate cancer.
#3089
резкая
harsh
Столь резкая отповедь едва ли была обязательна.
Such a harsh rebuttal was hardly necessary.
#3090
рулём
steering wheel
За рулём была девушка.
A young girl was at the steering wheel.
#3091
связываться
mess
Тебе не стоит связываться с Томом.
You shouldn't mess with Tom.
#3092
стоп
stop
Стоп. Я не хочу.
Stop. I don't want to.
#3093
тропа
trail
Через лес проходит тропа.
There is a trail that goes through the forest.
#3094
увлекательный
fascinating
Я читаю увлекательный детективный рассказ.
I'm reading a fascinating detective story.
#3095
цитаты
quotations
Это всё цитаты из Библии.
These are all quotations from the Bible.
#3096
шарик
balloon
Мы достанем тебе ещё один воздушный шарик.
We'll get you another balloon.
#3097
ах
ah
Ах, у нас закончился сахар.
Ah, we have run short of sugar.
#3098
бибер
Bieber
Когда Джастин Бибер начал свою музыкальную карьеру, ему было четырнадцать лет.
When Justin Bieber started his music career, he was fourteen years old.
#3099
вася
vasya
Дядя Вася мне подарил картину.
Uncle Vasya gave me a painting as a gift.
#3100
вест
west
Профессор Вест почти так же стар, как и мой отец.
Professor West is almost as old as my father.
#3101
фрэнк
Frank
Фрэнк не мог быть болен. Он весь день играл в теннис.
Frank can't have been ill. He was playing tennis all day.
#3102
австрийский
Austrian
Я хочу выучить австрийский английский.
I want to learn Austrian English.
#3103
апноэ
apnoea
Так как оно вызывает воспаление верхних дыхательных путей, курение часто приводит к обструктивному апноэ во время сна. Алкоголь и успокаивающие средства также могут ухудшить апноэ - действуя как мышечные релаксанты, они сужают дыхательные пути.
Because it inflames upper-airway tissues, smoking often leads to obstructive sleep apnoea. Alcohol and sedatives can worsen apnoea as well; acting as muscle relaxants, they make the airway smaller.
#3104
банковская
bank
Я банковская служащая.
I'm a bank employee.
#3105
бланк
form
Пожалуйста, заполните сначала этот бланк.
Please fill out this form first.
#3106
виновен
guilty
Насколько мы знаем, он виновен.
Insofar as we know, he is guilty.
#3107
въезжать
enter
Я всецело и полностью против иммиграции и эмиграции. Никому не должно быть позволено въезжать в город и выезжать из него. Бостон для бостонцев!
I am completely and totally against immigration and emigration. No one should ever be allowed to enter or leave this city. Boston for the Bostonians!
#3108
выманить
lure
Нужно выманить кошку из-под кровати.
You have to lure the cat out from under the bed.
#3109
вырезать
cut
Из книг, которые стоят в шкафу, ни в коем случае нельзя вырезать картинки.
By no means may you cut out the pictures from the books on the bookshelf.
#3110
горизонта
horizon
Эсперанто - это громадное расширение моего горизонта.
Esperanto is a huge expansion of my horizon.
#3111
горсть
handful
Мальчик собрал горсть арахиса и положил его в маленькую коробочку.
The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.
#3112
грозу
storm
Мы попали в грозу.
We were caught in a storm.
#3113
держава
power
Россия – великая морская держава.
Russia is a major sea power.
#3114
естественная
natural
Физика - фундаментальная естественная наука.
Physics is a fundamental natural science.
#3115
кубики
cubes
Мне нужны кубики льда.
I need ice cubes.
#3116
лечит
heals
Время всё лечит.
Time heals all wounds.
#3117
любитель
amateur
Ты профессионал, а я любитель.
You are a professional, but I am an amateur.
#3118
мель
stranded
Христофор Колумб, попавший со своей командой на мель где-то в море, смог спасти своих людей от голодной смерти, вытащив из своей шляпы 100 кроликов.
With his crew stranded at sea, Christopher Columbus was able to save them from starvation by pulling 100 rabbits out of his hat.
#3119
мёд
honey
Сахар вытеснил мёд в качестве подсластителя.
Sugar replaced honey as a sweetener.
#3120
наказан
punished
Он был наказан за свою ложь.
He was punished for lying.
#3121
нерв
nerve
Мой муж повредил нерв в шее.
My husband damaged a nerve in his neck.
#3122
оптимистичный
optimistic
Это чересчур оптимистичный взгляд.
That's an overly optimistic view.
#3123
пакт
pact
Они продолжали нападать на нас, несмотря на однозначное согласие подписать пакт о ненападении.
They still attacked us, despite clearly agreeing to sign the non-aggression pact.
#3124
перестрелка
gunfight
В середине фильма есть большая перестрелка, и шериф там погибает.
There's a big gunfight in the middle of the movie and the sheriff gets killed.
#3125
погреб
cellar
Мы больше не используем наш погреб для угля.
We don't use our coal cellar anymore.
#3126
самка
female
Коко — самка гориллы.
Koko is a female gorilla.
#3127
сплав
alloy
Латунь - это сплав меди с цинком.
Brass is an alloy of copper and zinc.
#3128
тайн
secrets
У нас нет тайн.
We have no secrets.
#3129
твердый
hard
Нож твердый, вареная картошка мягкая.
The knife is hard, the boiled potato is soft.
#3130
умею
can
Я умею плавать не лучше, чем рыба ходить.
I can no more swim than a fish can walk.
#3131
хвастаться
brag
Не люблю хвастаться, но я довольно хороший кларнетист.
I don't like to brag, but I'm a pretty good clarinetist.
#3132
хвостом
tail
Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.
Better to be the head of a dog than the tail of a lion.
#3133
череда
series
Жизнь - это череда выборов.
Life is a series of choices.
#3134
ватикан
Vatican
Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.
Russia is the biggest state in the world, and the Vatican is the smallest state in the world.
#3135
райт
wright
Мистер Райт так говорит по-японски, как будто это его родной язык.
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
#3136
форд
Ford
Мой дядя водит форд.
My uncle drives a Ford.
#3137
эми
Amy
Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.
Amy made an effort to stand up.
#3138
близкая
close
Ольга Бузова — близкая подруга Айшат Кадыровой и весьма популярна среди чеченской молодежи.
Olga Buzova is a close friend of Aishat Kadyrova and is very popular with the Chechen youth.
#3139
ветру
wind
На ветру веял красно-белый флаг.
A red and white flag was flying in the wind.
#3140
дичь
game
Дичь не улетит, она жареная.
The game won't fly away. It's fried.
#3141
длинное
long
Фред написал своей маме длинное письмо.
Fred wrote his mother a long letter.
#3142
клади
put
Не клади сахар мне в кофе.
Don't put sugar in my coffee.
#3143
колония
colony
Эта колония была основана в 1700.
This colony was founded in 1700.
#3144
кружок
circle
Нарисуй кружок.
Draw a small circle.
#3145
литературный
literary
У него есть литературный талант.
He has some literary talent.
#3146
ловко
deftly
Ты ловко с этим управился.
You handled that deftly.
#3147
нашёл
found
Я случайно нашёл этот ресторан.
I found that restaurant by accident.
#3148
обычай
custom
Это общепринятый обычай в твоей стране?
Is it a general custom in your country?
#3149
оленя
reindeer
«Ты знаешь, где находится Лапландия?» — спросила она северного оленя.
"Do you know where Lapland is?" she asked the reindeer.
#3150
оправдываться
make excuses
Том начал оправдываться.
Tom began to make excuses.
#3151
ошибкам
errors
Если не соответствовать соглашению об именах, это может привести к ошибкам парсинга.
Not complying with the naming conventions will result in parse errors.
#3152
палатке
tent
В палатке мы болтали без умолку.
In the tent we talked and talked.
#3153
поводке
leash
Том обычно выгуливает свою собаку на поводке.
Tom usually walks his dog on a leash.
#3154
положиться
rely on
Ты можешь положиться на него.
You can rely on him.
#3155
разрушительный
devastating
На Филиппины обрушился разрушительный тайфун.
A devastating typhoon has struck the Philippines.
#3156
серая
gray
Рубашка у него была серая, а галстук жёлтый.
His shirt was gray and his tie was yellow.
#3157
серебряная
silver
Это серебряная монета.
This is a silver coin.
#3158
сокровище
treasure
Молчание — великое сокровище.
Quietness is a great treasure.
#3159
счастливо
happily
Они жили счастливо и умерли в один день.
They lived happily ever after.
#3160
ток
current
Электрический ток может порождать магнитное поле.
An electric current can generate magnetism.
#3161
ухе
ear
У меня чешется в ухе.
I have an itch in my ear.
#3162
чтить
honor
Мы должны чтить своих родителей.
We should honor our parents.
#3163
шить
sew
Мэри самой приходится шить себе одежду.
Mary has to sew her own clothes.
#3164
шлем
helmet
Закон - самый надёжный шлем.
Law is the safest helmet.
#3165
икс
x
Три икс в кубе плюс константа... О чём я?
Three x cubed plus a constant... What am I on about?
#3166
рнк
RNA
Есть много предложений о ДНК, но ни одного о РНК.
There are many sentences about DNA, but none about RNA.
#3167
уран
uranium
Уран используется в производстве ядерной энергии.
Uranium is used in the production of nuclear power.
#3168
федеративной
federal
Германия является федеративной республикой.
Germany is a federal republic.
#3169
банда
gang
Банда планировала ограбление.
The gang was planning a robbery.
#3170
буквами
letters
Напишите сумму на чеке буквами, а также цифрами.
Write the amount on the check in letters as well as figures.
#3171
возьми
take
Возьми книгу и прочитай её!
Take a book and read it.
#3172
врать
lie
Ты не должен врать.
You must not tell a lie.
#3173
гипотеза
hypothesis
Это хорошая гипотеза, она объясняет много вещей.
It is a fine hypothesis; it explains many things.
#3174
графический
graphic
Том - графический дизайнер.
Tom is a graphic designer.
#3175
достопримечательность
attraction
Опишите достопримечательность, которую вы хотели бы посетить.
Describe a tourist attraction you would like to visit.
#3176
ископаемые
fossil
Ископаемые виды топлива не будут нам доступны вечно.
Fossil fuels won't be available forever.
#3177
исходное
original
Нужно вернуть это в исходное состояние.
This should be reverted back to the original.
#3178
карандаш
pencil
Ты уронил карандаш.
You dropped your pencil.
#3179
касающийся
concerning
Дело Японской ассоциации дантистов — это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ.
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
#3180
кисть
brush
Художник любит свой холст и кисть.
The painter loves his canvas and brush.
#3181
клей
glue
Этот клей не пристаёт к пластмассе.
This glue does not adhere to plastic.
#3182
космическая
space
У Алжира есть космическая программа?
Does Algeria have a space program?
#3183
матом
swear
В армии матом не ругаются, а разговаривают.
In the army, profanity is used not just to swear, but to converse.
#3184
наблюдатель
observer
Я наблюдатель.
I'm an observer.
#3185
низ
bottom
Прочти низ страницы.
Read the bottom of the page.
#3186
нулевые
zero
У меня нулевые знания программирования.
I have zero knowledge of programming.
#3187
обогнать
overtake
Мы не могли его обогнать.
We could not overtake him.
#3188
относительная
relative
В шахматной игре относительная ценность фигур обычно следующая: ферзь стоит 9, ладья 5, слон 3, конь 3 и пешка 1. Король имеет абсолютную ценность.
In the game of chess, the relative value of pieces is usually as follows: the queen is worth 9, the rook 5, the bishop 3, the knight also 3, and the pawn 1. The king has absolute value.
#3189
пивом
beer
Я покончил с пивом.
I'm off beer.
#3190
плыть
swim
Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен.
He could swim fast enough to pass the test.
#3191
пользовательский
user
Мой друг разрабатывает пользовательский интерфейс для новой операционной системы.
My friend is designing a user interface for the new operating system.
#3192
помогите
help
Пожалуйста, помогите мне заполнить этот бланк.
Please help me fill out this form.
#3193
поправка
amendment
Поправка была впервые предложена в 1789 году.
The amendment was first proposed in 1789.
#3194
рождественская
Christmas
Рождественская ёлка сверкала огнями.
The Christmas tree was blazing with lights.
#3195
росы
dew
Паутина блестела от утренней росы.
The spider web glistened in the morning dew.
#3196
следование
following
Следование простым правилам может помочь избежать распространения вируса.
Following simple rules can help prevent the spread of the virus.
#3197
сожаления
regrets
Примите свое прошлое без сожаления.
Accept your past without regrets.
#3198
сои
soy
Парагвай — пятый по величине в мире производитель сои.
Paraguay is the fifth largest soy producer in the world.
#3199
спасательная
rescue
Они продолжали петь, пока не пришла спасательная команда.
They kept singing until a rescue team came.
#3200
спускаться
descend
Том стал спускаться по лестнице.
Tom started to descend the stairs.
#3201
стыд
shame
Если совершил ошибку, то перебори стыд, постарайся искупить свою вину.
If you made a mistake, then overcome your shame, try to expiate your fault.
#3202
таблица
table
Этот корпус структурирован не как таблица, а как граф.
The corpus is not structured as a table but as a graph.
#3203
уменьшаться
shrink
Озеро Чад продолжает уменьшаться в размерах.
Lake Chad is continuing to shrink.
#3204
хром
chrome
Я перешёл на Гугл Хром, и это сработало.
I switched to Google Chrome and it worked.
#3205
шапка
hat
Эта коричневая шапка старая.
That brown hat is old.
#3206
яма
pit
Люди, сытые по горло ложью, воровством и обманом политиков, сбросили тех в бездонную яму. Яма почти заполнилась.
The people, fed up with the politicians' lies, thievery and deceit, kicked 'em into a bottomless pit. The pit became almost full.
#3207
кпсс
CPSU
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
#3208
луной
moon
Подъём и опускание моря регулируется луной.
The rise and fall of the sea is governed by the moon.
#3209
монро
Monroe
Мэрилин Монро умерла 33 года назад.
It has been 33 years since Marilyn Monroe died.
#3210
птср
PTSD
Ты не виноват, что у тебя ПТСР.
It's not your fault you have PTSD.
#3211
сан
san
Хау Сан на больничном, поэтому я в офисе один.
Khaw San is on medical leave, so I am alone in the office.
#3212
эх
gee
Эх, здесь у вас так скучно!
Gee, it sure is boring around here!
#3213
австралийский
Australian
У Тома австралийский акцент.
Tom has an Australian accent.
#3214
босс
boss
Можешь предположить почему босс такой недружелюбный на этой неделе?
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?
#3215
бритья
shaving
Я порезался во время бритья.
I cut myself shaving.
#3216
восхождение
climbing
Восхождение на ту гору было парой пустяков.
Climbing that mountain was a piece of cake.
#3217
гармония
harmony
Между ними возобладала гармония.
A harmony prevailed among them.
#3218
гладить
iron
Их работа — гладить одежду.
Their job is to iron clothes.
#3219
звон
ringing
У меня звон в ушах.
I have a ringing in my ears.
#3220
золотистый
golden
Это золотистый ретривер.
It's a golden retriever.
#3221
изнасиловать
rape
Они хотят изнасиловать наших женщин.
They want to rape our women.
#3222
колебание
fluctuation
Колебание цен спровоцировало финансовый кризис.
The fluctuation in prices caused a financial crisis.
#3223
лгать
lie
Ты не должен лгать.
You must not tell a lie.
#3224
многолетнее
perennial
Многолетнее растение - это растение, живущее более двух лет.
A perennial plant is a plant that lives more than two years.
#3225
морг
morgue
Это белое здание - морг.
That white building is a morgue.
#3226
нагружать
load
Если ты будешь так нагружать своего ишака, он у тебя с места не сдвинется.
If you load your donkey like that, it won't budge.
#3227
недостатками
flaws
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
#3228
нулевая
zero
В этой книге есть нулевая глава.
The book has a chapter zero.
#3229
обильно
profusely
Том обильно вспотел, проведя полчаса на беговой дорожке.
Tom was sweating profusely after a half an hour on the treadmill.
#3230
палку
stick
Он заострил палку охотничьим ножом.
He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife.
#3231
пионеров
pioneers
В 1951 году во Дворце советских пионеров британский международный мастер Роберт Уэйд провел сеанс одновременной игры с 30 местными детьми до 14 лет. После семи часов игры MI Wade сумел сделать 10 ничьих, проиграв остальные 20 матчей.
In 1951, at the Palace of Soviet Pioneers, British International Master Robert Wade played a simultaneous game with 30 local children up to 14 years old. After seven hours of play, MI Wade managed to make 10 draws, having lost the other 20 matches.
#3232
подделка
fake
Это подделка.
That's a fake.
#3233
полярное
polar
Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов.
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.
#3234
пот
sweat
С его лица капает пот.
Sweat is dripping from his face.
#3235
предостаточно
plenty
Времени у нас предостаточно.
We've got plenty of time.
#3236
проводник
guide
Том - горный проводник.
Tom is a mountain guide.
#3237
расчёт
calculation
Этот расчёт ошибочен.
This calculation is incorrect.
#3238
религия
religion
Зарабатывание денег — его религия.
Making money is his religion.
#3239
роща
grove
Эта березовая роща — очень романтическое место для тайной встречи.
This birch grove is a very romantic spot for a clandestine rendezvous.
#3240
скорбь
grief
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
#3241
смешной
funny
Прошлой ночью у меня был смешной сон.
I had a funny dream last night.
#3242
смотри
look
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Look at me when I talk to you!
#3243
строгое
strict
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати.
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
#3244
стук
knocking
Громкий стук в дверь разбудил его.
A loud knocking at the door woke him up.
#3245
ясный
clear
В ясный день можно видеть гору Фудзи.
On a clear day, you can see Mt. Fuji.
#3246
cd
cd
Этот CD моего сына.
That CD is my son's.
#3247
ёлка
Christmas tree
Рождественская ёлка сверкала огнями.
The Christmas tree was blazing with lights.
#3248
ага
Yep
Ага.
Yep.
#3249
вру
lying
Я не вру. Богом клянусь!
I'm not lying. I swear to God!
#3250
ибрагимов
Ibragimov
Песню "Во поле берёза стояла" сочинил в начале XIX века обрусевший татарин Нигмат Ибрагимов.
The song "A Birch Stood in the Field" was composed at the beginning of the 19th century by the Russified Tatar Nigmat Ibragimov.
#3251
кармен
Carmen
Кармен - испанское имя.
Carmen is a Spanish name.
#3252
пикассо
Picasso
Пикассо - известный художник.
Picasso is a famous artist.
#3253
ральф
ralph
«Ральф, тебе нельзя обгонять Дэймона, ясно? Это командный приказ: тебе нельзя обгонять Дэймона. ...Вот этот момент про обгон Дэймона — ты ведь услышал, не так ли? ...Ты понял, Ральф, ты меня услышал? ...Ральф, отзовись». — «...Да, Сэм».
"Ralph, you cannot overtake Damon, OK? This is a team order: you cannot overtake Damon. ...That bit about overtaking Damon — you heard that, didn't you? ...You get that, Ralph, did you hear me? ...Ralph, acknowledge." "...Yes, Sam."
#3254
блестящий
brilliant
Она блестящий экономист.
She's a brilliant economist.
#3255
ветвь
branch
Оливковая ветвь символизирует мир.
An olive branch symbolizes peace.
#3256
взяточничество
bribery
Он презирал взяточничество.
He disdained bribery.
#3257
гнить
rot
Этот амбар такой старый, что балки уже начинают гнить.
The barn is so old that the beams are beginning to rot.
#3258
гольф
golf
У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф.
Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
#3259
двоюродный
cousin
Хелен, это мой двоюродный брат.
Helen, this is my cousin.
#3260
добросовестный
conscientious
Ты добросовестный.
You're conscientious.
#3261
знаменательный
significant
Это был знаменательный момент.
It was a significant moment.
#3262
культовый
cult
Несмотря на плохие продажи, альбом обрёл культовый статус и благосклонность критиков.
Although the album sold poorly, it gained a cult following and attracted critics.
#3263
молодёжный
youth
Здание было отдано под молодёжный клуб.
The building was given up to a youth club.
#3264
номинально
nominally
Эсперанто не только номинально, но и по своей структуре - международный язык.
Esperanto is not only nominally but also structurally an international language.
#3265
огнём
fire
Дом был разрушен огнём.
The house was destroyed by fire.
#3266
паруса
sails
Все паруса были убраны.
All the sails were taken down.
#3267
пила
saw
Это циркулярная пила.
This is a circular saw.
#3268
придёт
will come
Обязательно придёт тот день, когда твоя мечта сбудется.
The day will surely come when your dream will come true.
#3269
промышленная
industrial
Промышленная революция и её последствия стали катастрофой для человечества.
The Industrial Revolution and its consequences have been a disaster for the human race.
#3270
противоположность
opposite
Это полная противоположность истине.
The very opposite is the truth.
#3271
расцвет
flowering
Расцвет литературы способствовал формированию национального самосознания.
The flowering of literature contributed to the formation of a national identity.
#3272
рукава
sleeves
Том закатал рукава.
Tom rolled up his sleeves.
#3273
стебель
stem
У цветка длинный стебель.
The flower has a long stem.
#3274
стейк
steak
Стейк — мое любимое блюдо.
Steak is my favorite dish.
#3275
стричь
shear
Их работа - стричь овец.
Their job is to shear the sheep.
#3276
трудная
difficult
Действительно, проект — трудная задача, но мистер Хара сможет её выполнить.
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
#3277
фиолетовый
purple
Этот цвет скорее фиолетовый, чем розовый.
The color is purple rather than pink.
#3278
хрень
bullshit
Хрень какая-то.
It's bullshit.
#3279
цветная
coloured
Мне нужна не белая, а цветная бумага.
I don't need white but coloured paper.
#3280
чувак
dude
Чувак, ты так тормозишь, когда дело касается женщин...
Dude, you're so dumb when it comes to women...
#3281
грейс
grace
Вы не знаете, Грейс дома?
Do you know whether or not Grace is at home?
#3282
зов
call
Тому пришлось мчаться в кусты, чтобы ответить на зов природы.
Tom had to dash into the bushes to answer a call of nature.
#3283
объединённых
United
«ООН» означает «Организация Объединённых Наций».
UN stands for United Nations.
#3284
преподобный
reverend
Клянусь Святым Граалем, преподобный отшельник, но что эта за адское пойло?
By the chalice of Jesus, Reverend hermit, what is this infernal liquor?
#3285
франк
franc
Швейцарский франк привязан к евро.
The Swiss franc is pegged to the euro.
#3286
атомный
atomic
Атомный номер водорода - 1.
The atomic number for hydrogen is 1.
#3287
биология
biology
Биология — единственная наука, в которой умножение и деление — одно и то же.
Biology is the only science where multiplication is the same as division.
#3288
восьмая
eighth
Нептун — восьмая планета Солнечной системы.
Neptune is the eighth planet of the solar system.
#3289
груша
pear
Это самая вкусная груша из всех, которые я ел.
This is the best tasting pear I've ever eaten.
#3290
задняя
back
Задняя дверь была не заперта.
The back door wasn't locked.
#3291
зелёный
green
Ты ещё зелёный.
You're still green.
#3292
кекс
cupcake
Том положил по клубничке на каждый кекс.
Tom put one strawberry on each cupcake.
#3293
концами
ends
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами.
I hope I can manage to make both ends meet.
#3294
куш
jackpot
Том сорвал куш.
Tom hit the jackpot.
#3295
лимонная
citric
В лимонах содержится лимонная кислота.
Lemons contain citric acid.
#3296
мак
poppy
Мак да конопля — это всё, что растёт у Тома в огороде.
Poppy and hemp are all that grow in Tom's garden.
#3297
милый
sweet
У Нэнси был живой и милый нрав.
Nancy has a very lively and sweet temperament.
#3298
мною
me
Стол используется мною.
This desk is used by me.
#3299
молоток
hammer
Я держу свой молоток в ящике для инструментов.
I keep my hammer in the toolbox.
#3300
моём
my
Что сделал бы ты на моём месте?
What would you do if you were in my place?
#3301
натуральную
natural
Я предпочитаю натуральную красоту.
I prefer natural beauty.
#3302
начеку
alert
Взбиравшийся был начеку, пока взбирался над пропастью.
The climber stayed alert while climbing the precipice.
#3303
обуздать
curb
Не просто было тогда Марии обуздать свою страсть, но она смогла это сделать.
It was not easy then for Mary to curb her passion, but she was able to do it.
#3304
определённый
definite
В эсперанто нет неопределённых и есть лишь один определённый артикль.
In Esperanto there is no indefinite and only one definite article.
#3305
охотника
hunter
Добыча охотника не ждёт.
Prey does not wait for the hunter.
#3306
передний
front
Передний тормоз не работает.
The front brakes don't work.
#3307
покрытый
covered
Вскоре приехал и экскаватор, который прорыл через покрытый ромашками холм дорогу.
Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies.
#3308
посев
sowing
Начался массовый посев зерновых культур.
The mass sowing of grain crops began.
#3309
пятки
heel
Если не считать пятки, Ахиллес был неуязвим.
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
#3310
раковины
sink
Поддерживай чистоту кухонной раковины.
Keep the kitchen sink clean.
#3311
ребёнком
child
Ты должен присматривать за ребёнком.
You must look after the child.
#3312
сего
this
Она не от мира сего.
She's not of this world.
#3313
сортировать
sort
Как ты будешь сортировать животных?
How will you sort the animals?
#3314
счёте
account
У меня на банковском счёте не осталось денег.
There's no money left in my bank account.
#3315
тайное
secret
У нас было тайное собрание.
We had a secret meeting.
#3316
треугольника
triangle
Измерьте все углы треугольника.
Measure each angle of the triangle.
#3317
тюремному
prison
Его приговорили к тюремному заключению.
He was sentenced to prison.
#3318
уличный
street
Том - уличный артист.
Tom is a street performer.
#3319
формальный
formal
Я терпеть не могу формальный стиль письма!
I utterly despise formal writing!
#3320
франшиза
deductible
Какая франшиза у твоей страховки?
What's the deductible on your insurance?
#3321
хвоста
tail
У кошек этой породы нет хвоста.
This kind of cat doesn't have a tail.
#3322
цензуре
censored
Мою статью подвергли цензуре.
My article was censored.
#3323
шарм
charm
В нём есть некоторый шарм.
He has a certain charm.
#3324
белому
white
Да вот же - написано чёрным по белому.
Here it is, all in black and white.
#3325
божий
God's
Закон Божий запрещает употреблять кровь, так как кровь - это душа.
God's law forbids eating blood, because the life of all flesh is the blood.
#3326
кан
Caen
Не знаю, поеду ли я в Кан или в Труа.
I don't know if I am going to go to Caen or to Troyes.
#3327
паз
slot
Тебе лишь надо задвинуть это в паз.
You only have to slide it into the slot.
#3328
фольксваген
Volkswagen
Она продала свой фольксваген и купила мерседес.
She sold her Volkswagen and bought a Mercedes.
#3329
шотландия
Scotland
Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London.
#3330
эрмитаж
Hermitage
Эрмитаж в Санкт-Петербурге – один из крупнейших в мире музеев.
The Hermitage in Saint Petersburg is one of the largest museums in the world.
#3331
безответственно
irresponsible
С Вашей стороны безответственно нарушать своё обещание.
It is irresponsible of you to break your promise.
#3332
веселье
fun
Игра в теннис - это веселье.
Playing tennis is fun.
#3333
внезапная
sudden
Внезапная болезнь помешала ему туда пойти.
A sudden illness prevented him from going there.
#3334
внезапное
sudden
Его внезапное появление принесло неприятности.
His sudden appearance gave rise to trouble.
#3335
воровать
steal
Бедность заставила его воровать.
Poverty drove him to steal.
#3336
вскрыть
open
Том попытался вскрыть ящик.
Tom tried to pry open the box.
#3337
встречный
oncoming
Он не увидел знака остановки на перекрёстке и врезался во встречный автомобиль.
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
#3338
густая
dense
У него очень густая борода.
He has a very dense beard.
#3339
дуб
oak
Из маленького жёлудя вырастает высокий дуб.
From a small acorn grows a tall oak tree.
#3340
жареная
fried
Дичь не улетит, она жареная.
The game won't fly away. It's fried.
#3341
жечь
burn
Там, где жгут книги, рано или поздно начнут жечь людей.
Where they burn books, they will eventually burn people.
#3342
запутать
confuse
Я просто хотел тебя запутать.
I just wanted to confuse you.
#3343
зубная
tooth
Оставь под подушкой зуб, и зубная фея его заберёт и положит на его место подарок.
Leave a tooth under your pillow, and the tooth fairy will take it and put a present in its place.
#3344
контактная
contact
Я поранил глаз, когда контактная линза соскользнула со своего места.
I hurt my eye when my contact slipped out of place.
#3345
кора
bark
Кора этого дерева очень шероховата.
The bark of this tree is very rough.
#3346
лбу
forehead
У Тома появился новый шрам на лбу с тех пор, как Мэри видела его в прошлый раз.
Tom had a new scar on his forehead since the last time Mary had seen him.
#3347
машинное
machine
Машинное обучение - это отрасль искусственного интеллекта, цель которой - предоставить компьютерам возможность учиться без программирования.
Machine learning is a branch of artificial intelligence whose purpose is to provide computers with the ability to learn without being programmed.
#3348
научит
teach
Том спросил Мэри, не научит ли она его французскому.
Tom asked Mary if she would teach him French.
#3349
нежности
tenderness
Её захлестнула волна нежности.
A wave of tenderness swept over her.
#3350
необратимый
irreversible
Старение — это необратимый биологический процесс.
Aging is an irreversible biological process.
#3351
нервная
nervous
Центральная нервная система состоит из четырёх органов.
The central nervous system consists of four organs.
#3352
обида
resentment
Обида - это как выпить яд и ждать, что другой умрёт.
Resentment is like drinking a poison and waiting for the other person to die.
#3353
одинокой
single
Она оставалась одинокой всю свою жизнь.
She remained single all her life.
#3354
партнёром
partner
Том хотел, чтобы Мэри стала его партнёром по танцу.
Tom wanted Mary to be his dance partner.
#3355
печальный
sad
Почему у вас сегодня такой печальный вид?
Why do you look so sad today?
#3356
подражать
imitate
Эта птица может подражать человеческому голосу.
This bird can imitate the human voice.
#3357
полумарафон
half marathon
Полумарафон - это 21,1 км.
A half marathon is 13.1 miles.
#3358
прямиком
straight
Том отправился прямиком в постель.
Tom went straight to bed.
#3359
радикальный
radical
Самый радикальный революционер становится консерватором на следующий день после революции.
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
#3360
раскаяние
remorse
Социопаты редко выказывают раскаяние или чувство вины за свои преступления.
Sociopaths rarely display remorse or feelings of guilt for their crimes.
#3361
распродажа
sale
Распродажа заканчивается в понедельник.
The sale ends on Monday.
#3362
ртуть
mercury
Ртуть действительно является металлом?
Is mercury really a metal?
#3363
рысь
lynx
Кажется, это рысь.
It seems to be a lynx.
#3364
свечение
glow
От шара исходило какое-то странное свечение.
From the sphere emanated some kind of strange glow.
#3365
священный
sacred
Согласно мифологии, Прометей похитил священный огонь у богов.
According to mythology, Prometheus stole the sacred fire from the gods.
#3366
серб
Serb
Англичанин, шотландец, ирландец, валлиец, гурка, латыш, турок, австралиец, немец, американец, египтянин, японец, мексиканец, испанец, русский, поляк, литовец, иорданец, новозеландец, швед, финн, израильтянин, румын, болгарин, серб, швейцарец, грек, сингапурец, итальянец, норвежец, аргентинец, ливиец и южноафриканец зашли в ночной клуб. Охранник сказал им: «Извините, я не могу пропустить вас без таиландца».
An Englishman, a Scotsman, an Irishman, a Welshman, a Gurkha, a Latvian, a Turk, an Aussie, a German, an American, an Egyptian, a Japanese, a Mexican, a Spaniard, a Russian, a Pole, a Lithuanian, a Jordanian, a Kiwi, a Swede, a Finn, an Israeli, a Romanian, a Bulgarian, a Serb, a Swiss, a Greek, a Singaporean, an Italian, a Norwegian, an Argentinian, a Libyan and a South African went to a night club. The bouncer said: "Sorry, I can't let you in without a Thai."
#3367
скульптор
sculptor
Гартман Витвер — известный львовский скульптор.
Hartman Witwer was a famous Lviv-based sculptor.
#3368
сойти
go
Я не могу сойти по лестнице. У меня обе ноги сломаны.
I'm not able to go down the stairs. Both my legs are broken.
#3369
спрей
spray
Женщина применила спрей для носа, поскольку у неё была сильная простуда.
The woman used a nasal spray because she had a severe cold.
#3370
тараканы
cockroaches
Днём тараканы прячутся.
Cockroaches hide themselves during the day.
#3371
тост
toast
Поднимем же тост за наших друзей!
Let's drink a toast to our friends!
#3372
трос
cable
Трос оборвался.
The cable broke.
#3373
фонарь
lantern
В темноте блестит мокрая мостовая, тусклый фонарь качается на ветру.
In the darkness, the wet pavement glistens, and a dim lantern sways in the wind.
#3374
чёрный
black
Из трубы выходил чёрный дым.
Black smoke came out of the chimney.
#3375
швейцарский
Swiss
Швейцарский шоколад действительно тает во рту.
Swiss chocolate really melts in your mouth.
#3376
штамп
stamp
Он поставил штамп на письмо.
He put a stamp on the letter.
#3377
брюс
Bruce
Брюс Спрингстин родился в Нью-Джерси.
Bruce Springsteen was born in New Jersey.
#3378
дин
Dean
Дин и впрямь умеет расправляться с едой.
Dean can really put away the food.
#3379
македония
Macedonia
Македония и Болгария не являются друзьями.
Macedonia and Bulgaria are not friends.
#3380
миг
jiffy
Он решил проблему в один миг.
He fixed the problem in a jiffy.
#3381
ох
oh
Ох, это глупо.
Oh, that's silly.
#3382
томск
Tomsk
Томск - город в Сибири, расположенный на реке Томь.
Tomsk is a city located on the Tom River in Siberia.
#3383
хо
ho
Татоэба была создана Чанг Хо в 2006 году.
Tatoeba was created by Trang Ho in 2006.
#3384
баг
bug
В каждой нетривиальной программе есть по крайней мере один баг.
Every non-trivial program has at least one bug.
#3385
безумный
insane
У Тома безумный график.
Tom's schedule is insane.
#3386
влить
pour
Влить сливки или молоко в чашку и добавить пятьдесят граммов тёртого сыра.
Pour cream or milk into a cup and add fifty grams of grated cheese.
#3387
вложение
attachment
Отправил, но вложение забыл.
I sent it, but I forgot the attachment.
#3388
восхищения
admiration
Она стала предметом всеобщего восхищения.
She became an object of universal admiration.
#3389
гвоздь
nail
Он вбил гвоздь своим молотком.
He drove in a nail with his hammer.
#3390
голый
naked
Ребёнок был голый.
The baby was naked.
#3391
гроба
coffin
Деревянная кровать лучше золотого гроба.
A wooden bed is better than a golden coffin.
#3392
делай
do
Делай всё, что он тебе говорит.
Do whatever he tells you.
#3393
дискриминация
discrimination
Дискриминация по половому признаку запрещена.
Discrimination on the basis of gender is prohibited.
#3394
добры
kind
Вы слишком добры ко мне.
You are much too kind to me.
#3395
дорожка
path
Как только человек рождается, его дорожка уже ведёт к смерти.
As soon as a man is born, his path already leads to death.
#3396
жар
fever
Кажется, у меня жар.
I seem to have a fever.
#3397
жопу
ass
Мэри нужен целый рулон туалетной бумаги, чтобы вытереть свою жопу.
Mary needs a whole roll of toilet paper to wipe her ass clean.
#3398
изобретение
invention
Радио — великое изобретение.
Radio is a great invention.
#3399
интеллектуальный
intellectual
Эсперанто помог мне расширить мой интеллектуальный и культурный кругозор.
Esperanto helped me broaden my intellectual and cultural horizons.
#3400
исправит
fix
Том его исправит.
Tom will fix it.
#3401
караул
guard
Часовые несут караул.
The sentries are on guard.
#3402
косой
scythe
Дед Мэри собирал урожай косой.
Mary's grandfather used to harvest by scythe.
#3403
мат
mate
Шах и мат - это конечная цель игры и, следовательно, идеальное завершение любой комбинации.
Mate is the ultimate goal of the game and is therefore the ideal ending to any combination.
#3404
мелкая
shallow
Река здесь мелкая — мы можем перейти вброд.
The river is shallow here. We can walk across.
#3405
мем
meme
Это мем.
This is a meme.
#3406
монстр
monster
Одно время там жил ужасный монстр.
A hideous monster used to live there.
#3407
мыс
cape
Наш корабль сегодня утром обогнул мыс.
Our ship rounded the cape this morning.
#3408
немножечко
a little
Я немножечко ревную.
I'm a little bit jealous.
#3409
ненавидеть
hate
Этого парня невозможно ненавидеть.
You can't hate the guy.
#3410
ограбить
rob
Они пытались меня ограбить.
They tried to rob me.
#3411
опровержение
rebuttal
В следующем номере выйдет опровержение.
A rebuttal will be published in the next issue.
#3412
плащ
raincoat
Лучше надень плащ.
You had better put on a raincoat.
#3413
плоскость
plane
Три точки, не лежащие на одной прямой, определяют единственную плоскость.
Three points that are not on the same line determine a unique plane.
#3414
попасться
getting caught
Том пытался не попасться.
Tom tried to avoid getting caught.
#3415
пренебрежительно
dismissively
Она пренебрежительно помахала.
She waved dismissively.
#3416
разрез
cut
Углубите разрез.
Make the cut deeper.
#3417
рябины
mountain ash
Ягоды рябины очень кислые.
The berries of the mountain ash are very sour.
#3418
самолёт
airplane
Пилот посадил самолёт в поле.
The pilot landed the airplane in the field.
#3419
сидячий
sedentary
Многие люди ведут сидячий образ жизни, что может привести к набору веса.
Many people lead a sedentary life, which can lead to weight gain.
#3420
спринт
sprint
Это марафон, а не спринт.
It's a marathon, not a sprint.
#3421
средиземноморская
Mediterranean
Похоже, что средиземноморская диета полезна для здоровья.
The Mediterranean diet seems to be good for our health.
#3422
срочная
urgent
Мне нужна срочная помощь.
I need urgent help.
#3423
хрупкой
fragile
Модель самолёта, которую они построили, была хрупкой.
The model plane they built was fragile.
#3424
хулиган
bully
Том хулиган.
Tom is a bully.
#3425
церемоний
ceremonies
Он посетил множество церемоний.
He attended many ceremonies.
#3426
чрезмерный
excessive
Том жаловался на чрезмерный шум.
Tom complained about the excessive noise.
#3427
шаблон
pattern
Давай порвём шаблон.
Let’s break the pattern.
#3428
шутками
jokes
Я сыт по горло его шутками.
I have had quite enough of his jokes.
#3429
бу
bu
Бу Сянчжи - один из самых талантливых китайских гроссмейстеров.
Bu Xiangzhi is one of the most talented Chinese Grand Masters.
#3430
бейкер
Baker
Господин Бейкер не столько учитель, сколько учёный.
Mr Baker is not so much a teacher as a scholar.
#3431
внп
GNP
Япония — экономика обслуживания, в которой более 50% ВНП составляет сектор обслуживания.
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
#3432
имт
BMI
Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI.
#3433
мальмё
Malmo
Я купил два билета в Мальмё.
I bought two tickets to Malmo.
#3434
мэн
man
На острове Мэн разговаривают по-английски и по-мэнски.
People speak English and Manx in the Isle of Man.
#3435
роджер
Roger
Роджер обожает тусоваться.
Roger is a party animal.
#3436
рой
swarm
На Тома напал рой пчёл.
Tom was attacked by a swarm of bees.
#3437
чад
Chad
Озеро Чад продолжает уменьшаться в размерах.
Lake Chad is continuing to shrink.
#3438
эй
hey
Эй, глянь, трёхголовая обезьяна!
Hey, look, a three-headed monkey!
#3439
апатия
apathy
Апатия хуже антипатии.
Apathy is worse than antipathy.
#3440
арабский
Arabic
Арабский язык очень важен.
Arabic is a very important language.
#3441
бардак
mess
У меня в комнате бардак.
My room is a mess.
#3442
бродить
wander
Тебе лучше не бродить тут вокруг одному.
You had better not wander around here by yourself.
#3443
выпадать
fall out
У тебя начнут выпадать волосы.
Your hair will start to fall out.
#3444
высказываться
speak
Том любит откровенно высказываться.
Tom tends to speak his mind a lot.
#3445
галактика
galaxy
Наша галактика называется Млечный Путь.
Our galaxy is called the Milky Way.
#3446
гнать
drive
Я попросил его не гнать.
I asked him not to drive fast.
#3447
господство
domination
Немецкое господство длилось не очень долго.
The German domination didn't last very long.
#3448
дикая
wild
Это дикая идея — мне жалко на неё время терять!
I hate to waste time on such a wild idea.
#3449
диссонанс
dissonance
Никогда не видел, чтобы кто-то проявлял когнитивный диссонанс так сильно, как Том, когда речь заходит о ковиде. Это в самом деле заслуживает профессионального изучения и исследования. Просто потрясающе.
I've never seen someone exhibit cognitive dissonance on the scale that Tom does where COVID is concerned. It genuinely merits professional study and investigation. Fascinating stuff.
#3450
дождевая
rain
Дождевая вода испаряется в жаркий день.
The rain water is evaporating on a hot day.
#3451
занимайтесь
study
Больше занимайтесь.
Study more.
#3452
избить
beat
Она говорит, что собирается тебя избить.
She says she's going to beat you up.
#3453
избыточный
overweight
Около 65% взрослых жителей США имеют избыточный вес, что не есть хорошо для их здоровья.
About 65% of American adults are overweight, which isn't good for their health.
#3454
имён
names
У меня всегда проблемы с запоминанием имён.
I always have trouble remembering names.
#3455
картофельные
potato
Картофельные чипсы вредны для твоего здоровья.
Potato chips are not good for you.
#3456
клад
treasure
Мы искали клад.
We were looking for buried treasure.
#3457
клон
clone
У Тома есть клон по имени Джон.
Tom has a clone named John.
#3458
компьютерный
computer
Не используйте компьютерный переводчик.
Don't use computer translation.
#3459
крутыми
cool
Мне они нравились ещё до того, как стали крутыми.
I was into them before they were cool.
#3460
купюра
bill
Это была стодолларовая купюра.
It was a one hundred dollar bill.
#3461
кустарника
bush
Каждый день, пока её две дочери работали в дому, купчиха отправляла Василису то с одним, то с другим поручением в лес: то ветку редкого кустарника какого найти, то цветов или ягод ей принести.
Every day, while her two daughters were working indoors, the merchant's wife would send Vasilissa on one errand or other into the forest, either to find a branch of a certain rare bush or to bring her flowers or berries.
#3462
лапой
paw
Кошка трогала мышь лапой.
The cat was touching the mouse with its paw.
#3463
лапша
noodles
Твои тонкие курчавые волосы выглядят так же аппетитно, как стеклянная лапша.
Your fine, curly hair looks as appetizing as glass noodles.
#3464
лежащий
lying
Я нашёл странный предмет, лежащий на дороге.
I found a strange object lying on the road.
#3465
лом
crowbar
Том использовал лом, чтобы открыть крышку ящика.
Tom used a crowbar to pry open the lid of the crate.
#3466
мстить
take revenge
Том не такой человек, чтобы мстить.
Tom is not the kind of person to take revenge.
#3467
мышечная
muscular
Влагалище - это мышечная трубка.
The vagina is a muscular tube.
#3468
отвращение
disgust
Я почувствовал отвращение к тому, как он себя ведёт.
I felt disgust at his behavior.
#3469
пасти
jaws
Даркон, спасённый таким образом не из пасти волчьей, как гласит старая пословица, а из псиной, отправился домой залечивать раны. Дафнису же и Хлое стоило немалого труда собрать до ночи коз и овец. Испуганные волчьей шкурой, встревоженные лаем собак, они рассеялись по долине.
Dorcon, having thus been rescued from the jaws of the dogs and not, as the old adage has it, from those of the wolf, went home to nurse himself; while Daphnis and Chloe were occupied until nightfall in the difficult task of collecting their sheep and goats, which being terrified by the sight of the wolfskin and the barking of the dogs had dispersed in different directions.
#3470
пасть
mouth
Лев раскрыл свою огромную пасть и зарычал.
The lion opened its huge mouth and roared.
#3471
пивной
beer
У Тома пивной живот.
Tom has a beer belly.
#3472
португальский
Portuguese
Официальный язык Анголы — португальский.
Angola's official language is Portuguese.
#3473
предать
betray
Джон не тот человек, который сможет предать тебя.
John is not a man to betray you.
#3474
прилагается
enclosed
В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
#3475
путаница
confusion
Отсюда и возникла путаница.
This is where the confusion came from.
#3476
рекламировать
advertise
Нет нужды рекламировать хорошее вино.
There's no need to advertise a good wine.
#3477
свалить
get
Том хочет свалить из города.
Tom wants to get out of town.
#3478
синяк
bruise
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби.
My whole body was one big bruise after the rugby game.
#3479
складной
folding
Возьми с собой складной зонт. Он может пригодиться.
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
#3480
слепо
blindly
Не подчиняйся слепо своему начальнику.
Don't obey your boss blindly.
#3481
стенку
wall
Говори, не говори. Ему всё как об стенку горох.
It makes no difference if you talk to him or not. One might as well talk to a brick wall.
#3482
суровая
harsh
Тюрьма - очень суровая мера наказания.
Jail is a very harsh punitive measure.
#3483
тьма
darkness
Тьма - это отсутствие света.
Darkness is the absence of light.
#3484
убранство
decoration
Убранство церкви прекрасно.
The decoration of the church is beautiful.
#3485
угнать
steal
Они хотели угнать машину.
They wanted to steal the car.
#3486
удочку
rod
Я купил новую удочку.
I bought a new fishing rod.
#3487
царство
realm
В то время как космос кажется бесконечно большим, а атомное царство бесконечно маленьким, клетка кажется бесконечно сложной.
Where the cosmos feels infinitely large and the atomic realm infinitely small, the cell feels infinitely complex.
#3488
буш
bush
Джордж Буш — сорок первый президент США.
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
#3489
вена
Vienna
Вена — красивый город.
Vienna is a beautiful city.
#3490
винсент
Vincent
Винсент Ван Гог совершил самоубийство в 1890 году.
Vincent van Gogh killed himself in 1890.
#3491
жук
beetle
Это жук.
This is a beetle.
#3492
заяц
hare
Заяц спрятался за деревом.
The hare hid behind the tree.
#3493
кросс
cross
«Nordic combined» — один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки.
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
#3494
лай
bark
Когда вор услышал собачий лай, он удрал.
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
#3495
меж
between
Меж Сциллой и Харибдой.
Between Scylla and Charybdis.
#3496
мэдисон
Madison
Джеймс Мэдисон ненавидел эту мысль.
James Madison hated the idea.
#3497
ока
eye
Он исчез в мгновение ока.
He left in the blink of an eye.
#3498
пи
pi
Число Пи приблизительно равно 3,14 или 22/7. Его обозначение - "π".
The number pi is approximately equal to 3.14 or 22/7. Its symbol is "π".
#3499
пит
Pete
Он называет меня Пит.
He calls me Pete.
#3500
швед
Swede
Норвежцу обыкновенно нетрудно понять то, что говорит швед.
For Norwegians, it is normally not difficult to understand what a Swede is saying.
#3501
алкогольный
alcoholic
Какой ваш любимый алкогольный напиток?
What's your favorite alcoholic beverage?
#3502
бот
bot
Я не бот.
I'm not a bot.
#3503
ведьм
witches
Королева ведьм мертва.
The queen of the witches is dead.
#3504
великолепный
splendid
Это великолепный дом.
This is a splendid house.
#3505
возиться
messing around
Перестань с этим возиться.
Stop messing around.
#3506
газовое
gas
У нас газовое отопление.
We have gas heating.
#3507
говори
speak
Говори медленно и чётко.
Speak slowly and clearly.
#3508
грязная
dirty
Это тяжёлая, грязная работа.
It's a hard, dirty job.
#3509
домино
dominoes
Я видел, как Том и Мэри играли в домино.
I saw Tom and Mary playing dominoes.
#3510
ем
it
Мне нравится лосось. Я ем его так часто, как могу.
I like salmon. I eat it as often as I can.
#3511
звёзд
stars
На небе полно звёзд.
The sky is full of stars.
#3512
интерпретация
interpretation
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
#3513
канадская
Canadian
Это старинная канадская традиция.
This is an old Canadian custom.
#3514
клише
cliché
То, что радикально сегодня, может быть клише завтра.
What's radical today may be cliché tomorrow.
#3515
кондитер
pastry chef
Том — кондитер.
Tom is a pastry chef.
#3516
крокодил
crocodile
Его за ногу укусил крокодил.
His leg was bitten by a crocodile.
#3517
кэш
cache
Попробуй почистить кэш.
Try clearing your cache.
#3518
ледники
glaciers
Ледники тают из-за глобального потепления.
Glaciers are melting because of global warming.
#3519
лёгких
lung
Мой дядя умер от рака лёгких.
My uncle died of lung cancer.
#3520
макушке
top
У него на самой макушке родинка величиной с палец.
He has a mole the size of a finger on the very top of his head.
#3521
медленная
slow
Этому человеку свойственна медленная речь.
Slow speech is characteristic of that man.
#3522
мойка
sink
Эта мойка сделана из нержавеющей стали.
This sink is made of stainless steel.
#3523
неподалёку
nearby
Неподалёку есть торговый район.
There is a shopping area nearby.
#3524
непосредственный
direct
Этот человек – мой непосредственный начальник.
This man is my direct boss.
#3525
одиноко
lonely
Мне было одиноко.
I felt lonely.
#3526
олень
deer
Олень скорее быстрый, чем сильный.
The deer is more rapid than strong.
#3527
партнёр
partner
Том - мой деловой партнёр.
Tom is my business partner.
#3528
пирамида
pyramid
Это не финансовая пирамида.
It's not a pyramid scheme.
#3529
планетарий
planetarium
Том и Мэри пошли в планетарий.
Tom and Mary went to the planetarium.
#3530
плох
bad
Его английский язык не так уж и плох, учитывая, что он изучает его всего два года.
His English is not bad, seeing that he has studied for only two years.
#3531
посвящённый
dedicated
Археологи нашли затерянный храм, посвящённый древнегреческой богине Артемиде.
Archaeologists have found a lost temple dedicated to the ancient Greek goddess Artemis.
#3532
приемлемый
acceptable
Заниматься математикой - это единственный общественно приемлемый способ самоудовлетворения на публике.
Doing math is the only socially acceptable way to masturbate in public.
#3533
псы
dogs
Псы лают.
Dogs bark.
#3534
разгромить
defeat
Это лишь миф, что Рэмбо может разгромить армию в одиночку.
It's just a myth that Rambo can defeat an army alone.
#3535
раздумий
thought
После тщательных раздумий я решил остаться дома.
After some careful thought, I elected to stay at home.
#3536
рамка
frame
У этих двух картин хорошая рамка.
These are two pictures with a nice frame.
#3537
распознавание
detection
Я проверяю, работает ли снова языковое распознавание.
I'm testing whether the language detection works again.
#3538
резинка
gum
Жевательная резинка - это сладость, которая делается из каучука.
Chewing gum is a sweet which is made of rubber.
#3539
ром
rum
Я не пью ром.
I don't drink rum.
#3540
ручная
manual
Шитьё - это ручная работа.
Sewing is manual work.
#3541
рыбка
fish
Это рыбка.
It's a fish.
#3542
слияние
fusion
Размножение является бесполым, когда отсутствует слияние гамет.
Reproduction is asexual when there is no fusion of gametes.
#3543
течь
leak
Том провёл весь день, пытаясь устранить течь в крыше.
Tom spent all day trying to fix the leak in the roof.
#3544
тир
shooting
Желая развеяться, Том зашёл в тир и сшиб несколько уток.
Desiring noise and company, Tom went along to the shooting gallery and knocked down a few ducks.
#3545
трещина
crack
На стекле трещина.
There is a crack in the glass.
#3546
трон
throne
Королевский трон был сделан из чистого золота.
The king's throne was made out of solid gold.
#3547
удаётся
manage
Мы много ссоримся, но нам всегда удаётся всё уладить.
We quarrel a lot, but we always manage to patch things up.
#3548
узнаешь
you'll find out
Ты узнаешь.
You'll find out.
#3549
упорный
stubborn
Я не упрямый, я упорный.
I'm not stubborn; I'm persistent.
#3550
усердие
diligence
Что бы мы ни предприняли, важно усердие.
Whatever we may undertake, diligence is important.
#3551
устаревший
outdated
Глобальное потепление - термин столь устаревший, это теперь называется изменение климата.
Global warming, the term is so outdated, it's called climate change now.
#3552
фар
headlights
Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая.
She was blinded by the glare of headlights and could not avoid the accident.
#3553
фунт
pound
Мы купили фунт чая.
We bought a pound of tea.
#3554
хирургия
surgery
Лазерная хирургия может исправить некоторые проблемы со зрением.
Laser surgery can fix some kinds of vision problems.
#3555
хитрый
cunning
Когда другие грешники ещё спали, этот хитрый и бесстыдный человек уже цедил утренний кофе.
While other sinners were still sleeping, this cunning and shameless man was already sipping his morning coffee.
#3556
электрическое
electric
Явление сверхпроводимости возникает, когда металл полностью теряет свое электрическое сопротивление.
Superconductivity occurs when a metal loses all resistance to the flow of an electric current.
#3557
комар
mosquito
Птица штата Миннесоты — комар.
Minnesota's state bird is the mosquito.
#3558
ма
ma
У меня с Лао Ган Ма отношения любви и ненависти.
Lao Gan Ma and I have a love-hate relationship.
#3559
ми
mi
На моем языке ноты гаммы называются так: до, ре, ми, фа, соль, ля, си, до.
In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, si, do.
#3560
орёл
eagle
Орёл не ловит мух.
The eagle does not catch flies.
#3561
рпг
RPGs
Жаль, что в большинстве РПГ нет персонажей-горностаев.
It's a pity most RPGs do not have any stoat characters.
#3562
спаситель
savior
Вы наш спаситель.
You're our savior.
#3563
стрела
arrow
Стрела прошла сквозь ястреба.
An arrow passed through the hawk.
#3564
форт
Fort
Этот форт построен для защиты города от вторжения.
It's a fort built to defend the town from invasion.
#3565
вынос
takeout
Давай закажем китайские блюда на вынос.
Let's order Chinese takeout.
#3566
глоток
sip
Том сделал глоток бренди.
Tom took a sip of brandy.
#3567
гниль
rot
Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его.
A virtuous wife is a crown for her husband, but a shameful one is like rot in his bones.
#3568
гном
gnome
Том - гном.
Tom is a gnome.
#3569
грусть
sadness
Грусть поэтична.
Sadness is poetic.
#3570
грызть
gnaw
Перестань грызть ногти!
Don't gnaw your nails!
#3571
десятая
tenth
Десятая партия, ещё одна защита россиян (Петрова), седьмая ничья. Карлсен 6.5 - Непо 3.5. Завтра четверг выходной.
Tenth game, another Russian (Petroff) defense, seventh draw. Carlsen 6.5 - Nepo 3.5. Tomorrow, Thursday is a day off.
#3572
джаз
jazz
Современный джаз мне не по вкусу.
Modern jazz is not to my taste.
#3573
достатке
abundance
Она живет в достатке.
She lives in abundance.
#3574
едешь
going
Ты завтра едешь в Токио?
Are you going to go to Tokyo tomorrow?
#3575
жидкое
liquid
Я пью это, потому что оно жидкое. Если бы оно было твёрдое, я бы его ел.
I drink it, because it's liquid. If it was solid, I would eat it.
#3576
здравствует
live
Да здравствует король!
Long live the king!
#3577
зол
angry
Мне интересно, почему он так зол.
I wonder why he is so angry.
#3578
изобилии
abundance
У нас еды в изобилии.
We have food in abundance.
#3579
конь
horse
Это мой конь.
This is my horse.
#3580
королей
kings
У королей длинные руки.
Kings have long arms.
#3581
лис
fox
Кролик жалобно спросил: «Ты съешь меня?», на что лис ответил: «Зачем? Я вегетарианец».
The bunny asked with a whimper, "Are you going to eat me?" To which the fox replied, "Why would I? I'm a vegetarian."
#3582
лось
moose
Лось - самый крупный представитель семейства оленей в мире?
Is the moose the largest cervid in the world?
#3583
огненный
fire
Четырнадцать миллиардов лет назад Вселенная представляла собой сжатый огненный шар.
Fourteen billion years ago, the universe was a compressed ball of fire.
#3584
одетый
clothed
Он был полностью одетый.
He was fully clothed.
#3585
опилки
sawdust
Раньше мы использовали опилки как наполнитель для кошачьего туалета.
We used to use sawdust as cat litter.
#3586
осознанное
conscious
Это было осознанное решение.
That was a conscious decision.
#3587
потянуть
pull
Если потянуть слишком сильно, цепь порвётся.
If you pull too hard, the chain will break.
#3588
похвалы
praise
Твои усилия заслуживают похвалы.
Your effort deserves praise.
#3589
практичный
practical
Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина.
Robinson is a practical, rational and brave man.
#3590
предоставленный
provided
Пожалуйста, положите ваше дерьмо в предоставленный мешочек.
Please deposit your turd in the bag provided.
#3591
проходе
aisle
Его место в самолёте было в проходе.
His seat in the plane was on the aisle.
#3592
равноправия
equality
Советский Союз указывает народам новый путь - путь равноправия и дружбы народов, давший столь плодотворные результаты в нашей стране.
The Soviet Union proposes to peoples a new way – a way of equality and friendship of peoples, a way that has already proved to be so fruitful in our country.
#3593
сделай
do
Соберись и сделай это снова.
Take heart and do it again.
#3594
седьмая
seventh
Уран - седьмая планета от Солнца.
Uranus is the seventh planet from the Sun.
#3595
серьёзный
serious
Что делать с загрязнением окружающей среды — это серьёзный вопрос.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
#3596
слесарь
locksmith
Том - плотник, а Джон - слесарь.
Tom is a carpenter and John is a locksmith.
#3597
спам
spam
Я продолжаю получать спам по электронной почте.
I keep getting spam email.
#3598
суровый
harsh
На острове суровый арктический климат.
The island has a harsh arctic climate.
#3599
сцепления
clutch
Сними ногу со сцепления.
Take your foot off the clutch.
#3600
счесть
find
Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой.
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
#3601
таджикский
Tajik
Кто перевёл это стихотворение на таджикский язык?
Who translated this poem into the Tajik language?
#3602
талия
waist
У неё тонкая талия.
She has a small waist.
#3603
тетрадь
notebook
Тетрадь не твоя, а его.
The notebook is not yours. It's his.
#3604
торговец
merchant
Мистер Браун торговец шерстью.
Mr Brown is a wool merchant.
#3605
ущелье
gorge
Дом чабана стоял в ущелье.
The shepherd's house stood in a gorge.
#3606
хаски
huskies
Хаски любят холодную погоду.
Huskies like cold weather.
#3607
хвалить
praise
Я люблю хвалить Мэри.
I like to praise Mary.
#3608
хлор
chlorine
Фтор, хлор, бром, йод и астат - галогены.
Fluorine, chlorine, bromine, iodine and astatine are halogens.
#3609
хуй
dick
Чтобы ебать надувную куклу, твой хуй не должен быть слишком острым.
In order to bang a blow-up doll, you shouldn't have too sharp a dick.
#3610
шестая
sixth
Сатурн - шестая планета от Солнца.
Saturn is the sixth planet from the Sun.
#3611
экстремальный
extreme
Бейсджампинг — экстремальный вид спорта.
Base jumping is an extreme sport.
#3612
яблоках
apples
Почему в этих яблоках есть черви, если их опрыскали инсектицидом?
How come these apples are wormy although they've been sprayed?
#3613
like
like
Кончита Вурст победила в конкурсе песни Евровидение 2014 с песней «Rise Like a Phoenix».
Conchita Wurst won the Eurovision Song Contest 2014 with the song "Rise Like a Phoenix."
#3614
вихрь
swirl
Мальчик нарисовал разноцветный вихрь и сказал, что он изображает вход в мир сновидений.
The boy drew a swirl of colors. He said it represents the entrance to the world of dreams.
#3615
гейтс
Gates
Билл Гейтс является основателем Майкрософт.
Bill Gates is the founder of Microsoft.
#3616
кант
Kant
Немецкий философ Иммануил Кант написал три "Критики". Это "Критика чистого разума", "Критика практического разума" и "Критика способности суждения".
German philosopher Immanuel Kant wrote three Critiques. That's Critique of Pure Reason, Critique of Practical Reason and Critique of Judgment.
#3617
стелла
Stella
Рад был с вами встретиться, Стелла, и мне очень жаль, если я чем-то вызвал ваше раздражение.
It was a pleasure to meet you Stella, I am so sorry for whatever I said to irk you the wrong way.
#3618
судан
Sudan
Судан этнически разнообразен.
Sudan is ethnically diverse.
#3619
тик
tic
Это нервный тик.
It's a nervous tic.
#3620
чеченская
Chechen
За то, чтобы Чеченская Республика оставалась в составе России, Москва платит ей дань в размере 2 миллиардов долларов в год.
Every year Moscow pays a tribute of 2 billion dollars to the Chechen Republic to keep it part of Russia.
#3621
эрнст
ernst
Константин Эрнст был креативным директором на церемонии открытия зимних Олимпийских игр 2014 года в Сочи.
Konstantin Ernst was the creative director of the 2014 Sochi Winter Olympics opening ceremony.
#3622
академическая
academic
Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
#3623
атлантический
Atlantic
Они пересекли Атлантический океан.
They crossed the Atlantic Ocean.
#3624
байки
stories
Он выдумывает байки.
He makes up stories.
#3625
гнуть
bend
Том умеет гнуть ложки силой мысли.
Tom can bend spoons with the power of his mind.
#3626
граф
graph
В математике колчан — это ориентированный граф.
In mathematics, a quiver is a directed graph.
#3627
дерьмо
crap
Дерьмо.
Crap.
#3628
ежа
hedgehog
Купи ежа, и будешь счастлив.
Buy a hedgehog and you'll be happy.
#3629
жрать
eat
Смысл жизни многих людей умещается в трёх буквах: ЖСС - жрать, срать, спать.
The meaning of life for most people fits into three letters: ESS - eat, shit, sleep.
#3630
зависимым
addicted
Ваш сын, возможно, стал зависимым.
Your son may have become addicted.
#3631
застать
catch
Тома невозможно застать врасплох.
You can never catch Tom off guard.
#3632
землёй
earth
Небо находится над землёй.
The sky is above the earth.
#3633
зной
heat
Ожидается сильный зной.
An intense heat wave is expected.
#3634
ископаемое
fossil
Уголь — это ископаемое топливо.
Coal is a fossil fuel.
#3635
искусно
artfully
Как искусно всё это сделано!
All those things are so artfully made!
#3636
лагерем
camp
Оставаясь незамеченным, Том внимательно наблюдал за лагерем и его обитателями.
Remaining unnoticed, Tom watched closely the camp and its inhabitants.
#3637
лопатой
shovel
Они чистили тротуар от снега лопатой.
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
#3638
лёгкий
light
Этот сделанный вручную итальянский титановый велосипед очень лёгкий.
This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light.
#3639
лёгкого
lung
У него рак лёгкого.
He has lung cancer.
#3640
мёда
honey
Он использовал много мёда.
He used a lot of honey.
#3641
надёжность
reliability
RAID-1 делает ставку на надёжность в ущерб размеру хранилища.
RAID-1 focuses on reliability, at the expense of storage size.
#3642
напоказ
flaunt
Том не выставляет напоказ своё богатство.
Tom doesn't flaunt his wealth.
#3643
нечестно
unfairly
Он жаловался, что с ним поступили нечестно.
He complained that he was unfairly treated.
#3644
нитки
threads
Кот спутал все нитки.
The cat tangled up all the threads.
#3645
педаль
pedal
Он нажал на педаль тормоза.
He pressed the brake pedal.
#3646
переполох
commotion
Приезд Тома вызвал в нашем доме настоящий переполох.
Tom's arrival caused a real commotion in our house.
#3647
перо
quill
И, почитав отрывки из вышеупомянутой книги, я подумал и решил перевести её на английский и, не откладывая, взял перо и чернильницу и написал страницу-другую, которые потом отсмотрел на предмет правок. И, увидев там изощрённые и необычные выражения, я побоялся, что это не понравится иным благородным господам, которые давеча винили меня, говоря, что в моих переводах слишком много малоизвестных слов, которые не будут понятны простому народу, и потому хотели, чтобы я пользовался старинными и общеупотребительными выражениями в своих переводах. Я же не прочь угодить каждому и, имея это в виду, взял старинную книгу и почитал её; и, несомненно, английский язык той книги был столь незамысловат и разнообразен, что я с трудом его разбирал.
And when I read some of the said book, I thought about it and decided to translate it into English, and forthwith took a quill and ink and wrote a page or two, which I then examined to make corrections. And when I saw the sophisticated and unusual terms there, I feared it would displease some gentlemen who had lately blamed me, saying that my translations featured too many obscure terms that could not be understood by the common folk, and wanted me to use old and conventional terms in my translations. And I would be happy to satisfy every man, and with that in mind I took an old book and read from it; and certainly its English was so plain and varied that I struggled to understand it. And also my lord abbot of Westminster had recently shown me some texts written in old English, in order to translate them into our current English, and certainly they were written in such a way that they were more akin to German than English, and I could not translate them or make them understandable.
#3648
перья
feathers
Перья - птичья особенность.
Feathers are peculiar to birds.
#3649
петух
rooster
Прежде чем петух закричит, ты трижды отречёшься от меня.
Before the rooster crows, you will deny me three times.
#3650
походка
gait
Том настаивал, что не пил, но невнятная речь и нетвердая походка выдавали его.
Tom insisted he hadn't been drinking, but his slurred speech and unsteady gait gave him away.
#3651
рвать
tear
Разве это не заставило бы вас рвать на себе волосы?
Wouldn't that make you tear your hair out?
#3652
рисовая
rice
Рисовая каша легко переваривается.
Rice gruel is easy to digest.
#3653
рок
rock
Рок популярен у молодых мужчин и женщин.
Rock appeals to young men and women.
#3654
рухнуть
collapse
Никто больше не может войти в здание, оно может рухнуть в любой момент.
Nobody else can enter the building, as it could collapse at any moment.
#3655
сделаешь
do
Нет! После того как сделаешь своё домашнее задание, ты можешь посмотреть телевизор.
No! After you do your homework, you can watch television.
#3656
скрытая
hidden
Подозреваю, что где-то здесь есть скрытая камера.
I suspect that there's a hidden camera around here somewhere.
#3657
смерч
tornado
Смерч разрушил всю деревню.
The tornado destroyed the whole village.
#3658
сука
bitch
Мэри, такая сука, прикрывалась хвастовством, чтобы удивить Тома.
Mary, this bitch, was hiding behind a big word, to surprise Tom.
#3659
сурка
groundhog
Второе февраля — День сурка.
February second is Groundhog Day.
#3660
сырая
raw
Эта свежая сырая рыба восхитительна.
This fresh raw fish is delicious.
#3661
сэр
sir
Конференция уже окончилась, сэр.
The conference is already over, sir.
#3662
твит
tweet
Какой смысл закрашивать имя пользователя, если данный твит очень легко найти?
What's the point of blacking the user's name out if the tweet in question is very easy to find?
#3663
торф
peat
Если бы прах был мукой, а торф — беконом, то мы бы ели блины с беконом каждый день.
If ashes were flour and peat was bacon, we'd eat bacon pancakes every day.
#3664
хоккейная
hockey
Хоккейная шайба не является шарообразной.
The puck of ice hockey is not spherical.
#3665
холм
hill
Холм был весь в снегу.
The hill was all covered with snow.
#3666
холст
canvas
Холст оказался порван в трёх местах.
The canvas was torn in three places.
#3667
чаша
bowl
Чаша была идеальной круглой формы.
The bowl was perfectly round.
#3668
четырнадцать
fourteen
И мне было четырнадцать лет, когда я впервые дотронулся до пианино.
And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time.
#3669
шланг
hose
Шланг не работал.
The hose didn't work.
#3670
ясен
clear
Ответ ясен.
The answer is clear.
#3671
ай
ai
Ай сложно подружиться с Кэном.
Ai finds it difficult to make friends with Ken.
#3672
вольфганг
Wolfgang
Вольфганг перешёл на немецкий.
Wolfgang switched to German.
#3673
зелёная
green
Я слышал, в Англии трава зелёная даже зимой.
I hear the grass is green even in the winter in England.
#3674
крит
Crete
Крит - это остров.
Crete is an island.
#3675
кэрол
Carol
Рик и Кэрол расстались два месяца назад, но он всё ещё в неё влюблён.
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
#3676
миссисипи
Mississippi
Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив.
The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico.
#3677
ненецкий
Nenets
Финский, венгерский и ненецкий - уральские языки.
Finnish, Hungarian, and Nenets are Uralic languages.
#3678
помни
remember
Помни, что все мы в одной лодке.
Remember that we are all in the same boat.
#3679
пэт
pat
Пэт очень болтлива.
Pat is very talkative.
#3680
св
St
Собор св. Петра находится в Риме, собор св. Павла — в Лондоне.
St Peter's is in Rome and St Paul is in London.
#3681
фу
yuck
Фу, в супе волос плавает.
Yuck, there's a hair floating in the soup.
#3682
чан
vat
Играя, Том уронил мячик в чан с водой.
While playing, Tom dropped the ball into a vat of water.
#3683
ши
shi
Су Ши и Су Цзыю пообещали вспоминать друг о друге каждым дождливым вечером.
Su Shi and Su Ziyou promised to remember each other every rainy night.
#3684
актёры
actors
Они актёры.
They are actors.
#3685
биологическая
biological
Мэри — биологическая мать Тома.
Mary is Tom's biological mother.
#3686
бомбардировке
bombed
Столица подвергалась бомбардировке вновь и вновь.
The capital was bombed again and again.
#3687
быка
bull
Не говори с ним о политике, потому что это для него, как красная тряпка для быка.
Don't talk to him about politics because it's like a red rag to a bull.
#3688
веки
eyelids
Веки Тома были полуоткрыты.
Tom's eyelids were half open.
#3689
вечные
eternal
Когда речь заходит о любви, женщины - эксперты, а мужчины - вечные новички.
When it comes to love, women are experts and men eternal novices.
#3690
винит
blames
Она винит меня в том, что наша супружеская жизнь идёт не очень хорошо.
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
#3691
вкратце
briefly
Вкратце, я не согласен.
To put it briefly, I do not agree.
#3692
вождь
chief
Вождь говорит со мной.
The chief is speaking to me.
#3693
выключите
turn off
Выключите радио, пожалуйста.
Turn off the radio, please.
#3694
выследить
track
Мы пытаемся выследить Тома.
We're trying to track Tom down.
#3695
гамма
gamma
Альфа, бета и гамма - буквы греческого алфавита.
Alpha, beta and gamma are Greek letters.
#3696
говорящий
speaking
Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.
When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.
#3697
голубая
blue
На нём голубая куртка.
He had a blue jacket on.
#3698
гул
hum
Ровный гул вентиляторов гипнотизировал его.
The steady hum of the fans hypnotized him.
#3699
дартс
darts
Том и Мэри играют в дартс.
Tom and Mary are playing darts.
#3700
засады
ambush
Том был убит в результате засады.
Tom was killed in an ambush.
#3701
затор
jam
Авария вызвала затор.
The accident caused a traffic jam.
#3702
зонт
umbrella
Я по ошибке взял твой зонт.
I took your umbrella by mistake.
#3703
изложение
summary
Я попросил тебя написать изложение, а не переписать весь рассказ слово в слово!
I asked you to write a summary, not rewrite the whole story word for word!
#3704
кладь
Baggage
Это вся моя ручная кладь.
This is all my carry-on baggage.
#3705
клещ
tick
На собаке клещ.
There’s a tick on the dog.
#3706
корейская
Korean
Мне нравится корейская кухня из-за острых специй.
I love Korean food because of the hot spices.
#3707
короткометражный
short
Том с друзьями сняли короткометражный фильм.
Tom and his friends made a short film.
#3708
кубик
cube
Это кубик льда.
This is an ice cube.
#3709
лайк
like
Если вам понравилось это видео, обязательно ставьте лайк и подписывайтесь.
If you enjoyed this video, be sure to like and subscribe.
#3710
ленивый
lazy
С одной стороны он добрый, с другой — ленивый.
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
#3711
локоть
elbow
У вас теннисный локоть. Погрузите руку в тёплую воду.
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
#3712
лужу
puddle
Я вступил в лужу, теперь мои туфли совершенно промокли и "чавкают".
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
#3713
любящий
loving
Мой муж любящий и заботливый.
My husband is loving and caring.
#3714
манера
manner
Ему не нравилась её манера изъясняться.
He did not like her manner of speech.
#3715
могучий
mighty
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
In the days of doubt, in the days of painful brooding over the fate of my fatherland you are my only support, my only solace, oh great, mighty, true and free Russian language!
#3716
мусс
mousse
О-о! Шоколадный мусс. Ням-ням.
Ooh! Chocolate mousse. Yummy.
#3717
ныть
whining
Хватит ныть.
Stop whining.
#3718
облаках
clouds
Гордон всю неделю витал в облаках.
Gordon has had his head in the clouds all week.
#3719
овчарка
shepherd
Я не могу блеять, как овца. Я овчарка.
I cannot bleat like a sheep. I'm a shepherd dog.
#3720
переворачивать
turn
Старайтесь не переворачивать коробку кверху дном.
Take care not to turn the box upside down.
#3721
перезвонить
call
Не могли бы вы перезвонить позже?
Could you call again later, please?
#3722
поспешить
hurry
Лучше не торопиться, чем поспешить и наделать ошибок.
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.
#3723
представляешь
imagine
Ты даже не представляешь, как мне больно тебе это говорить.
You can't even imagine how painful it is for me to tell you this.
#3724
прелесть
charm
Она вовсе не красавица, но в ней есть какая-то неописуемая прелесть.
She is not at all a beauty, but she has an indescribable charm.
#3725
преуспеть
succeed
Если хочешь преуспеть, используй своё время с умом.
If you want to succeed, use your time well.
#3726
присматривать
look after
Ты должен присматривать за ребёнком.
You must look after the child.
#3727
прозаик
novelist
Он не столько поэт, сколько прозаик.
He is not so much a poet as a novelist.
#3728
проклятие
curse
Мудрость - это проклятие, когда она ничего не приносит тому, кто ею обладает.
Wisdom is a curse when wisdom does nothing for the man who has it.
#3729
пыл
fervor
Его революционный пыл пробудился, когда он уехал в Россию.
When he went to Russia, his revolutionary fervor emerged.
#3730
пёс
dog
Злой пёс напал на девушку.
A fierce dog attacked the girl.
#3731
рэп
rap
Рэп - отстой.
Rap is crap.
#3732
сияет
shines
В час нашей встречи сияет звезда.
A star shines on the hour of our meeting.
#3733
скважина
well
Эта нефтяная скважина сделает меня богатым.
This oil well is going to make me rich.
#3734
слюной
saliva
Его рот наполняется слюной.
His mouth is filling with saliva.
#3735
смертоносный
deadly
Наконечник копья был обмакнут в смертоносный яд.
The tip of the spear was dipped in a deadly poison.
#3736
снов
dreams
Доброй ночи. Сладких снов.
Good night. Sweet dreams.
#3737
степь
steppe
Степь загремела под конскими копытами.
The steppe thundered under the horses' hooves.
#3738
стучать
banging
Прекрати стучать в дверь!
Stop banging on the door!
#3739
торг
bargaining
Торг покупать не заставляет.
Bargaining does not force the purchase.
#3740
тупая
dumb
Иными словами, она тупая.
In other words, she's dumb.
#3741
тщетно
in vain
Дик тщетно пытался решить задачу.
Dick tried to solve the problem, in vain.
#3742
увлажнитель
humidifier
Том купил увлажнитель воздуха.
Tom bought a humidifier.
#3743
угрожающий
threatening
Том бросил на Мэри угрожающий взгляд.
Tom gave Mary a threatening look.
#3744
унижать
humiliate
Она любит унижать людей.
She likes to humiliate people.
#3745
уныние
discouraged
Смерть - это зачастую то, разговоры или даже мысли о чем приводят в уныние, но я осознал, что готовность умереть наделяет силой, как ничто другое. Мысль о смерти вносит ясность в твою жизнь.
Death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life.
#3746
утка
duck
"Кря-кря", - сказала утка.
"Quack, quack," said the duck.
#3747
учёный
scholar
Он какой-то учёный.
He is something of a scholar.
#3748
фен
dryer
Те, у кого длинные волосы, имеют фен.
Those who have long hair own a hair dryer.
#3749
честное
honest
Хочешь знать моё честное мнение?
Do you want my honest opinion?
#3750
бмв
bmw
Она водит БМВ.
She drives a BMW.
#3751
ворона
crow
Птица, что сидит на крыше, — ворона.
The bird on the roof is a crow.
#3752
грей
gray
Первым пришёл мистер Грей.
Mr Gray was the first man that arrived.
#3753
густав
Gustav
Густав пошёл прямо домой.
Gustav went straight home.
#3754
ио
IO
На одном из спутников Юпитера, Ио, есть действующие вулканы.
One of Jupiter's moons, Io, has active volcanoes on it.
#3755
летучая
flying
Летящая по небу летучая мышь похожа на бабочку.
A bat flying in the sky looks like a butterfly.
#3756
мелисса
Melissa
Мелисса стала бегло говорить по-португальски меньше, чем за два года.
Melissa became fluent in Portuguese in less than two years.
#3757
рыжий
redhead
Муж Мэри рыжий.
Mary's husband is a redhead.
#3758
сальма
Salma
Сальма утверждала, что помнит все детали, связанные с её немецкой семьёй в её предыдущем воплощении.
Salma claimed that she remembers details of her German family in her previous life.
#3759
фортуна
fortune
Фортуна изменчива, однако у нас есть свобода воли.
Fortune is unstable, while our will is free.
#3760
холмс
Holmes
Холмс вышел из комнаты никем не замеченный.
Holmes went out of the room without being noticed by anyone.
#3761
э
uh
Э... Как это работает?
Uh... How's that working?
#3762
бабка
grandmother
"Дед и бабка всегда жили в этом городе?" — "Да, а также их предки".
"Did grandfather and grandmother always live in this city?" "Yes, and also their forefathers."
#3763
бельё
linen
Не выставляй напоказ своё грязное бельё.
Don't wash your dirty linen in public.
#3764
блеф
bluff
Это очевидный блеф.
It's obviously a bluff.
#3765
болельщик
fan
Марк - заядлый футбольный болельщик.
Mark is an avid football fan.
#3766
болт
bolt
Усейн Болт - самый быстрый человек в мире.
Usain Bolt is the fastest man in the world.
#3767
будний
weekday
Она работает с 9 до 5 каждый будний день.
She works 9-5 every weekday.
#3768
впечатляюще
impressive
Весьма впечатляюще.
This is very impressive.
#3769
вращаться
revolve
Почему всё должно вращаться вокруг Тома и Мэри?
Why should everything revolve around Tom and Mary?
#3770
всерьёз
seriously
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов.
He is seriously competing with her in the polling score.
#3771
всякая
every
Не всякая лошадь может быстро бежать.
Not every horse can run fast.
#3772
гипс
plaster
Гипс застыл?
Has the plaster set?
#3773
горькие
bitter
Эти таблетки от кашля горькие на вкус, но они реально помогают.
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
#3774
гостеприимством
hospitality
Все гости были тронуты её гостеприимством.
All the guests were touched by her hospitality.
#3775
грабитель
robber
Грабитель разбил ей голову.
The robber bashed her head in.
#3776
греть
warm
Есть хочется, но лень греть обед.
I want to eat, but I'm too lazy to warm up lunch.
#3777
греческая
Greek
Она красива, как греческая статуя.
She has the beauty of a Greek statue.
#3778
грубый
rough
Я сделал грубый подсчёт.
I made a rough calculation.
#3779
двоюродная
cousin
Это моя двоюродная сестра.
This is my cousin.
#3780
докладчик
speaker
Публика заметила, что докладчик выглядит усталым.
The audience members noted that the speaker looked tired.
#3781
замешательство
confusion
После этого репортажа последовало неслабое замешательство.
Much confusion ensued following this news report.
#3782
запор
constipation
В число частых побочных эффектов входят тошнота, боль в животе и запор.
Common side effects include nausea, abdominal pain, and constipation.
#3783
заслугам
merits
Я похвалил его по заслугам.
I commended him according to his merits.
#3784
зелёного
green
Он выпил слишком много крепкого зелёного чая.
He drank too much strong green tea.
#3785
мурашки
goosebumps
У меня от этой истории мурашки по коже побежали.
The story gave me goosebumps.
#3786
надёжный
reliable
Насколько я знаю, он надёжный человек.
As far as I know, he is a reliable person.
#3787
найдёт
find
Он легко найдёт автобусную остановку.
He will find the bus stop easily.
#3788
насчёт
about
Как насчёт пойти поплавать?
How about going swimming?
#3789
неузнаваемости
beyond recognition
Общественный строй был изменён до неузнаваемости.
The social structure has changed beyond recognition.
#3790
обнулить
reset
Тебе нужно обнулить одометр.
You have to reset the odometer.
#3791
паб
pub
Я собираюсь в паб.
I'm going to the pub.
#3792
партнёрство
partnership
Они договорились образовать совместное партнёрство.
They agreed to form a joint partnership.
#3793
пах
groin
Мэри пнула Тома в пах.
Mary kicked Tom in the groin.
#3794
плоть
flesh
Дух бодр, плоть же немощна.
The spirit is willing, but the flesh is weak.
#3795
поверхностно
superficial
Ты знаешь предмет поверхностно, Том.
Your knowledge of the subject is superficial, Tom.
#3796
подвинуть
move
Ты можешь немного подвинуть стул?
Could you move the chair a bit?
#3797
порочный
vicious
Это порочный круг.
It's a vicious circle.
#3798
порядочный
decent
Он был хороший порядочный человек, который был заманен в это ужасное дело не по своей вине.
He was a good and decent man who had become ensnared in this dreadful affair through no fault of his own.
#3799
потерянный
lost
Мальчик искал потерянный ключ.
The boy was searching for the lost key.
#3800
провалиться
fail
Я не хочу провалиться на экзаменах.
I don't want to fail my exams.
#3801
рас
races
В прошлом году доходы выросли у людей всех рас, всех возрастных групп, как у мужчин, так и у женщин.
Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women.
#3802
речная
river
Озёрная и речная вода, как правило, пресная.
Lake and river water is usually fresh.
#3803
рискованный
risky
Это рискованный план.
It's a risky plan.
#3804
рожь
rye
Рожь называли зерном бедняков.
Rye was called the grain of poverty.
#3805
рыцарь
knight
Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
#3806
рябина
mountain ash
Цветёт рябина – время сеять лён.
The mountain ash is blooming. It's time to sow flax.
#3807
сани
sleigh
Мои сани белые.
My sleigh is white.
#3808
светильник
lamp
Солнце — факел, светильник вселенной; он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты.
The sun is the torch, the lamp of the universe; if it is situated in the central region it's because this is the best place to illuminate the planets.
#3809
сидр
cider
Я очень люблю яблочный сидр.
I love apple cider.
#3810
синоним
synonym
Какой синоним у слова "синоним"?
What's a synonym for the word "synonym"?
#3811
скольких
how many
На скольких языках ты говоришь?
How many languages can you speak?
#3812
сломаться
break
Он может сломаться.
It may break.
#3813
слон
elephant
Слон нравится маленьким детям.
The elephant is liked by little children.
#3814
старикам
old people
Она добра к старикам.
She is kind to old people.
#3815
уронить
drop
Постарайся не уронить бутылку.
Take care not to drop the bottle.
#3816
усмирить
pacify
Том снова был очень агрессивен. Они были вынуждены усмирить его.
Tom was very aggressive again. They had to pacify him.
#3817
фигурное
figure
Я смотрю фигурное катание.
I'm watching figure skating.
#3818
чёрные
black
У этого мальчика чёрные волосы.
That boy has black hair.
#3819
шикарный
chic
Одним из бонусов моего повышения является шикарный угловой офис с отличным видом на горизонт.
One of the perks of my promotion is a chic, corner office with a great view of the skyline.
#3820
шпиль
spire
Церковный шпиль виден издалека.
A church spire could be seen in the distance.
#3821
шприц
syringe
Я был спокоен, пока не увидел шприц.
I was calm until I saw the syringe.
#3822
шрам
scar
Шрам на его щеке сейчас едва заметен.
The scar on his cheek hardly shows now.
#3823
шрифт
font
Мне не нравится этот шрифт.
I don't like this font.
#3824
языковая
language
У маленькой зеленой совы лучшая языковая школа, которую я знаю.
The little green owl has the best language school I know.
#3825
ясного
clear
Мы никогда не узнали ясного объяснения этой загадки.
We never got a clear explanation of the mystery.
#3826
html
HTML
HTML — это не язык программирования, а язык гипертекстовой разметки.
HTML isn't a programming language. It's a hypertext markup language.
#3827
бастилии
Bastille
Я отпраздновал День взятия Бастилии с багетом, рокфором и бокалом средненького французского красного.
I celebrated Bastille day with a baguette, Roquefort and a glass of mediocre French red.
#3828
браво
Bravo
Браво, Том!
Bravo, Tom!
#3829
воробей
sparrow
Этот воробей не может летать. У него сломаны крылья.
This sparrow can't fly. Its wings are broken.
#3830
гугл
google
Гугл - мой учитель.
Google is my teacher.
#3831
кент
Kent
Кент - прирождённый лидер.
Kent is a born leader.
#3832
старина
old
Простите, старина. Я думал, Вы знали.
Sorry, old sport. I thought you knew.
#3833
сяо
xiao
Сяо Ван прибыл в Пекин.
Xiao Wang arrived in Beijing.
#3834
флэш
flash
В моем браузере не хочет работать только один плагин - флэш.
The only plug-in that crashes on my browser is Flash.
#3835
хм
hmm
Хм, это хорошая мысль. Давай сходим туда.
Hmm, that's a good idea. Let's go there.
#3836
ху
hu
«Нам надо помочь Киргизии», — сказал Путин Ху Цзиньтао... в моём сне.
"We need to help Kyrgyzstan," said Putin to Hu Jintao... in my dream.
#3837
венгерская
Hungarian
Я думаю, что венгерская грамматика сложная.
I think the Hungarian grammar is difficult.
#3838
взор
gaze
Она потупила взор.
She lowered her gaze.
#3839
вой
howling
Я услышала волчий вой.
I heard a wolf howling.
#3840
вёрст
miles
Для друга семь вёрст не околица.
For a friend, seven miles is no barrier.
#3841
глупая
silly
С его лица весь вечер не сходила глупая улыбка.
He had a silly smile on his face the whole evening.
#3842
глухие
deaf
Глухие люди могут общаться при помощи языка жестов.
Deaf people can talk in sign language.
#3843
голубь
pigeon
И голубь, и страус - птицы, но первая из них умеет летать, а вторая - нет.
The pigeon and the ostrich are both birds; one can fly and the other cannot.
#3844
грим
makeup
Актёр накладывает грим.
The actor is putting on makeup.
#3845
детище
brainchild
Это моё детище.
This is my brainchild.
#3846
дурак
fool
Какой же он дурак, что бросил школу!
What a fool he is to leave school.
#3847
жёсткий
hard
Мой жёсткий диск почти полон.
My hard drive is almost full.
#3848
завязывать
tie
Ты можешь показать мне, как завязывать галстук?
Can you show me how to tie a tie?
#3849
зад
ass
У меня сердце француза, но зад международный!
My heart is French, but my ass is international!
#3850
затруднение
difficulty
Возникло новое затруднение.
A new difficulty has arisen.
#3851
камне
stone
Когда они прочитали то, что было написано на камне, младший брат сказал:
When they had read what was written on the stone, the younger brother said:
#3852
катушку
spool
Пожалуйста, дайте мне катушку белых ниток.
Please give me a spool of white thread.
#3853
клоунов
clowns
У меня боязнь клоунов.
I have a fear of clowns.
#3854
комбинезон
jumpsuit
Том был одет в оранжевый комбинезон, и его руки были скованы спереди.
Tom was wearing an orange jumpsuit and his hands were cuffed in front of him.
#3855
корь
measles
Любовь как корь. Нам всем приходится через неё пройти.
Love is like the measles. We all have to go through it.
#3856
кофейный
coffee
Кофейный магазин закрыт, пока идет ремонт кондиционера.
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.
#3857
кривая
curve
Кривая идёт от точки A к точке B.
The curve extends from point A to point B.
#3858
ладить
get along
Никто не может ладить с таким человеком.
Nobody can get along with such a person.
#3859
логопед
speech therapist
Том — логопед.
Tom is a speech therapist.
#3860
мох
moss
Мох растёт в сырых и тёмных местах.
Moss grows in damp, dark places.
#3861
неудобный
uncomfortable
Диван неудобный.
The sofa is uncomfortable.
#3862
оранжевое
orange
На Мэри было оранжевое платье.
Mary wore an orange dress.
#3863
орать
yell
Том не должен был орать на меня.
Tom didn't have to yell at me.
#3864
падающий
falling
Том посмотрел на падающий снег.
Tom looked at the snow falling.
#3865
пазл
puzzle
Никто не мог разгадать пазл.
No one could solve the puzzle.
#3866
пароход
steamer
К счастью, мимо проплывал пароход, и они были спасены.
As luck would have it, a steamer passed by and they were saved.
#3867
пень
stump
Пень совсем сгнил.
The stump is completely rotten.
#3868
платёж
payment
Платёж прошёл?
Did the payment go through?
#3869
плед
blanket
Мэри сидела на диване, закутавшись в плед.
Mary sat on the couch, wrapped in a blanket.
#3870
поздняя
late
Поскольку была уже поздняя ночь, и я очень устал, я разместился в гостинице.
As it was late at night and I was very tired, I put up at an inn.
#3871
полёта
flight
После полёта в Европу наваливается усталость.
Fatigue follows a flight to Europe.
#3872
потанцевать
dance
Не хотел бы ты потанцевать со мной?
Would you like to dance with me?
#3873
предупредительный
warning
Это был лишь предупредительный выстрел.
That was just a warning shot.
#3874
привилегия
privilege
Право без обязанности — это привилегия.
A right without a duty is a privilege.
#3875
приказать
order
Я мог приказать тебе остаться.
I could order you to stay.
#3876
прут
rod
Он может голыми руками согнуть железный прут.
He can bend an iron rod with his hands.
#3877
равнина
plain
Эта равнина полна тюльпанов, маков и роз.
This plain is full of tulips, poppies, and roses.
#3878
раздеться
get undressed
Том помог Мэри раздеться.
Tom helped Mary get undressed.
#3879
расстроить
upset
Я не хочу делать ничего, что может расстроить Тома.
I don't want to do anything that will upset Tom.
#3880
рефлекс
reflex
Большое спасибо. Спасибо, что пробудил мой рвотный рефлекс.
Thank you very much. Thank you for activating my gag reflex.
#3881
сальто
somersault
Он сделал сальто.
He turned a somersault.
#3882
свинец
lead
Свинец легко гнётся.
Lead bends easily.
#3883
священная
Holy
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
#3884
сидящий
sitting
Сидящий вон там мальчик - Том.
The boy who's sitting over there is Tom.
#3885
склон
slope
Он пристально посмотрел на крутой склон.
He stared at the steep slope.
#3886
скотч
scotch tape
Этот скотч не клеится.
This Scotch tape doesn't stick.
#3887
словарь
dictionary
Словарь на столе — мой.
The dictionary on the desk is mine.
#3888
случаться
happen
Этому необязательно случаться.
That doesn't have to happen.
#3889
субъективный
subjective
Вера - это субъективный идеализм.
Faith is subjective idealism.
#3890
съехать
pull
Полицейский жестом показал мне съехать на обочину.
The patrolman motioned me to pull over.
#3891
террасы
terrace
С террасы открывался прекрасный вид на Монблан.
From the terrace, there was a glorious view of Mont Blanc.
#3892
тише
quieter
Я пришел сюда, чтобы сказать Вам, парни, что Вы должны вести себя тише.
I came over here to tell you guys that you need to be a little quieter.
#3893
тормоз
brake
Тормоз не сработал.
The brake didn't work.
#3894
увидимся
see
Увидимся на следующей неделе!
See you next week!
#3895
углерод
carbon
Водород, углерод, азот, фосфор, кислород, сера и селен являются неметаллами.
Hydrogen, carbon, nitrogen, phosphorus, oxygen, sulfur and selenium are nonmetals.
#3896
фтор
fluoride
Большинство зубных паст содержат фтор.
Most toothpastes contain fluoride.
#3897
честном
fair
Том победил меня в честном бою.
Tom beat me fair and square.
#3898
чёрного
black
Я предпочитаю одежду чёрного и красного цвета.
I prefer black- and red-colored clothes.
#3899
шва
stitches
Врач наложил ему четыре шва.
The doctor gave him four stitches.
#3900
штиль
calm
На море далеко не штиль.
The sea is far from calm.
#3901
эмоция
emotion
Сочувствие - это эмоция, характерная для человеческой природы.
Sympathy is a human emotion.
#3902
энциклопедия
encyclopedia
Эта энциклопедия выходит по частям каждый месяц.
This encyclopedia is issued in monthly parts.
#3903
hot
hot
Моя группа называется Red Hot.
My band name's Red Hot.
#3904
ас
ace
Моя племянница - ас в этой игре.
My niece is an ace at this game.
#3905
амазонки
Amazon
Он исследовал джунгли Амазонки.
He explored the Amazon jungle.
#3906
андромеда
Andromeda
Галактика Андромеда находится более чем в 2 миллионах световых лет от нас.
The Andromeda galaxy is over 2 million light-years away from us.
#3907
би
bi
Я би, а не гей.
I'm bi, not gay.
#3908
дауна
down
Все её дети родились с синдромом Дауна.
All of her children were born with Down syndrome.
#3909
дьявол
devil
За крестом скрывается дьявол.
The devil lurks behind the cross.
#3910
куб
cube
Куба не куб.
Cuba is not a cube.
#3911
линк
link
Прости, Линк, я не даю кредитов. Возвращайся, когда будешь немного... ммм... побогаче!
Sorry Link, I can't give credit. Come back when you're a little... mmm... richer!
#3912
луг
meadow
Этот луг полон лягушек.
The meadow is full of frogs.
#3913
маркс
Marx
Маркс - немецкий философ и экономист.
Marx is a German philosopher and economist.
#3914
риф
reef
Том очень хотел увидеть Большой Барьерный Риф, поэтому он забронировал билет в Австрию.
Tom really wanted to see the Great Barrier Reef, so he booked a ticket to Austria.
#3915
сдвг
ADHD
У Тома диагностировали СДВГ.
Tom was diagnosed with ADHD.
#3916
соединённые
United
Соединённые Штаты граничат с Канадой.
The United States borders Canada.
#3917
аист
stork
Аист летел над городом.
The stork was flying above the city.
#3918
бессознательно
unconsciously
Носители языка знают его правила, но лишь бессознательно. Задача лингвиста — выявить эти правила и эксплицитно описать.
Native speakers know the rules of their language, but only unconsciously. The linguist's task is to extract those rules and describe them explicitly.
#3919
боксёр
boxer
Новый боксёр одолел чемпиона.
The new boxer outboxed the champion.
#3920
брошь
brooch
Ювелир поместил в брошь большую жемчужину.
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
#3921
будить
wake up
Я считаю, пора будить Роберта.
I reckon it's time to wake up Robert.
#3922
венец
crown
Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его.
A virtuous wife is a crown for her husband, but a shameful one is like rot in his bones.
#3923
враждебно
hostile
Она враждебно ко мне настроена.
She is hostile to me.
#3924
горчица
mustard
Эта горчица и впрямь острая на язык.
This mustard really bites the tongue.
#3925
двигает
moves
Вера двигает горы.
Faith moves mountains.
#3926
дельфин
dolphin
Дельфин - это вид млекопитающих.
A dolphin is a kind of mammal.
#3927
джип
jeep
Том сел обратно в свой джип и завёл мотор.
Tom got back in his Jeep and started the engine.
#3928
диалект
dialect
Осакский диалект трудно понять.
It's hard to understand the Osaka dialect.
#3929
добр
kind
Ты слишком добр ко мне.
You are much too kind to me.
#3930
ешь
eat
Почему ты не ешь овощи?
Why don't you eat vegetables?
#3931
жопа
ass
Жизнь - как зебра; полоса белая, полоса чёрная, а в конце - жопа.
Life is like a zebra; white stripe, black stripe, and the ass at the end.
#3932
запятой
comma
Не хватает запятой.
The comma is missing.
#3933
инженерия
engineering
Инженерия претворяет теорию в жизнь.
Engineering puts theory into practice.
#3934
инстинктивно
instinctively
Птицы учатся летать инстинктивно.
Birds learn to fly instinctively.
#3935
кирпичами
bricks
Я срал кирпичами.
I was pooping bricks.
#3936
клан
Klan
Клан часто терроризировал чёрных.
The Klan often terrorized blacks.
#3937
корреляция
correlation
Квантовая корреляция выходит за рамки пространства-времени.
Quantum correlation transcends spacetime.
#3938
кровоизлияние
bleeding
Боюсь, у меня внутреннее кровоизлияние.
I'm afraid I have internal bleeding.
#3939
курятнике
coop
Куры в курятнике.
The hens are in the chicken coop.
#3940
лапу
paw
Переминаясь с лапы на лапу, медведь тревожно всматривался в кедровый бор у подножия сопки.
Shifting from paw to paw, the bear anxiously peered into the cedar forest at the foot of the hill.
#3941
мышца
muscle
Крупнейшая мышца в человеческом теле — большая ягодичная.
The largest muscle in the human body is the gluteus maximus.
#3942
надёжных
reliable
Я узнал это из надёжных источников.
I came to know this from some reliable sources.
#3943
наклейка
sticker
У Тома есть наклейка на бампер в виде рыбы.
Tom has a fish bumper sticker.
#3944
нервный
nervous
Я всегда очень нервный.
I'm always very nervous.
#3945
неуверенно
insecure
Я начинаю чувствовать себя довольно неуверенно.
I'm starting to feel pretty insecure.
#3946
обезьяна
monkey
Обезьяна залезла на дерево.
The monkey climbed up a tree.
#3947
обыкновенный
ordinary
Том - обыкновенный подросток.
Tom is an ordinary teenager.
#3948
определённо
definitely
Он определённо умный человек.
He's definitely somebody clever.
#3949
оптический
optical
Это оптический обман.
It's an optical illusion.
#3950
отделаться
help
Не могу отделаться от мысли, что ты совершаешь ошибку.
I can't help but think you're making a mistake.
#3951
передохнуть
take a break
Я сделал половину работы и теперь могу передохнуть.
I've done half the work, and now I can take a break.
#3952
пиздец
fucked up
Знаешь, в общем, здесь полный пиздец.
You know, in general, it's all fucked up here.
#3953
пинать
kick
Разрешалось всё: можно было пинать противника, ставить ему подножки, бить его и кусать.
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
#3954
пластическая
plastic
Даже пластическая хирургия не сможет ничего сделать с твоей уродливостью.
Even plastic surgery won't do anything for your ugliness.
#3955
повзрослеть
grow up
По-моему, тебе пора повзрослеть.
I think it's time for you to grow up.
#3956
подбодрить
cheer
Мы старались его подбодрить.
We tried to cheer him up.
#3957
подлый
sneaky
Том не подлый.
Tom isn't sneaky.
#3958
поторопиться
hurry
Тебе лучше поторопиться.
You'd better hurry up.
#3959
пребывать
stay
Как долго вы будете пребывать в Японии?
How long will you stay in Japan?
#3960
прибыльный
lucrative
В США и Великобритании тюрьмы превращаются в прибыльный частный бизнес.
In the US and the UK, prisons are being turned into lucrative private businesses.
#3961
придачу
in addition
В придачу к сильному туману было ещё и сильное волнение.
In addition to a thick fog, there was a heavy swell.
#3962
провалить
fail
Я не хочу провалить мои экзамены.
I don't want to fail my exams.
#3963
пугающий
frightening
Это пугающий симптом.
That's a frightening symptom.
#3964
расплавленный
molten
Она залила расплавленный свинец в литник.
She poured the molten lead into a funnel.
#3965
садоводство
gardening
Садоводство было популярно в течение нескольких лет.
Gardening has been popular for some years.
#3966
сжатый
compressed
Четырнадцать миллиардов лет назад Вселенная представляла собой сжатый огненный шар.
Fourteen billion years ago, the universe was a compressed ball of fire.
#3967
сжать
compress
Как можно сжать ПДФ-файл?
How can I compress a PDF file?
#3968
склероз
sclerosis
У него рассеянный склероз.
He has multiple sclerosis.
#3969
скрипт
script
Самый нужный для Tatoeba скрипт - это детектор носителей языка.
The script Tatoeba needs the most is the native speaker detector.
#3970
сленг
slang
Прикольно учить сленг в иностранных языках.
It's fun to learn slang words in foreign languages.
#3971
социализм
socialism
Социализм или варварство.
Socialism or barbarism.
#3972
субъективно
subjectively
Непреложной объективности не существует. Все мы воспринимаем мир субъективно, сквозь призму нашего опыта и убеждений.
There is no such thing as true objectivity. We all perceive the world subjectively, through the prism of our experiences and beliefs.
#3973
топтать
trample
Во всех садах моего города запрещено топтать клумбы.
In all of the gardens in my city it is illegal to trample the flower beds.
#3974
тревожить
disturb
Постарайтесь его не тревожить.
Try not to disturb him.
#3975
трепет
awe
Король внушает трепет.
The king inspires awe.
#3976
тяжёлый
heavy
Ящик был слишком тяжёлый.
The box was too heavy.
#3977
тёмное
dark
Он всегда носит тёмное.
He always wears dark clothes.
#3978
угли
coals
Его глаза были красными, как пылающие угли; длинные седые волосы падали ему на плечи спутанными космами; его одеяние старинного покрова было грязным и разорванным, а с запястий и лодыжек свисали тяжелые оковы и ржавые кандалы.
His eyes were as red burning coals; long grey hair fell over his shoulders in matted coils; his garments, which were of antique cut, were soiled and ragged, and from his wrists and ankles hung heavy manacles and rusty gyves.
#3979
удовлетворительно
satisfactorily
Надеюсь, новый план сработает удовлетворительно.
I hope the new plan will work out satisfactorily.
#3980
усилие
effort
Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.
Amy made an effort to stand up.
#3981
успокаивающий
calming
Нахождение на природе производит успокаивающий эффект.
Exposure to nature has a calming effect.
#3982
устный
oral
У него был устный экзамен.
He had an oral exam.
#3983
храп
snoring
Громкий храп Тома не давал мне спать всю ночь.
Tom's loud snoring kept me awake all night.
#3984
четвёртое
fourth
Плазма - четвёртое состояние вещества.
Plasma is the fourth state of matter.
#3985
шахта
mine
Эта шахта закроется в следующем месяце.
This mine will close down next month.
#3986
шнур
cord
Он поймал шнур.
He caught the cord.
#3987
энергичный
energetic
Я энергичный.
I'm energetic.
#3988
аляска
Alaska
Из всех мест, в которых я был, Аляска — самое красивое.
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.
#3989
ана
Ana
Ана назвала меня нейротипичным. Что это значит?
Ana called me neurotypical. What does that mean?
#3990
величество
majesty
Её Величество ждут.
Her Majesty is waiting.
#3991
карп
carp
Такие рыбы, как карп и форель, живут в пресной воде.
Such fishes as carp and trout live in fresh water.
#3992
ньютона
Newton
Для Ньютона, как и для Бойля и Декарта, законы природы существовали только потому, что существовал (Божественный) Законодатель.
For Newton, as for Boyle and Descartes, there were laws of nature only because there had been a (Divine) Legislator.
#3993
перекрёсток
intersection
Мой ржавый "форд" сломался, перегородив перекрёсток.
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
#3994
спид
aids
СПИД означает "Синдром приобретённого иммунодефицита".
AIDS means "Acquired Immune Deficiency Syndrome".
#3995
угольный
coal
Угольный бункер заполнен.
The coal bin is full.
#3996
финн
Finn
Англичанин, шотландец, ирландец, валлиец, гурка, латыш, турок, австралиец, немец, американец, египтянин, японец, мексиканец, испанец, русский, поляк, литовец, иорданец, новозеландец, швед, финн, израильтянин, румын, болгарин, серб, швейцарец, грек, сингапурец, итальянец, норвежец, аргентинец, ливиец и южноафриканец зашли в ночной клуб. Охранник сказал им: «Извините, я не могу пропустить вас без таиландца».
An Englishman, a Scotsman, an Irishman, a Welshman, a Gurkha, a Latvian, a Turk, an Aussie, a German, an American, an Egyptian, a Japanese, a Mexican, a Spaniard, a Russian, a Pole, a Lithuanian, a Jordanian, a Kiwi, a Swede, a Finn, an Israeli, a Romanian, a Bulgarian, a Serb, a Swiss, a Greek, a Singaporean, an Italian, a Norwegian, an Argentinian, a Libyan and a South African went to a night club. The bouncer said: "Sorry, I can't let you in without a Thai."
#3997
фёдор
fyodor
Фёдор может начать новую жизнь.
Fyodor can start a new life.
#3998
шахтёр
miner
Том - шахтёр.
Tom is a miner.
#3999
абонемент
subscription
Мы приобрели абонемент в театр.
We bought a subscription to the theater.
#4000
автономная
autonomous
Еврейская автономная область граничит с Китаем.
The Jewish Autonomous Oblast borders China.
#4001
англичанин
Englishman
Когда англичанин услышал этот последний вопрос, он не мог поверить своим ушам.
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.
#4002
беги
run
Быстрее, беги за ним.
Quick, run after him.
#4003
бездельничать
laze
В выходные можно бездельничать.
We can laze around on the weekend.
#4004
бей
beat
Пожалуйста, не бей меня!
Please, don't beat me!
#4005
беспокойных
restless
Я страдаю от синдрома беспокойных ног.
I suffer from restless leg syndrome.
#4006
бык
bull
Для бедняка яйцо, что для богача бык.
An egg to a pauper is like a bull to a rich man.
#4007
вдох
breath
Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.
Take a deep breath, please.
#4008
волоске
by a thread
Его жизнь висит на волоске.
His life is hanging by a thread.
#4009
воск
wax
На ковре воск.
There is wax on the carpet.
#4010
впасть
fall
Чтобы не впасть в депрессию, Мария два-три раза в неделю встречается с подругами, такими же старушками, как и она.
In order not to fall into depression, Maria meets two or three times a week with friends who are as old as she is.
#4011
второстепенный
secondary
Здесь Том второстепенный персонаж. Вряд ли он знает всю правду.
Tom is a secondary character here. I doubt he knows the whole truth.
#4012
гейм
game
Гейм, сет и матч, Федерер.
Game, set, match, Federer.
#4013
ген
gene
Причиной некоторых заболеваний является дефектный ген.
Some diseases are caused by a defective gene.
#4014
глотать
swallow
Мне больно глотать.
My throat hurts when I swallow.
#4015
грецкий
walnut
Она расколола грецкий орех зубами.
She cracked the walnut with her teeth.
#4016
гусь
goose
Гусь - водоплавающая птица.
A goose is a water bird.
#4017
джем
jam
Достань джем с верхней полки.
Take the jam down from the top shelf.
#4018
дискриминировать
discriminate
Нельзя дискриминировать людей по половому признаку.
You should not discriminate against people because of their sex.
#4019
дождём
rain
Мне нравится гулять под дождём.
I like to walk in the rain.
#4020
дрейф
drift
Весной дрейф льдов значительно ускорился.
In the spring, the ice drift accelerated significantly.
#4021
дрессировщик
trainer
Дрессировщик был загрызен львами.
An animal trainer has been mauled to death by lions.
#4022
жадно
greedily
Голодная собака жадно накинулась на еду.
The hungry dog lunged greedily at the food.
#4023
жвачка
gum
К подошве моего ботинка прилипла жвачка.
Gum got stuck to the bottom of my shoe.
#4024
жилец
tenant
Том - приятный жилец.
Tom is a good tenant.
#4025
запутался
confused
Я правда запутался.
I'm really confused.
#4026
заём
loan
Мне понадобится заём.
I'll need a loan.
#4027
идиот
idiot
Мой брат - идиот.
My brother is an idiot.
#4028
изящный
elegant
Ваш почерк довольно изящный.
Your handwriting is quite elegant.
#4029
инициалы
initials
Она вышила свои инициалы на белом носовом платке.
She embroidered her initials on a white handkerchief.
#4030
испорченный
spoiled
Ты ведёшь себя как испорченный ребёнок.
You're acting like a spoiled child.
#4031
кальян
hookah
Я хочу снова покурить кальян.
I want to smoke a hookah again.
#4032
копья
spears
И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
#4033
кошмарный
nightmare
Надеюсь, это был просто кошмарный сон.
I hope it was just a nightmare.
#4034
кринж
cringe
Ты сейчас запостил кринж.
You just posted cringe.
#4035
медитировать
meditate
Том поставил себе за правило медитировать каждое утро.
Tom makes it a rule to meditate every morning.
#4036
мели
broke
Я хочу пойти с тобой, но я на мели.
I want to go with you, but I'm broke.
#4037
мех
fur
Мех нашей кошки утратил свой блеск.
Our cat's fur has lost its luster.
#4038
морковный
carrot
Ты когда-нибудь пил морковный сок?
Have you ever drunk carrot juice?
#4039
надвое
in two
Мальчик разрезал пирог надвое.
The boy cut the cake in two.
#4040
наркоз
anesthesia
Его положили под наркоз.
He was put under anesthesia.
#4041
настороже
alert
Будь настороже.
Stay alert.
#4042
нацистская
Nazi
Нацистская оккупация Венгрии продлилась год.
The Nazi occupation of Hungary lasted one year.
#4043
негодяй
scoundrel
Он негодяй.
He is a scoundrel.
#4044
нелепый
ridiculous
Это совершенно нелепый аргумент. Забудьте о нём!
This argument is totally ridiculous. Forget it!
#4045
несостоявшийся
failed
Том — несостоявшийся актёр.
Tom is a failed actor.
#4046
ново
new
Это не ново.
It isn't new.
#4047
общности
generality
Без ограничения общности можно считать, что последовательность стремится к нулю.
Without loss of generality, we can say that the sequence converges to zero.
#4048
оплошность
oversight
Это была просто оплошность.
It was simply an oversight.
#4049
отстой
suck
Языковые школы - отстой.
Language schools suck.
#4050
пародия
parody
Это пародия.
It's a parody.
#4051
перчатку
glove
Я потерял одну перчатку. Что мне теперь со второй делать?
I lost a glove. Now what should I do with the second one?
#4052
пир
feast
Или пир, или пост.
It's feast or famine.
#4053
пиши
write
Пиши ручкой, а не карандашом.
Write with a pen, not with a pencil.
#4054
плоский
flat
В прошлом люди считали, что мир плоский.
In the past it was thought the world was flat.
#4055
плясать
dance
Хочется встать и плясать.
I want to get up and dance.
#4056
погубить
ruin
Один дурак может запросто погубить тысячу мудрецов.
One fool can easily ruin a thousand sages.
#4057
подъём
rise
Подъём и опускание моря регулируется луной.
The rise and fall of the sea is governed by the moon.
#4058
помоги
help
Боб, помоги мне отнести его чемодан в гостиную.
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
#4059
предчувствие
premonition
Моё предчувствие подтвердилось.
My premonition turned out to be right.
#4060
приучать
teach
Надо приучать детей к труду.
We must teach children to work.
#4061
прорастать
germinate
Семя начинает прорастать.
The seed is beginning to germinate.
#4062
прошлая
last
Прошлая ночь была великолепной, не так ли?
Last night was great, wasn't it?
#4063
пышно
luxuriantly
Оно пышно разрослось.
It grew luxuriantly.
#4064
раб
slave
Раб спасал свою жизнь бегством.
The slave ran for his life.
#4065
радаром
radar
Лодка была оснащена радаром.
The boat was equipped with radar.
#4066
разоблачать
expose
Мы будем продолжать разоблачать гитлеровскую большую ложь о том, что Советский Союз угрожает Соединенным Штатам.
We will continue to expose Hitler's big lie that the Soviet Union is threatening the United States.
#4067
свинью
pig
Я купил эту свинью вчера.
I bought the pig yesterday.
#4068
скучный
boring
Этот ролик скучный.
This video is boring.
#4069
слать
send
Не надо слать мне письма, я всё равно не смогу их прочитать.
There's no need to send me letters. I can't read them, anyway.
#4070
слизь
mucus
Слизь густая.
The mucus is thick.
#4071
слоновой
ivory
Слоновьи бивни сделаны из слоновой кости.
Elephant tusks are made out of ivory.
#4072
слот
slot
Мэри вставила планку оперативной памяти в соответствующий слот.
Mary inserted a stick of RAM into the RAM slot.
#4073
смеётся
laughs
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
He laughs best who laughs last.
#4074
смятение
confusion
Он ярко описал смятение, которое последовало после землетрясения.
He vividly depicted the confusion following the earthquake.
#4075
советовать
advise
Необязательно мне советовать.
You don't need to advise me.
#4076
станцевать
dance
Я хочу станцевать на свадьбе своей внучки.
I want to dance at my granddaughter's wedding.
#4077
субтитры
subtitles
Общий язык для многих аниме — субтитры.
The common language of many anime is subtitles.
#4078
твоё
your
Как прошло твоё интервью?
How did your interview go?
#4079
тёплый
warm
Мы получили тёплый приём.
We received a warm welcome.
#4080
университетский
university
Он мой университетский друг.
He's my friend from university.
#4081
ушки
ears
У малыша маленькие ушки.
The baby has small ears.
#4082
функциональное
functional
Неправильные транспортировка и обращение могут вызвать структурное и функциональное повреждение устройства.
Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device.
#4083
чудовище
monster
Чудовище лежало на скале у вершины горы.
A monster lay on a rock near the top of the mountain.
#4084
шов
seam
Шов одеяла распоролся.
The blanket's seam has unraveled.
#4085
щель
gap
В щель между шторами пробивается свет.
Light flows in through a gap in the curtain.
#4086
электрика
electrician
Вызови электрика.
Call an electrician.
#4087
эмиграция
emigration
Это вынужденная эмиграция.
This is forced emigration.
#4088
эпидемиолог
epidemiologist
Том - эпидемиолог.
Tom is an epidemiologist.
#4089
icq
ICQ
Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings?
#4090
дик
dick
Дик заставил меня согласиться с его планом.
Dick forced me to agree with his plan.
#4091
дрозд
thrush
Это дрозд.
It's a thrush.
#4092
ммм
mmm
Прости, Линк, я не даю кредитов. Возвращайся, когда будешь немного... ммм... побогаче!
Sorry Link, I can't give credit. Come back when you're a little... mmm... richer!
#4093
ной
Noah
Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.
Noah was a just and perfect man in his generation; he walked with God.
#4094
пенс
pence
Пенс — всего лишь прихвостень Трампа.
Pence is just Trump's henchman.
#4095
покажи
show
Покажи мне, что ты купил.
Show me what you bought.
#4096
римская
Roman
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
#4097
социалистическая
socialist
Социалистическая партия победит, я думаю.
The Socialist party will win, I think.
#4098
туз
ace
У меня червовый туз.
I have the ace of hearts.
#4099
четырнадцатый
fourteenth
Приближался его четырнадцатый день рождения.
He was approaching his fourteenth birthday.
#4100
чех
Czech
Я чех, а вы?
I'm Czech, and you?
#4101
чёрное
black
Он был одет в чёрное.
He was dressed in black.
#4102
шмель
bumblebee
Влетел шмель.
A bumblebee flew in.
#4103
абсолютную
absolute
Он имеет абсолютную власть.
He has absolute power.
#4104
амбар
barn
Этот амбар такой старый, что балки уже начинают гнить.
The barn is so old that the beams are beginning to rot.
#4105
артерия
artery
Нил - жизненная артерия Египта.
The Nile is the vital artery of Egypt.
#4106
астрономический
astronomical
В 2006 году Международный Астрономический Союз решил создать новую категорию для объектов Солнечной системы - карликовые планеты, и Плутон был переклассифицирован как одна из карликовых планет.
In 2006, the International Astronomical Union decided to create a new category for solar system objects called "dwarf planets", and Pluto was reclassified as a dwarf planet.
#4107
бинт
bandage
Она наложила бинт на мой пораненный палец.
She applied a bandage to my hurt finger.
#4108
блондинка
blonde
К тебе приходила блондинка.
A girl with blonde hair came to see you.
#4109
блять
fuck
Блять.
Fuck.
#4110
весёлый
cheerful
Она очень весёлый и общительный человек.
She is a very cheerful and gregarious person.
#4111
винт
screw
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами.
The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
#4112
вспомогательный
auxiliary
Нам не нужен новый вспомогательный международный язык. Английский уже занимает эту нишу.
We don't need a new international auxiliary language. The English language already fills that role.
#4113
выйдешь
going
Когда ты выйдешь за него замуж?
When are you going to marry him?
#4114
выть
howl
Я не могу выть, как шакал. Я коза!
I cannot howl like a jackal. I'm a goat!
#4115
горная
mountain
Горная тропа была укрыта мягким одеялом листьев, по которому было легко идти.
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
#4116
гребень
comb
У меня есть деревянный гребень.
I have a wooden comb.
#4117
грек
Greek
Я не афинянин, не грек, а гражданин мира.
I am not an Athenian nor a Greek, but a citizen of the world.
#4118
грома
thunder
Вспышка молнии предшествует удару грома.
The flash of lightning precedes the sound of thunder.
#4119
дерзость
insolence
Я отчитал его за дерзость.
I reprimanded him for his insolence.
#4120
дразнить
tease
Тому нравится дразнить Мэри.
Tom likes to tease Mary.
#4121
дрель
drill
Мне нужна дрель, чтобы установить новую вешалку для полотенец.
I need a drill to install the new towel rack.
#4122
едкий
acrid
Едкий дым заставил меня закашляться.
The acrid smoke made me start coughing.
#4123
ждёшь
expecting
Ты ждёшь от неё слишком многого.
You are expecting too much of her.
#4124
желчь
bile
Желчный пузырь вырабатывает желчь.
The gallbladder produces bile.
#4125
жизнерадостный
cheerful
Он не такой жизнерадостный, каким был.
He is not the cheerful man he was.
#4126
зарево
glow
Зарево пожара было видно издалека.
You could see the glow of the fire for miles.
#4127
заткнуть
muzzle
Правительство пытается заткнуть рот прессе.
The government is trying to muzzle the press.
#4128
зелье
potion
Она сварила приворотное зелье.
She brewed a love potion.
#4129
зелёные
green
Тони видел зелёные поля и мирные деревушки.
Tony saw green fields and small, quiet villages.
#4130
зим
winters
У нас было несколько очень холодных зим.
We've had some very cold winters.
#4131
карбонат
carbonate
Карбонат аммония - это органическое соединение.
Ammonium carbonate is an organic compound.
#4132
картофельный
potato
Она любит картофельный салат.
She likes potato salad.
#4133
коза
goat
Давным-давно жил портной, у которого было три сына, но всего одна коза.
A long time ago, there lived a tailor who had three sons, but only one goat.
#4134
компетентный
competent
Я считаю, что он компетентный человек.
I think he's a competent person.
#4135
косить
mow
Ты собираешься косить лужайку сегодня?
Are you going to mow the lawn today?
#4136
косяк
joint
Он вытащил косяк.
He pulled out a joint.
#4137
котлета
cutlet
На обед была тарелка фасолевого супа и котлета.
I had bean soup and cutlet for dinner.
#4138
красавчик
handsome
Ты такой красавчик.
You look so handsome.
#4139
кров
shelter
Он накормил гостя и дал ему кров.
He brought food to his guest and provided him shelter.
#4140
кружится
spinning
У меня голова кружится.
My head is spinning.
#4141
кулисы
backstage
Он ушел за кулисы после представления.
He went backstage after the show.
#4142
марихуана
marijuana
Добро пожаловать на Татоэбу: текила, секс и марихуана.
Welcome to Tatoeba, tequila, sex and marijuana.
#4143
математический
mathematical
Гаусс имел врождённый математический талант.
Gauss had an innate talent for mathematical problems.
#4144
мел
chalk
Принеси мне мел.
Bring me a piece of chalk.
#4145
механическая
mechanical
У нас механическая проблема.
We've got a mechanical problem.
#4146
микроскоп
microscope
Этот микроскоп увеличивает объекты в 100 раз.
This microscope magnifies objects by 100 times.
#4147
муравейник
anthill
Он воткнул соломинку в муравейник.
He stuck a straw into an anthill.
#4148
надуть
inflate
Я не могу надуть все эти шары.
I cannot inflate all these balloons.
#4149
настежь
open
Все двери открыты настежь, но сквозняка нет.
All the doors are wide open, but there is no draft.
#4150
нахуй
fuck
Нахуй ты так живёшь, Том?
Why the fuck do you live like this, Tom?
#4151
облепиха
sea buckthorn
Это облепиха.
This is sea buckthorn.
#4152
отвратительный
disgusting
Война — отвратительный пережиток звериного прошлого человечества.
War is a disgusting relic of humanity's bestial past.
#4153
отёк
swelling
Нужно приложить к щиколотке пакет со льдом, чтобы уменьшить отёк.
You should put an ice pack on your ankle to keep the swelling down.
#4154
переспать
sleep
Ты бы хотел переспать со мной сегодня ночью?
Would you like to sleep with me tonight?
#4155
плот
raft
Плот унесло далеко от берега.
The raft has drifted far off from the shore.
#4156
полярная
polar
В северной Лапландии началась полярная ночь.
The polar night has begun in northern Lapland.
#4157
послеродовой
postnatal
Мэри страдала от тяжелой послеродовой депрессии после рождения её первого ребёнка.
Mary suffered from severe postnatal depression after the birth of her first child.
#4158
посёлок
village
Посёлок целиком был стёрт с лица земли этим землетрясением.
The whole village was laid flat by the earthquake.
#4159
предаваться
indulge
Сейчас не время предаваться воспоминаниям.
This is not the time to indulge in memories.
#4160
предпочтительно
preferably
Нам нужен помощник. Предпочтительно опытный.
We want an assistant, preferably someone with experience.
#4161
присягой
oath
Вы под присягой.
You are under oath.
#4162
пробежаться
run
Кен, у тебя есть время пробежаться по черновику моего выступления?
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?
#4163
проводимость
conductivity
Кристалл кремния, в запрещённой зоне которого вблизи потолка валентной зоны создан примесный уровень, имеет дырочную проводимость.
A silicon crystal with a band gap in which an impurity level is created near the top of the valence band has hole conductivity.
#4164
прядь
strand
Она накрутила прядь волос вокруг пальца.
She twisted a strand of hair around her finger.
#4165
пуповину
umbilical cord
Он разре́зал ножницами пуповину.
He cut the umbilical cord using a pair of scissors.
#4166
разнести
spread
Кто мог разнести эту новость?
Who could have spread that news?
#4167
спрыгнуть
jump
Сами хотел спрыгнуть с моста.
Sami wanted to jump off the bridge.
#4168
сравнительный
comparative
Пришлось бы выполнить сравнительный анализ результатов.
A comparative analysis of the results would have to be conducted.
#4169
средь
broad
На меня напали средь бела дня.
I was attacked in broad daylight.
#4170
стих
poem
Ей не составило труда выучить стих наизусть.
She had no difficulty in learning the poem by heart.
#4171
сфинкс
sphinx
Сфинкс - самая большая статуя в Египте.
The Sphinx is the largest statue in Egypt.
#4172
сыт
fed up
Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.
I'm fed up with your constant complaining.
#4173
тушь
mascara
Она знала, что у неё потечет тушь, если она заплачет.
She knew that if she started to cry her mascara would run.
#4174
тёплое
warm
Лето у нас короткое, но тёплое.
Our summer is short, but warm.
#4175
убедительный
convincing
Это очень убедительный аргумент.
That's a very convincing argument.
#4176
фарс
farce
Это фарс.
This is a farce.
#4177
флиртовать
flirt
Немецкие мужчины не умеют флиртовать.
German men don't know how to flirt.
#4178
фундаментальная
fundamental
Физика - фундаментальная естественная наука.
Physics is a fundamental natural science.
#4179
хворост
firewood
Я хотел бы, чтобы ты помог мне собрать хворост.
I'd like you to help me gather some firewood.
#4180
чашечки
cups
По утрам я всегда пью две чашечки кофе.
I always have two cups of coffee in the morning.
#4181
четвёртая
fourth
Марс, красная планета, — четвёртая по счёту.
Mars, the red planet, is the fourth planet.
#4182
чёрную
black
Том практикует чёрную магию.
Tom practices black magic.
#4183
шахматные
chess
Шахматные фигуры: пешка, конь, слон, ладья, ферзь, король.
The chess pieces are pawn, knight, bishop, rook, queen, and king.
#4184
шипение
hissing
Я слышал странное шипение.
I heard a strange hissing noise.
#4185
экрану
screen
Глаза Тома были прикованы к экрану.
Tom's eyes were glued to the screen.
#4186
эпопея
epic
Так закончилась эта героическая эпопея.
That's how this heroic epic ended.
#4187
языковое
linguistic
Я презираю языковое разнообразие.
I despise linguistic diversity.
#4188
альп
Alps
Гималаи выше Альп.
The Himalayas are higher than the Alps.
#4189
берн
Bern
Берн - столица Швейцарии.
Bern is the capital of Switzerland.
#4190
библия
Bible
Библия учит нас любить своего ближнего.
The Bible tells us that we should love our neighbors.
#4191
блюз
blues
Том любит блюз.
Tom likes blues.
#4192
вооружённые
armed
Вооружённые захватчики внушали ужас пассажирам.
The armed hijackers terrified the passengers.
#4193
гуд
hood
Робин Гуд жив?
Is Robin Hood alive?
#4194
гёте
Goethe
Всё равно, каким ты был пьяным, Гёте был поэт!
No matter how drunk you were, Goethe was a poet!
#4195
зевс
Zeus
Зевс принял образ лебедя и соблазнил Леду.
Zeus disguised himself as a swan and seduced Leda.
#4196
клод
Claude
Ребёнком Клод предпочитал погружаться в грамматики, чем играть со своими друзьями.
As a child, Claude preferred to occupy himself with grammar books than to play with his friends.
#4197
крот
mole
Даже если ёж, крот, выдра, кролик или опоссум выглядят грызунами, они таковыми не являются.
Even if a hedgehog, a mole, an otter, a rabbit or an opossum looks like a rodent, it isn't.
#4198
лорд
Lord
Лорд Карнарвон был египтологом-любителем.
Lord Carnarvon was an amateur Egyptologist.
#4199
ля
la
Он сказал: "Се ля ви!"
He said: "C'est la vie"!
#4200
ого
wow
Ого, выглядит вкусно.
Wow, that looks tasty.
#4201
палау
Palau
Нгерулмуд - столица Палау.
Ngerulmud is the capital of Palau.
#4202
распутин
Rasputin
Распутин держал весь русский двор под своими чарами.
Rasputin had the whole Russian court under his spell.
#4203
раш
rush
Слава богу, Раш Лимбо наконец-то умер.
Thank God Rush Limbaugh is finally dead.
#4204
ре
re
На моем языке ноты гаммы называются так: до, ре, ми, фа, соль, ля, си, до.
In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, si, do.
#4205
седой
gray
Этот старик седой.
This old man is gray.
#4206
теодора
Theodore
Это разозлило Теодора Рузвельта.
That made Theodore Roosevelt angry.
#4207
тополь
poplar
Белый тополь выкорчевали.
The white poplar was uprooted.
#4208
угу
Yep
Угу.
Yep.
#4209
аморальный
immoral
Ты аморальный.
You're immoral.
#4210
бейдж
badge
У меня есть бейдж.
I have a badge.
#4211
бомж
bum
Я никчёмный бомж.
I'm a good-for-nothing bum.
#4212
булок
buns
Съешь же ещё этих мягких французских булок, да выпей чаю.
Eat some more of these soft French buns and drink some tea.
#4213
волосок
hair
Том едва в меня не попал, на волосок промахнулся.
Tom just missed hitting me by a hair.
#4214
встаёт
rises
Солнце всегда встаёт на востоке.
The sun always rises in the east.
#4215
горб
hump
У каждого верблюда есть горб.
Every camel has its hump.
#4216
гриф
vulture
Орёл — хищная птица, так же как сокол и гриф.
The eagle is a raptor, like the falcon and vulture.
#4217
держи
hold
Держи верёвку.
Hold the rope.
#4218
загрязнять
contaminate
Я не хочу загрязнять чистые стаканы, вынимая их из посудомоечной машины.
I don't want to contaminate the clean glasses by taking them out of the dishwasher.
#4219
закатать
roll up
Я готов закатать рукава.
I'm ready to roll up my sleeves.
#4220
звёздами
stars
Астрономия занимается звёздами и планетами.
Astronomy deals with the stars and planets.
#4221
избитый
beaten
Избитый на рынке свидетеля не найдёт.
If you were beaten up in the market, you will not find a witness.
#4222
иллюминатор
porthole
Они видели волны через иллюминатор.
They saw the waves through the porthole.
#4223
императоров
emperors
В Риме было несколько безумных императоров.
Rome had several mad emperors.
#4224
импровизировать
improvise
Мне просто придётся импровизировать.
I'll just have to improvise.
#4225
ирландская
Irish
Мне нравится ирландская музыка.
I like Irish music.
#4226
искажать
distort
Сначала обзаведитесь фактами, а потом можете их искажать сколько угодно.
Get your facts first, and then you can distort them as much as you please.
#4227
испарение
vaporization
Испарение — это переход жидкости из жидкого состояния в газообразное.
Vaporization is the transition of a liquid from a liquid to a gaseous state.
#4228
камамбер
camembert
Обожаю сыр. Больше всего люблю камамбер.
I love cheese. My favorite is Camembert.
#4229
клюв
beak
У орла изогнутый клюв.
An eagle has a curved beak.
#4230
котёл
cauldron
Ведьма бросила жабу в свой котёл.
The witch threw the toad into her cauldron.
#4231
кошелёк
purse
Я потерял свой кошелёк по дороге в школу.
I lost my purse on my way to school.
#4232
ланч
lunch
Я ел хот-дог на ланч.
I ate a hot dog for lunch.
#4233
лей
lei
Три года назад я платил восемьдесят лей; теперь я плачу двести.
Three years ago, I was paying eighty lei; now I pay two hundred.
#4234
любовное
love
Непросто написать любовное письмо на английском.
To write a love letter in English is not easy.
#4235
маг
magician
Я не маг.
I'm not a magician.
#4236
магнитный
magnetic
Это магнитный ключ.
It's a magnetic key.
#4237
метла
broom
Новая метла чисто метёт.
A new broom sweeps clean.
#4238
мускулы
muscles
Тёплая ванна расслабила мои мускулы.
The hot bath relaxed my muscles.
#4239
навязчивая
obsession
Это у него навязчивая идея такая.
It's an obsession of his.
#4240
наряжаться
dress up
Американцы в целом не любят наряжаться.
Americans, in general, don't like to dress up.
#4241
огорчать
upset
Я не хотела огорчать Тома.
I didn't want to upset Tom.
#4242
осла
donkey
Почему у осла такие длинные уши?
Why does the donkey have such long ears?
#4243
отличница
excellent student
Она отличница.
She's an excellent student.
#4244
охраняемый
protected
Крокодил - охраняемый вид.
The crocodile is a protected species.
#4245
палка
stick
Народу отнюдь не будет легче, если палка, которою его будут бить, будет называться палкою народной.
It will scarcely be any easier on the people if the stick with which they are beaten is called the people's stick.
#4246
передумать
reconsider
Возможно, вам стоит передумать.
You might want to reconsider.
#4247
плёнку
film
Проявите эту плёнку, пожалуйста.
Please develop this film.
#4248
понюхать
smell
Том остановился понюхать розы.
Tom stopped to smell the roses.
#4249
принижать
belittle
Почему тебе надо всё время принижать других людей?
Why do you have to belittle people all the time?
#4250
приписать
attribute
Жизнь - это синоним химической инженерии немыслимой сложности, компартментализации и невероятно точной организации. Совершенно невозможно приписать это богу Случаю и бессознательному и слепому действию богини Естественного Отбора.
Life is synonymous with chemical engineering of inconceivable complexity, compartmentalization, and incredibly precise organization. It is absolutely impossible to attribute it to the god Chance and the unconscious and blind action of the goddess Natural Selection.
#4251
прискорбно
unfortunate
Это действительно прискорбно.
This is truly unfortunate.
#4252
продаю
sell
Я продаю новые зонты.
I sell new umbrellas.
#4253
псу
dog
Том дал своему псу свободно бежать.
Tom allowed his dog to run free.
#4254
рабом
slave
Я отказываюсь быть твоим рабом.
I refuse to be treated like a slave by you.
#4255
разложение
decay
Недавно состоялся конгресс спиритов, на котором, между прочим, доказывалось, что разложение атома является подтверждением спиритизма.
Recently, a congress of spiritualists was held, at which, among other things, it was proved that atomic decay is a confirmation of spiritualism.
#4256
раскачиваться
sway
Весь мост стал раскачиваться.
The whole bridge started to sway.
#4257
резиновая
rubber
Где резиновая утка?
Where is the rubber duck?
#4258
ретривер
retriever
Это золотистый ретривер.
It's a golden retriever.
#4259
решёткой
bars
Я хочу видеть его за решёткой.
I want him behind bars.
#4260
ромб
rhombus
Прямоугольник и ромб - параллелограммы.
The rectangle and the rhombus are parallelograms.
#4261
салфетка
napkin
Мне нужна салфетка.
I need a napkin.
#4262
силён
strong
Я так же силён, как и раньше.
I'm as strong as before.
#4263
скутер
scooter
У меня есть скутер.
I have a scooter.
#4264
словарный
vocabulary
Я хочу расширить свой словарный запас.
I want to build up my vocabulary.
#4265
смола
resin
Янтарь — окаменевшая смола.
Amber is fossilized resin.
#4266
структурная
structural
Структурная формула воды: H-O-H.
The structural formula for water is H-O-H.
#4267
сырьё
raw materials
Корабль перевозит сырьё из Индонезии.
The ship transports raw materials from Indonesia.
#4268
ткать
weave
Такой тонкой была та нить, что нельзя было найти ни станка, чтобы ткать из неё, ни ткачиху, что взялась бы за это.
So fine was the thread that no frame could be found to weave it upon, nor would any weaver undertake to make one.
#4269
требовательный
demanding
Начальник у Тома очень требовательный.
Tom's boss is very demanding.
#4270
трость
cane
Дедушка попросил мальчика принести ему его трость.
The grandfather asked the boy to bring him his cane.
#4271
тяжёлая
heavy
До чего тяжёлая сумка!
What a heavy bag!
#4272
увлажняющий
moisturizing
Мэри нанесла на лицо увлажняющий крем.
Mary applied moisturizing cream to her face.
#4273
уединение
solitude
Некоторым нравится уединение.
Some people enjoy solitude.
#4274
фанатка
fan
Мэри - одержимая фанатка Тома.
Mary is an obsessive fan of Tom.
#4275
физкультура
physical education
Физкультура полезна для здоровья.
Physical education is good for your health.
#4276
хватка
grip
У него железная хватка.
He has a grip of steel.
#4277
хер
dick
У Тома большой хер.
Tom has a large dick.
#4278
цапля
heron
Животное, отпечатанное на пятиреаловой банкноте, - цапля.
The animal shown printed on the five-real banknote is a heron.
#4279
шест
pole
В центре круга они установили шест.
They set up a pole at the center of the circle.
#4280
шизофрения
schizophrenia
У меня шизофрения.
I have schizophrenia.
#4281
штрих
finishing touch
Сейчас я внесу последний штрих.
Now I'll add the finishing touch.
#4282
яблоку
apple
Кто по яблоку в день съедает, тот у доктора не бывает.
An apple a day keeps the doctor away.
#4283
альбатрос
albatross
Альбатрос летел так высоко, что его едва можно было увидеть невооружённым глазом.
The albatross flew so high that it could barely be seen by the human eye.
#4284
битлз
Beatles
В 1996 году Битлз дали пять концертов в Токио.
The Beatles gave five concerts in Tokyo in 1996.
#4285
бобр
beaver
В Белоруссии бобр убил человека.
A man was killed by a beaver in Belarus.
#4286
брно
brno
С 26 по 28 сентября 2015 года девять человек из пяти стран собрались в Брно, Чешская Республика, чтобы вместе весело провести время, изучая язык токипона. В этом видео они находятся в университетском ботаническом саду и рассказывают о том, что видят.
From the 26th to the 28th of September 2015, nine people from five countries gathered in Brno (Czech Republic) to have fun together learning and using the Toki Pona language. In this video they are in a university botanical garden and talk about what they see.
#4287
буй
buoy
Томас врезался в буй и повредил лодку.
Thomas crashed into a buoy and damaged his boat.
#4288
вар
varus
Квинтилий Вар, верни мои легионы!
Quinctilius Varus, return my legions!
#4289
варна
Varna
София, Пловдив, Варна, Бургас и Русе — самые населённые города Болгарии.
Sofia, Plovdiv, Varna, Burgas, and Ruse are the most heavily populated cities in Bulgaria.
#4290
ива
willow
Моё любимое дерево - плакучая ива.
My favorite tree is the weeping willow.
#4291
ковёр
carpet
Не бросай пепел от сигареты на ковёр.
Don't drop cigarette ash on the carpet.
#4292
креститель
Baptist
Первым баптистом был Иоанн Креститель.
John the Baptist was the first Baptist.
#4293
кюри
Curie
Радий открыла Мария Кюри.
It was Marie Curie who discovered radium.
#4294
лол
lol
Лол, что?
Lol, what?
#4295
лувр
Louvre
Эйфелева башня находится в том же городе, что и Лувр.
The Eiffel Tower is in the same city as the Louvre Museum.
#4296
ом
ohm
Ом — единица измерения электрического сопротивления в системе СИ. Его обозначение Ω.
The ohm is the unit of measurement for electrical resistance in the SI system. Its symbol is Ω.
#4297
рекс
Rex
Рекс - немецкая овчарка.
Rex is a German Shepherd.
#4298
тувалу
Tuvalu
В следующем году острова Эллиса стали отдельной британской колонией Тувалу.
The following year, the Ellice Islands became the separate British colony of Tuvalu.
#4299
ус
mustache
А вы заметили, что у Льва Толстого один ус длиннее другого?
Did you notice that one side of Leo Tolstoi's mustache is longer than the other?
#4300
ха
ha
Протянуть руку помощи? Ха, да мои курицы лучше шутят. Зачем мне помогать тому, кому я ничем не обязан?
Lend a helping hand? Ha, even my chickens make better jokes. Why should I help someone to whom I don't owe anything?
#4301
хмель
hops
В пиве содержится хмель.
Beer contains hops.
#4302
хокинг
Hawking
Стивен Хокинг родился 8 января 1942 года в Оксфорде, Англия.
Stephen Hawking was born on January 8, 1942 in Oxford, England.
#4303
шип
thorn
У меня шип в пальце.
I have a thorn in my finger.
#4304
эбола
Ebola
Эбола передаётся от человека к человеку через жидкости организма.
Ebola spreads from person to person through bodily fluids.
#4305
безрассудно
reckless
Джим вёл слишком быстро, и это было безрассудно.
Jim drove too fast, which was reckless.
#4306
блядь
fuck
Что это, блядь, такое?
What the bloody fuck is that?
#4307
брюшко
abdomen
Тело насекомого делится на голову, грудь и брюшко.
The body of an insect is divided into head, thorax and abdomen.
#4308
вертолёт
helicopter
Вертолёт завис над головой.
The helicopter is hovering overhead.
#4309
верхах
summit
Встреча в верхах способствовала миру во всём мире.
The summit conference contributed to world peace.
#4310
втирать
rub
«Зельда, я собираюсь есть на ужин спагетти, а затем втирать спагетти себе в лицо! Разве я не забавен?» — «Нет, не забавен». — «А?» — «Отец, хватит вещать о своём ужине». — «Да, Зельда права. Твой ужин скучный!»
"Zelda, I'm going to eat spaghetti for dinner, then I'm going to rub spaghetti into my face! Aren't I funny?" "No, you're not." "Huh?" "Father, stop talking about your dinner." "Yeah, Zelda's right. Your dinner is boring!"
#4311
геи
gay
Самые лучшие парикмахеры — геи.
The best hairdressers are gay.
#4312
глагол
verb
В английском языке глагол предшествует дополнению.
In English the verb precedes the object.
#4313
гной
pus
У меня из правого уха идёт гной.
Pus is coming out of my right ear.
#4314
горькую
bitter
Я буду учиться любить эту горькую жизнь.
I shall learn to like this bitter life.
#4315
гроша
penny
У него в кармане ни гроша.
He doesn't even have a penny in his pocket.
#4316
дешёвые
cheap
Но в день финальных игр всегда можно купить дешёвые стоячие билеты.
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
#4317
дирижёр
conductor
На сцене появился дирижёр.
The conductor appeared on the stage.
#4318
дорожить
treasure
Я буду им дорожить.
I'll treasure it.
#4319
дроби
fractions
Преобразуйте следующие обыкновенные дроби в десятичные.
Convert the following common fractions to decimals.
#4320
дурь
drugs
Старому хиппи не нужна была дурь - его пёрло по жизни.
The old hippy didn't need any drugs; he was high on life.
#4321
дятла
woodpecker
Я слышу дятла.
I hear a woodpecker.
#4322
единорог
unicorn
Единорог - это мифическое чудовище.
The unicorn is a fabulous monster.
#4323
жать
press
Том стал судорожно жать на клавишу "escape".
Tom began to frantically press the "escape" key.
#4324
жезл
rod
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
#4325
журавль
crane
Журавль стоял на одной ноге.
The crane was standing on one leg.
#4326
жён
wives
Сколько жён у этого мормона?
How many wives does this Mormon have?
#4327
жёны
wives
"Небесные жёны луговых мари" - очень хороший фильм.
"Celestial Wives of the Meadow Mari" is a very good movie.
#4328
жёсткая
hard
Эта кровать слишком жёсткая, чтобы спать на ней.
This bed is too hard to sleep in.
#4329
зависать
hang
Мэри любит зависать с плохими парнями.
Mary likes to hang out with the bad boys.
#4330
замещающий
substitute
Я только замещающий учитель.
I'm only the substitute teacher.
#4331
зёрна
grains
Добавьте рис и готовьте на слабом огне, пока зёрна не начнут становиться полупрозрачными.
Add the rice and cook gently until the grains begin to turn translucent.
#4332
идём
let's go
Идём на пикник.
Let's go to the picnic.
#4333
извращение
perversion
Использование электричества, сказал человек с бонгами, греховное извращение ресурсов земли.
Harnessing electricity, said the man with the bongos, is a sinful perversion of the earth's resources.
#4334
камыш
reed
Камыш гнётся на ветру.
The reed bends in the wind.
#4335
квантовая
quantum
Квантовая физика слишком сложна, чтобы простой смертный мог её понять.
Quantum physics is too difficult for a mere mortal to understand.
#4336
красть
steal
Я бы лучше умер, чем стал красть.
I would rather die than steal from others.
#4337
крыле
wing
Я бы хотел сидеть на крыле.
I'd like a seat over a wing.
#4338
крысиный
rat
Том случайно съел крысиный яд.
Tom accidentally ate some rat poison.
#4339
крюк
hook
Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил.
I'd hang the people who did this to me on a meat hook.
#4340
лань
doe
Я видел лань.
I saw a doe.
#4341
лжец
liar
Это как раз доказывает, что вы лжец.
That just goes to prove that you are a liar.
#4342
лик
face
Таковы данные, ясно показывающие звериный лик колонизаторов, суть их "цивилизаторской" деятельности в колониях.
Such are the data that clearly show the bestial face of the colonialists, the essence of their "civilizing" activities in the colonies.
#4343
ловля
fishing
Ловля рыбы была очень важна.
Fishing was very important.
#4344
лунная
moon
Лунная база не отвечает.
There's no response from the moon base.
#4345
лён
flax
Цветёт рябина – время сеять лён.
The mountain ash is blooming. It's time to sow flax.
#4346
малость
little
Эта юбка малость чересчур тесная.
This skirt is a little too tight.
#4347
марионетка
puppet
Эта корпорация — политическая марионетка.
This corporation is a political puppet.
#4348
миролюбивый
peaceful
Мы миролюбивый народ.
We're a peaceful people.
#4349
мотороллер
scooter
Том угнал мотороллер.
Tom stole a motor scooter.
#4350
мытьё
washing
Мытьё рук - один из способов борьбы с бактериями.
Hand washing is one way to control bacteria.
#4351
намёк
hint
Она поняла мой намёк и улыбнулась.
She took my hint and smiled.
#4352
немой
mute
Хелен Келлер была слепой, глухой и немой.
Helen Keller was blind, deaf and mute.
#4353
неразбериха
confusion
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха.
During Obon there is much confusion at train stations.
#4354
никотиновая
nicotine
У меня никотиновая зависимость.
I'm addicted to nicotine.
#4355
носиться
wear
Хорошая кожа будет носиться годы.
Good leather will wear for years.
#4356
нужда
need
Нужда - сильнейший двигатель.
Need is the strongest drive.
#4357
огрызаться
snap
Нечего вам на меня так огрызаться.
You don't have to snap at me like that.
#4358
отговорки
excuses
Тот, кто ищет отговорки, не имеет шансов на успех.
He who looks for excuses doesn't have any chances for success.
#4359
отменный
excellent
Ужин был отменный.
That was an excellent dinner.
#4360
офсайд
offside
Был офсайд.
The goal was offside.
#4361
первопроходец
pioneer
Он первопроходец в этой области.
He is a pioneer in this field.
#4362
писк
squeak
Внезапно где-то раздался внезапный писк. Он был очень внезапен. Внезапен... Попробуйте произнести это слово пятьдесят раз, а потом вставить его в предложение...
Suddenly there was a sudden squeak somewhere. It was very sudden. Sudden... Try saying that word fifty times then using it in a sentence...
#4363
плазма
plasma
Плазма - четвёртое состояние вещества.
Plasma is the fourth state of matter.
#4364
подвинуться
move over
Простите, Вы не могли бы немного подвинуться, чтобы я мог сесть?
I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit?
#4365
покалывание
tingling
Вы почувствуете покалывание.
You'll feel a tingling sensation.
#4366
полёт
flight
Я могу зарезервировать полёт на Чикаго?
Can I reserve a flight to Chicago?
#4367
полёте
flight
Ласточка быстра в полёте.
The swallow is swift in flight.
#4368
пред
before
На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто.
On the doorstep sits his old woman, with the broken wash-tub before her.
#4369
предавать
betray
Я не собираюсь предавать тебя.
I am not going to betray you.
#4370
приблизительный
approximate
Мы можем знать только приблизительный её возраст.
We can only know her approximate age.
#4371
прясть
spin
Скучно мне, бабушка, час за часом без дела сидеть. Моим рукам работа нужна. Так что сходи купи мне кудели, самой лучшей и самой тонкой, что только можно сыскать, я хотя бы прясть смогу.
It is dull for me, grandmother, to sit idly hour by hour. My hands want work to do. Go, therefore, and buy me some flax, the best and finest to be found anywhere, and at least I can spin.
#4372
разочаровывать
disappoint
Она не хотела разочаровывать свою мать.
She didn't want to disappoint her mother.
#4373
ржать
neigh
Я не могу ржать, как лошадь. Я осёл!
I cannot neigh like a horse. I'm a donkey!
#4374
розовая
pink
Розовая подушка чистая.
The pink pillow is clean.
#4375
рыдать
cry
Счастье за деньги не купишь. Но комфортнее рыдать в Мазерати, чем на велосипеде.
Money can't buy happiness. However, it's more comfortable to cry in a Maserati than on a bike.
#4376
сгребать
raking
В обязанности Тома входит сгребать листья.
Tom's duties include raking the leaves.
#4377
сдох
dead
В машине аккумулятор сдох.
The car battery is dead.
#4378
скитаться
wander
Возможно, я буду просто скитаться сам по себе.
Maybe I'll just wander off on my own.
#4379
скользкая
slippery
Смотри, куда наступаешь, дорога здесь скользкая.
Watch your step, as the passageway is slippery.
#4380
скрежет
grinding
Раздался шум, потом скрежет, потом снова стало тихо.
There was a noise, then grinding, and then it was quiet again.
#4381
слезть
get off
Я помог Тому слезть с лошади.
I helped Tom get off the horse.
#4382
слог
syllable
В этом слове ударение на второй слог.
The accent of this word is on the second syllable.
#4383
собачья
dog
Собачья будка на улице.
The dog house is outside.
#4384
спонсорство
sponsorship
По словам Рафаэля Лейтау, профессиональному шахматисту очень сложно получить спонсорство в Бразилии, потому что шахматы в нашей стране не популярны.
According to Rafael Leitão, it is very difficult for a professional chess player to get sponsorship in Brazil, because chess is not popular in our country.
#4385
ставни
blinds
Эти ставни не из настоящего дерева.
These blinds are not made of real wood.
#4386
ставь
put
Не ставь это туда. Кто-нибудь может споткнуться.
Don't put that there. Somebody might trip over it.
#4387
страз
Rhinestones
Я выкладываю бабочку из страз.
I'm forming a butterfly from rhinestones.
#4388
стрит
street
Он работает на Уолл Стрит.
He works on Wall Street.
#4389
съедобные
edible
Все грибы съедобные, но некоторые только один раз.
All mushrooms are edible, but some only once.
#4390
сырный
cheese
Если сыр годный, но пирог ложь, что же такое сырный пирог? Годная ложь.
If cheese is good, but the cake is a lie, what is a cheesecake? A good lie.
#4391
твоём
your
Когда я был в твоём возрасте, Плутон был планетой.
When I was your age, Pluto was a planet.
#4392
темпераментный
temperamental
Том довольно темпераментный.
Tom is quite temperamental.
#4393
терплю
tolerate
Я не терплю неподчинения.
I don't tolerate insubordination.
#4394
тиф
typhus
Тиф — заразное заболевание.
Typhus is a contagious disease.
#4395
тренажёрный
gym
Том обычно не ходит пешком в тренажёрный зал.
Tom doesn't usually walk to the gym.
#4396
тролль
troll
Том тролль.
Tom is a troll.
#4397
трут
tinder
Трут - легковоспламеняющийся материал.
Tinder is a material that is easily ignited.
#4398
трястись
shake
Всё моё тело начало трястись.
My whole body began to shake.
#4399
туманная
foggy
Погода туманная.
The weather is foggy.
#4400
упрашивать
beg
Не заставляйте меня вас упрашивать.
Don't make me beg for it.
#4401
фальшивый
fake
Этот бриллиант фальшивый.
This diamond is fake.
#4402
философски
philosophical
Мы должны стараться философски относиться к жизни; приобретенное богатство тоже может исчезнуть.
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish.
#4403
чешуи
scales
Том очистил рыбу от чешуи.
Tom scraped the scales off the fish.
#4404
чёрным
black
Да вот же - написано чёрным по белому.
Here it is, all in black and white.
#4405
чёрт
damn
Чёрт, я был неправ.
Damn, I was wrong.
#4406
шишка
lump
У Тома вскочила шишка на голове в том месте, где он её ушиб.
Tom has a lump on his head where he bumped it.
#4407
шкатулка
box
Шкатулка была сделана из сандалового дерева.
The box was made of sandalwood.
#4408
электромагнитное
electromagnetic
Я весь день сижу перед монитором и потому попадаю под сильное электромагнитное излучение.
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
#4409
html5
html5
Программисты работали над преобразованием в HTML5.
The programmers worked on the conversion to HTML5.
#4410
антарес
Antares
Антарес - красная звезда.
Antares is a red star.
#4411
арабская
Arab
Джибути - арабская страна.
Djibouti is an Arab country.
#4412
бонд
bond
Джеймс Бонд - это не артист.
James Bond is not an actor.
#4413
ватт
watt
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах.
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
#4414
гну
wildebeest
Львы убили антилопу гну.
The lions killed the wildebeest.
#4415
ганг
Ganges
Реку Ганг индуисты считают священной.
The river Ganges is considered sacred to Hindus.
#4416
ганс
Hans
Ганс - немецкое имя.
Hans is a German name.
#4417
глас
voice
Глас народа - глас Божий.
The voice of the people is the voice of God.
#4418
гог
Gogh
Винсент Ван Гог совершил самоубийство в 1890 году.
Vincent van Gogh killed himself in 1890.
#4419
гримм
Grimm
Братья Гримм собирали сказки по всей Германии.
The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany.
#4420
дарт
Darth
Дарт Вейдер баллотируется в президенты Украины.
Darth Vader is running for president of Ukraine.
#4421
джинн
genie
Когда Аладдин потёр волшебную лампу, появился джинн.
A genie appeared when Aladdin rubbed the magic lamp.
#4422
звёздочка
star
Та звёздочка самая яркая.
That small star is brightest.
#4423
инь
Yin
Инь — женское начало, а ян — мужское.
The yin is feminine and the yang is masculine.
#4424
иуда
Judas
Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?
Do you believe Judas betrayed Jesus Christ?
#4425
капитализм
capitalism
Капитализм нельзя исправить.
Capitalism can't be reformed.
#4426
королевское
Royal
Где её королевское высочество?
Where is her royal highness?
#4427
королёв
Korolev
Сергей Павлович Королёв родился в 1906 году на Украине, входившей тогда в состав России.
Sergei Pavlovich Korolev was born in 1906 in the Ukraine, then a part of Russia.
#4428
корсика
Corsica
Корсика, Сардиния и Сицилия - это острова.
Corsica, Sardinia and Sicily are islands.
#4429
лох
sucker
Каждую минуту рождается лох.
There's a sucker born every minute.
#4430
манила
Manila
Манила меня манила.
Manila enticed me.
#4431
непобедимый
unbeatable
В 1992 году Марион Тинсли (1927-1995), казалось бы, непобедимый чемпион мира по шашкам, защитил свой титул против компьютерной программы CHINOOK в серии игр, из которых он выиграл 4, проиграл 2 и сыграл вничью 33. Это был первый случай, когда человецкий чемпион мира защищал свой титул против компьютера.
In 1992, Marion Tinsley (1927-1995), the seemingly unbeatable World Checker Champion, defended his title against the computer program CHINOOK, in a series of games, of which he won 4, lost 2, and drew 33. This was the first time ever that a human world champion defended his title against a computer.
#4432
рабинович
Rabinovich
Рабинович, Вы или крестик снимите, или трусы наденьте!
Rabinovich, you either put on some underpants or take off the cross!
#4433
русалка
mermaid
Русалка — это существо с женской головой и туловищем и рыбьим хвостом.
A mermaid is a living being with the head and torso of a woman and the tail of a fish.
#4434
стейт
state
Какова высота Эмпайр Стейт Билдинг?
What's the height of the Empire State Building?
#4435
сью
sue
Том и Сью любят друг друга.
Tom and Sue love each other.
#4436
тед
Ted
Тед удовлетворён жизнью в колледже.
Ted is satisfied with life in college.
#4437
трус
coward
Ты не трус.
You are not a coward.
#4438
тёмная
dark
Была тёмная ночь.
It was a dark night.
#4439
хижина
hut
Позади нашего дома есть хижина.
There is a hut at the back of our house.
#4440
хьюстон
Houston
Хьюстон, у нас проблемы.
Houston, we've had a problem here.
#4441
центавра
Centauri
Ближайшей к Солнечной системе звездой является проксима Центавра.
The nearest star to our solar system is Proxima Centauri.
#4442
шаль
shawl
Том купил для матери шаль.
Tom bought a shawl for his mother.
#4443
шёлковый
silk
Я подарил отцу шёлковый галстук.
I gave my father a silk tie.
#4444
эдинбург
Edinburgh
Чтобы спастись от летней жары, они отправились в Эдинбург.
They went to Edinburgh to escape from the summer heat.
#4445
актёрская
acting
Актёрская игра была так себе.
The acting wasn't great.
#4446
билль
bill
Есть лишь две вещи, за которые мы должны сражаться: оборона наших домов и Билль о правах.
There are only two things we should fight for. One is the defense of our homes and the other is the Bill of Rights.
#4447
блузка
blouse
Эта блузка из хлопка.
This blouse is cotton.
#4448
боги
gods
В конце концов, даже боги могут иногда ошибиться.
After all, even the gods may err at times.
#4449
бром
bromine
Фтор, хлор, бром, йод и астат - галогены.
Fluorine, chlorine, bromine, iodine and astatine are halogens.
#4450
ввысь
upward
Воздушный змей взмыл ввысь.
The kite went upward.
#4451
вейп
vape
Нам пришлось отобрать у него вейп.
We had to confiscate his vape.
#4452
весёлая
fun
Это была весёлая ночка.
It was a fun night.
#4453
весёлого
merry
Весёлого Рождества!
Merry Christmas!
#4454
ветхий
dilapidated
Дом ветхий, крыша протекает.
The house is dilapidated, and the roof is leaking.
#4455
вздох
sigh
Вздох слетел с её губ.
A sigh fell from her lips.
#4456
водяная
water
Над мостом есть водяная мельница.
There is a water mill above the bridge.
#4457
волонтёр
volunteer
Я волонтёр.
I am a volunteer.
#4458
воодушевление
enthusiasm
Марию переполняло воодушевление.
Mary was overflowing with enthusiasm.
#4459
воробьям
sparrows
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows.
#4460
восхитительный
delightful
В центре города есть восхитительный парк.
There's a delightful park in the center of town.
#4461
втроём
three
Мы втроём много времени проводим вместе.
The three of us spend a lot of time together.
#4462
вызовите
call
Вызовите полицию!
Call the police!
#4463
вызывайте
call
Не вызывайте полицию.
Don't call the police.
#4464
глушь
wilderness
В трёх километрах от моего дома — полная глушь.
Just three kilometers past my house is complete wilderness.
#4465
грамматика
grammar
Грамматика — очень сложная вещь.
Grammar is a very complex thing.
#4466
динозавр
dinosaur
Монгольский динозавр был продан в Нью-Йорке за миллион долларов.
The Mongolian dinosaur was sold in New York for a million dollars.
#4467
долой
down
Долой словари!
Down with the dictionaries.
#4468
дрянь
stuff
Я не могу пить эту дрянь.
I can't drink this stuff.
#4469
дюйм
inch
Я знаю каждый дюйм Нью-Йорка.
I know every inch of New York.
#4470
дёшево
cheap
Это было очень дёшево.
It was really cheap.
#4471
еврей
Jew
Он сефардский еврей.
He's a Sephardic Jew.
#4472
жадный
greedy
Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный.
A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy.
#4473
жалование
salary
У Тома приличное жалование.
Tom has a decent salary.
#4474
жевательная
chewing
Жевательная резинка - это сладость, которая делается из каучука.
Chewing gum is a sweet which is made of rubber.
#4475
жрец
priest
Жрец может принести жертву на алтаре.
The priest can sacrifice on the altar.
#4476
жёлтого
yellow
Все цветы в саду - жёлтого цвета.
All the flowers in the garden are yellow.
#4477
жёлтый
yellow
Этот цветок жёлтый, а все остальные синие.
This flower is yellow, but all the others are blue.
#4478
заключённый
prisoner
Заключённый сбежал из тюрьмы.
The prisoner escaped from prison.
#4479
запрещён
forbidden
Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах.
Alcohol is forbidden in many Muslim countries.
#4480
засвидетельствовать
witness
Я могу засвидетельствовать его невиновность.
I can bear witness to his innocence.
#4481
застенчивость
shyness
Я пыталась преодолеть свою застенчивость, но безуспешно.
I have tried to overcome my shyness, but to no avail.
#4482
затонуть
sink
Корабли могут затонуть.
Ships can sink.
#4483
заядлый
avid
Она — заядлый коллекционер произведений искусства.
She's an avid art collector.
#4484
злить
annoy
В последнее время Мюриэл нравится меня злить.
Muiriel likes to annoy me lately.
#4485
злоба
anger
Его злоба была порождена бессилием.
His anger was born of frustration.
#4486
излить
pour out
Хорошему другу можно всегда излить душу.
You can always pour out your heart to a good friend.
#4487
исландский
Icelandic
Будь исландский язык цветом, я думаю, был бы он белым.
If the Icelandic language was a colour, I think it would be white.
#4488
кварц
Quartz
Редкие драгоценные камни включают в себя аквамарин, аметист, изумруд, кварц и рубин.
Rare gems include aquamarine, amethyst, emerald, quartz and ruby.
#4489
китовая
whale
Китовая акула — самая большая акула в мире.
The whale shark is the largest shark in the world.
#4490
коллайдер
collider
Большой адронный коллайдер — это крупнейший в мире ускоритель заряженных частиц.
The Large Hadron Collider is the world's largest particle accelerator.
#4491
коллекционирование
collecting
Одно из моих увлечений - это коллекционирование старинных марок.
One of my hobbies is collecting old stamps.
#4492
краб
crab
Это краб.
It's a crab.
#4493
лазать
climb
Медведи могут лазать по деревьям.
Bears can climb trees.
#4494
лайм
lime
Лимон и лайм — цитрусы.
Lemon and lime are citrus fruits.
#4495
лесть
flattery
Подобная лесть ни к чему не приведёт.
That sort of flattery will get you nowhere.
#4496
льстить
flatter
Не нужно льстить начальнику.
You don't need to flatter your boss.
#4497
лётчик
pilot
У меня есть друг, лётчик.
I have a friend who is a pilot.
#4498
месить
knead
Месить тесто руками до тех пор, пока оно не станет эластичным.
Knead the dough with both hands until it becomes elastic.
#4499
мракобесие
obscurantism
Так наука растворяется в религии, мракобесие превозносится над разумом.
Thus science dissolves into religion, and obscurantism is exalted over reason.
#4500
муравей
ant
Sysko трудится усердно, как муравей.
Sysko works like an ant.
#4501
наивный
naïve
Удивительно, что Вы такой наивный.
I'm surprised that you're so naïve.
#4502
наковальней
anvil
Стремечко — кость среднего уха, расположенная между наковальней и внутренним ухом.
The stirrup is a bone in the middle ear, between the anvil and the inner ear.
#4503
неуклюжий
clumsy
Я неуклюжий.
I'm clumsy.
#4504
обеспокоенный
concerned
У Тома был очень обеспокоенный вид.
Tom looked very concerned.
#4505
озёра
lakes
Там и тут есть красивые озёра.
There are beautiful lakes here and there.
#4506
ортодонт
orthodontist
Ортодонт сказал ему, что ему нужно будет носить брекеты по крайней мере два года.
The orthodontist told him he'd need braces for at least two years.
#4507
оставь
leave
Оставь меня в покое!
Leave me alone!
#4508
остроумный
witty
Ты остроумный.
You're witty.
#4509
очернять
vilify
На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша
There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
#4510
пассивное
passive
Просмотр телевизора - пассивное занятие.
Watching TV is a passive activity.
#4511
паяльник
soldering iron
Том включил паяльник.
Tom turned on the soldering iron.
#4512
перевязать
bandage
Мы должны немедленно перевязать рану.
We must bandage the wound immediately.
#4513
персидская
Persian
Персидская кошка спала под столом.
The Persian cat slept on the table.
#4514
пешка
pawn
Я наклонил голову. Не пешка, а конь?
I tilt my head. Not the pawn, but the knight?
#4515
пират
pirate
Том был одет как пират.
Tom was dressed like a pirate.
#4516
плуг
plow
Запряги волов в плуг.
Yoke the oxen to the plow.
#4517
подводное
undercurrent
Здесь сильное подводное течение.
There's a strong undercurrent here.
#4518
полено
log
Подкинешь же ещё одно полено в огонь?
Throw another log on the fire, will you?
#4519
поперёк
across
Положите две палочки поперёк друг друга.
Put the two sticks across each other.
#4520
пощадить
spare
Я постараюсь пощадить ваши чувства.
I'll try to spare your feelings.
#4521
пронзительный
piercing
У Тома пронзительный голос.
Tom has a piercing voice.
#4522
пытка
torture
Пытка вынудила его признаться в преступлениях, которых он не совершал.
The torture made him confess to crimes he had not committed.
#4523
пьёт
drinks
Билл действительно пьёт как сапожник.
Bill really drinks like a fish.
#4524
рассказывай
tell
Никому не рассказывай о нашем плане.
Don't tell anyone our plan.
#4525
расслабленный
relaxed
Том всегда какой-то расслабленный.
Tom always seems to be relaxed.
#4526
расстраивать
upset
Я не хотел расстраивать Тома.
I didn't want to upset Tom.
#4527
ружьё
gun
Он направил на меня своё ружьё.
He leveled his gun at me.
#4528
рябь
ripples
От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь.
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
#4529
серп
sickle
Серп и молот - символы коммунизма.
The hammer and sickle are the symbols of communism.
#4530
скайпу
Skype
Том и Мэри частенько болтают по скайпу.
Tom and Mary often talk to each other using Skype.
#4531
скользкий
slippery
Смотри под ноги. Пол скользкий.
Watch your step. The floor is slippery.
#4532
скудный
meager
Мой немецкий очень скудный.
My German is very meager.
#4533
слюну
saliva
Он использовал слюну в качестве смазки.
He used saliva as lubricant.
#4534
слёз
tears
Издёвки одноклассников довели его до слёз.
His classmates' jeers reduced him to tears.
#4535
слёзы
tears
Эта песня такая волнующая, что заставила меня проронить слёзы.
This song is so moving that it brings tears to my eyes.
#4536
состоятельный
wealthy
Ты состоятельный.
You're wealthy.
#4537
спящий
sleeping
Спящий ребёнок похож на ангела.
A sleeping child looks like an angel.
#4538
срать
shit
Смысл жизни многих людей умещается в трёх буквах: ЖСС - жрать, срать, спать.
The meaning of life for most people fits into three letters: ESS - eat, shit, sleep.
#4539
струн
strings
У большинства гитар 6 струн.
Most guitars have six strings.
#4540
судорогой
cramp
Во время плавания у меня свело судорогой ногу.
While I was swimming, I got a cramp in my leg.
#4541
сумерки
twilight
Люблю сумерки.
I love twilight.
#4542
сунуть
stick
Если сунуть руку в банку с серной кислотой, то можно почувствовать, что у банки нет дна.
If you stick your hand into a jar of sulfuric acid, you might feel that the jar has no bottom.
#4543
съешь
eat
Съешь весь свой шпинат.
Eat up all your spinach!
#4544
тег
tag
Я добавил тег, указывающий автора.
I've added a tag indicating the author.
#4545
толпами
in droves
По центру города толпами ходят туристы.
Tourists are out in droves in the city centre.
#4546
треснуть
crack
Не надо наливать в стеклянный стакан горячую воду. Он может треснуть.
Hot water should not be poured into a glass, or it may crack.
#4547
трудоёмкий
laborious
Это был трудоёмкий процесс.
It was a laborious process.
#4548
тёплыми
warm
Её губы были тёплыми.
Her lips were warm.
#4549
удаляться
deleted
Комментарии не на английском языке будут удаляться.
Comments not written in English will be deleted.
#4550
удочка
fishing rod
В магазине есть новая длинная удочка.
There’s a new long fishing rod in the shop.
#4551
улика
evidence
Это не улика.
That's not evidence.
#4552
упаси
forbid
Боже упаси.
God forbid.
#4553
упражняться
practice
Сколько тебе пришлось упражняться, прежде чем ты смог это сделать?
How long did you have to practice before you were able to do that?
#4554
упрямый
stubborn
Он упрямый как осёл.
He is stubborn as a mule.
#4555
утруждать
trouble
Я не хотел бы вас утруждать.
Don't go to any trouble.
#4556
уходи
go away
Собери свои вещи и уходи.
Pick up your things and go away.
#4557
учёба
study
Твоя учёба принесёт свои плоды.
Your study will bear fruit.
#4558
учёного
scientist
Он добился высокого положения в качестве учёного.
He won eminence as a scientist.
#4559
хамелеон
chameleon
Хамелеон может менять цвет своей кожи.
The chameleon can change its skin color.
#4560
ходячий
walking
Том — ходячий мертвец.
Tom is a dead man walking.
#4561
царапать
scratch
Кот стал царапать ковёр.
The cat started to scratch the carpet.
#4562
чешутся
itch
У меня чешутся глаза.
My eyes itch.
#4563
числовой
numerical
Отыскание оптимального значения числовой функции может быть важной задачей.
Finding the optimum for a numerical function can be an important challenge.
#4564
чёрта
devil
Помяни чёрта, и он тут как тут.
Speak of the devil and he is sure to appear.
#4565
шаттл
shuttle
Спейс Шаттл обладает способностью взлетать, как ракета, вращаться вокруг Земли, как космический корабль, и садиться на взлётно-посадочную полосу, как самолёт.
The Space Shuttle has the ability to take off like a rocket, orbit the Earth like a spaceship, and land on a runway like an airplane.
#4566
шифр
cipher
Том составил новый шифр.
Tom created a new cipher.
#4567
эластичный
elastic
Этот материал недостаточно эластичный.
This material isn't elastic enough.
#4568
dvd
DVD
Нет, это DVD моего сына.
No, this is my son's DVD.
#4569
it's
it's
"Не хватает апострофа. It's и its - это разные вещи". - "Я знаю. Это была опечатка".
"There's an apostrophe missing. It's and its are different." "I know. It was a typing error."
#4570
mp3
MP3
Я хочу MP3 плеер.
I want an MP3 player!
#4571
близнец
twin
У меня есть близнец.
I have a twin.
#4572
бридж
bridge
Том попытался научить Мэри играть в бридж.
Tom tried to teach Mary how to play bridge.
#4573
бука
beech
Мебель для школы сделана из двух сортов дерева - из вишни и из бука.
The school furniture is made of two types of wood - cherry and beech.
#4574
везёт
lucky
Мне сегодня везёт.
I'm lucky today.
#4575
ви
vie
Се ля ви.
C'est la vie.
#4576
внебрачный
illegitimate
У Тома есть внебрачный ребёнок.
Tom has an illegitimate child.
#4577
врун
liar
Никогда не верь ему, он врун.
Never believe him, he's a liar.
#4578
высочество
Highness
«Тук-тук, есть кто дома?» — «Поди прочь!» — «Я вас не расслышал». — «Ладно, в чём дело?» — «Разрешите представиться: я Джеронимо Стилтон». — «Чего же ты хочешь?» — «Ваше высочество, позвольте мне пройти через ваше королевство, чтобы я мог...» — «Отказано». — «Но...» — «Разве что ты настоящий воин». — «Уж поверьте мне на слово: я НЕ рыцарь». — «Так у тебя нет меча?» — «Ни одного. Я не рыцарь». — «Как насчёт части Трифорса?» — «Я НЕ рыцарь!» — «А на этом изображении, что я нашёл у тебя на сайте, ты похож на рыцаря». — «Не рыцарь я!» — «Тогда проваливай». — «Но... ладно».
"Knock knock, is anyone home?" "Go away!" "I can't hear you." "Okay, what is it?" "Allow me to introduce myself. I am Geronimo Stilton." "What do you want?" "Your Highness, allow me to cross your kingdom so that I can get—" "Denied." "But—" "Unless you're a true warrior." "Believe me when I tell you that I am NOT a knight." "So you have no sword?" "Not even one. I am not a knight." "How about a piece of the Triforce?" "I am NOT a knight!" "You look like a knight on this picture I found on your website." "I am not a knight!" "Then go away." "But... okay."
#4579
вяз
elm
У нас в лесах Средиземноморья растут много видов деревьев: дуб, сосна, ива, ясень, вяз и другие.
In the Mediterranean forests, we have many kinds of trees: oak, pine, willow, ash, elm, and others.
#4580
гадкий
ugly
Гадкий утёнок стал прекрасным лебедем.
The ugly duckling turned into a beautiful swan.
#4581
гданьск
Gdansk
Гданьск - польский город.
Gdansk is a Polish city.
#4582
глянь
look
Эй, глянь, трёхголовая обезьяна!
Hey, look, a three-headed monkey!
#4583
грааль
grail
Христофор Колумб нашёл однажды Святой Грааль, но выбросил его, потому что ему не понравился цвет.
Christopher Columbus once found the Holy Grail but threw it out because he didn't like the color.
#4584
дак
duck
Дональд Дак - это утка.
Donald Duck is a duck.
#4585
двухместный
double
Имеется только двухместный номер.
The only room available is a double.
#4586
диснейленд
Disneyland
Две недели назад я впервые посетил Диснейленд.
Two weeks ago, I visited Disneyland for the first time.
#4587
египетская
Egyptian
Я надеюсь, вам понравится египетская кухня.
I hope you like Egyptian food.
#4588
жаворонок
skylark
Жаворонок поёт.
A skylark is singing.
#4589
клятва
oath
Клятва есть клятва.
An oath is an oath.
#4590
кобель
male
У меня три собаки. Кобель и две суки.
I own three dogs. One male and two female.
#4591
кольчуга
chain mail
Вера в победу – кольчуга прочности.
Belief in victory is the chain mail of strength.
#4592
кёльн
Cologne
Кёльн стоит на Рейне.
Cologne lies on the Rhine.
#4593
лодзь
Lodz
Я хочу поехать с тобой в Лодзь.
I want to go to Lodz with you.
#4594
лотоса
Lotus
Я освоил позицию лотоса на занятиях по йоге.
I learned the lotus position in yoga class.
#4595
мавр
moor
Мавр сделал своё дело, мавр может уходить.
The Moor has done his duty, the Moor can go.
#4596
майнкрафт
minecraft
Том и Мэри вместе играют в Майнкрафт.
Tom and Mary are playing Minecraft together.
#4597
макинтош
Macintosh
Макинтош — вид операционной системы компьютера.
Macintosh is a type of computer operating system.
#4598
манна
manna
Деньги пришли, как манна небесная.
The money came like manna from heaven.
#4599
нант
Nantes
Нант - это в Бретани.
Nantes is in Brittany.
#4600
населённый
populated
Мехико, самый населённый город в мире, находится в Мексике.
Mexico City, the most populated city in the world, is located in Mexico.
#4601
обаятельный
charming
Том обаятельный.
Tom's charming.
#4602
оглушительный
deafening
Шум оглушительный.
The noise is deafening.
#4603
парковая
park
Парковая улица раньше была просёлочной дорогой.
Park Street used to be a dirt road.
#4604
покойся
rest
Покойся с миром.
Rest in peace.
#4605
рем
Remus
Ромул и Рем были братьями.
Romulus and Remus were brothers.
#4606
рубикон
Rubicon
Цезарь покидает Галлию, переходит Рубикон и вторгается в Италию.
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.
#4607
сакраменто
Sacramento
Сакраменто — столица Калифорнии.
Sacramento is the capital of California.
#4608
слепая
blind
Хелен Келлер была глухая и слепая.
Helen Keller was deaf and blind.
#4609
соломенная
straw
Вам нравится моя новая соломенная шляпа?
Do you like my new straw hat?
#4610
соломоновых
Solomon
Хониара - столица Соломоновых Островов.
Honiara is the capital of the Solomon Islands.
#4611
солёная
salty
Эта водичка немного солёная.
This water is a little salty.
#4612
сонная
sleepy
Я действительно сонная.
I'm really sleepy.
#4613
стой
wait
Стой, Том, это слишком опасно!
Wait, Tom. It's too dangerous!
#4614
тётя
aunt
Моя тётя живёт в Нью-Йорке.
My aunt lives in New York.
#4615
ух
wow
Ух ты, это же полная радуга в оба конца!
Wow, that's a full rainbow all the way.
#4616
фа
fa
На моем языке ноты гаммы называются так: до, ре, ми, фа, соль, ля, си, до.
In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, si, do.
#4617
флюенс
fluence
Флюенс - это интеграл по времени от потока.
Fluence is the time integral of flux.
#4618
франкенштейна
Frankenstein
Я своими руками создал Франкенштейна.
I created Frankenstein by my own hands.
#4619
фрейд
Freud
Фрейд положил начало психоанализу.
Freud originated psychoanalysis.
#4620
фриц
Fritz
Моего папу зовут Фриц.
My dad's name is Fritz.
#4621
чёрная
black
Ворона — чёрная как уголь.
A crow is as black as coal.
#4622
шестьсот
six hundred
В бою погибли по меньшей мере шестьсот человек.
At least six hundred men died in action.
#4623
адронный
Hadron
Большой адронный коллайдер — это крупнейший в мире ускоритель заряженных частиц.
The Large Hadron Collider is the world's largest particle accelerator.
#4624
безрассудный
reckless
Рассудительный человек приспосабливается под окружающий мир; безрассудный человек пытается приспособить мир под себя. Именно поэтому прогресс зависит от безрассудных людей.
A sober-minded man adapts himself to outward things; a reckless man tries to adapt outward things to himself. That's why progress depends on reckless people.
#4625
безутешно
inconsolably
Мэри безутешно плакала.
Mary wept inconsolably.
#4626
беспристрастный
impartial
Я беспристрастный.
I'm impartial.
#4627
бис
encore
Они аплодировали, пока пианист не сыграл на бис.
They clapped until the pianist played an encore.
#4628
бледным
pale
Ты выглядишь очень бледным.
You look very pale.
#4629
богемный
Bohemian
Том ведёт богемный образ жизни.
Tom has a bohemian lifestyle.
#4630
болван
moron
Я такой болван.
I'm such a moron.
#4631
быдло
redneck
Том – быдло.
Tom is a redneck.
#4632
вайфай
wifi
Установить вай-фай достаточно просто и без помощи специалиста.
It's fairly simple to install WiFi without professional help.
#4633
веером
fan
Дама в синем махала веером, жалуясь на жару.
The lady dressed in blue waved her fan as she complained about how hot it was.
#4634
венгр
Hungarian
Я не венгр.
I'm not Hungarian.
#4635
вертеле
spit
Это очень вкусно, если зажарить на вертеле.
It's good roasted on a spit.
#4636
ветреный
windy
День ветреный.
It's a windy day.
#4637
взывать
appeal
Мы должны взывать к разуму, а не прибегать к насилию.
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
#4638
вол
ox
Двенадцать животных китайского зодиака включают в себя одиннадцать видов животных, встречающихся в природе - крыса, вол, тигр, кролик, змея, лошадь, коза, обезьяна, петух, собака и свинья, а также мифическое животное дракона, и используются в качестве календаря.
The twelve animals of the Chinese zodiac come from eleven kinds of animals originating in nature, namely the rat, ox, tiger, rabbit, snake, horse, goat, monkey, rooster, dog and pig, as well as the legendary form of the dragon, and are used as a calendar.
#4639
волов
oxen
Запряги волов в плуг.
Yoke the oxen to the plow.
#4640
всяк
everyone
В тырнете всяк пишет как бог на душу положит.
On the innanet everyone writes as they see fit.
#4641
вулканическая
volcanic
На стратовулкане Мерапи высотой 2968 метров в последние недели наблюдается повышенная вулканическая активность, а на его вершине быстро растет купол из застывшей лавы.
The 2,968-meter-high Merapi stratovolcano has seen increased volcanic activity in recent weeks, with a dome of solidified lava growing rapidly on its summit.
#4642
гей
gay
Не думаю, что он гей. Он женат, и у него трое детей.
I don't think he's gay. He's married and has three children.
#4643
геометрия
geometry
В старших классах моими любимыми предметами были геометрия и история.
My favorite subjects in high school were geometry and history.
#4644
гнёзда
nests
Птицы сразу же покинули свои гнёзда.
At once the birds left their nests.
#4645
говна
shit
Говна на ужин - и доктор не нужен.
A shit a day keeps the doctor away.
#4646
грот
grotto
В этой части страны был грот, который называли гротом Нимф — это была полость в огромной скале с закруглённым верхом.
In this part of the country there was a grotto called the Grotto of the Nymphs, which was hollowed out of a large rock rounded at the summit.
#4647
далёкий
distant
Взгляни на далёкий горизонт!
Look at the distant horizon!
#4648
девичья
maiden
Какова ваша девичья фамилия?
What is your maiden name?
#4649
доведёт
will
Анна ничего не доведёт до конца.
Anne will not accomplish anything.
#4650
дробь
fraction
Эту дробь можно сократить.
This fraction can be reduced.
#4651
дурная
bad
У него была дурная привычка пить слишком много вина.
He had the bad habit of drinking too much wine.
#4652
есмь
AM
Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
I am the good shepherd: the good shepherd lays down his life for the sheep.
#4653
живёшь
live
Ты живёшь в городе?
Do you live in the city?
#4654
жнец
reaper
Мрачный Жнец медленно протянул правую руку к Янни.
The Grim Reaper slowly extended his right arm towards Yanni.
#4655
жужжать
buzz
Это «ж-ж-ж» неспроста! Само дерево жужжать не может — значит, кто-то тут жужжит. А зачем тебе жужжать, если ты не пчела? По-моему, так. А зачем на свете пчёлы? Для того, чтобы делать мёд. По-моему, так. А зачем на свете мёд? Чтобы я его ел — по-моему, так!
This buzzing has to be for a reason! A tree cannot buzz by itself, so that means something is buzzing here. And why would you buzz unless you're a bee? I guess so. Why do bees exist, then? To make honey, I guess. And why does honey exist? For me to eat it — that's what I think!
#4656
жёлтые
yellow
Есть несколько цветов. Один красный, другой белый, а остальные — жёлтые.
There are several flowers. One is red, another is white, and the others are yellow.
#4657
заглушать
drown out
Ваше время время ограничено, поэтому не тратьте его, проживая чужую жизнь. Не попадайте в ловушку догмы, которая велит жить мыслями других людей. Не позволяйте чужим взглядам заглушать ваш собственный внутренний голос. И, самое главное, имейте мужество следовать своему сердцу и интуиции.
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
#4658
защищайтесь
defend yourself
Защищайтесь.
Defend yourself.
#4659
изобретательный
inventive
Том изобретательный.
Tom is inventive.
#4660
интрижка
affair
Мэри обнаружила, что у Тома интрижка с секретаршей.
Mary discovered that Tom was having an affair with his secretary.
#4661
исподтишка
surreptitiously
Том действовал исподтишка.
Tom acted surreptitiously.
#4662
иудаизм
Judaism
Три крупные монотеистические религии: ислам, иудаизм и христианство.
The three big monotheistic religions are Islam, Judaism and Christianity.
#4663
йог
yogi
Он йог.
He is a yogi.
#4664
килт
kilt
Он носит килт.
He's wearing a kilt.
#4665
кнут
whip
Из верёвок они сделали кнут.
They made a whip out of cords.
#4666
конфетку
candy
Хочу конфетку.
I want a piece of candy.
#4667
копьё
spear
Опираясь для поддержки на своё копьё с кончиком из кости, Том поднимается на ноги.
Leaning on his bone-tipped spear for support, Tom rises to his feet.
#4668
костёр
bonfire
Том и Мэри устроили на пляже костёр.
Tom and Mary made a bonfire on the beach.
#4669
котёнок
kitten
Котёнок хотел внутрь.
The kitten wanted in.
#4670
краёв
brim
Чашка наполнена до краёв.
The cup is filled to the brim.
#4671
кроить
cut
Том умеет шить и кроить.
Tom can sew and cut cloth.
#4672
лосьон
lotion
Мне нужен лосьон для тела.
I need body lotion.
#4673
лёгкая
light
Коробка достаточно лёгкая, чтобы ребёнок мог её перенести.
The box is light enough for a child to carry.
#4674
лёгкое
light
Оно не тяжёлое, а лёгкое.
It’s not heavy, but light.
#4675
лёжа
lying
Мальчик смотрел телевизор, лёжа на животе.
The boy was lying on his stomach watching TV.
#4676
мазь
ointment
Я рад, что мазь, которую назначил доктор, на самом деле работает.
I am happy the ointment the doctor has recommended really works.
#4677
мацутакэ
matsutake
Сейчас самый сезон грибов мацутакэ, поэтому они дешевые.
Matsutake mushrooms are in season now so they are cheap.
#4678
мерзавец
git
Ты двуличный мерзавец, потворствующий этому делу.
You're a two-faced, conniving git.
#4679
мил
nice
Том был очень мил.
Tom was very nice.
#4680
мусоропровод
garbage chute
У нас есть мусоропровод.
We have a garbage chute.
#4681
мучать
torture
Математику придумали, чтобы мучать детей.
Math was created to torture children.
#4682
мёртвая
dead
Собака мёртвая.
The dog is dead.
#4683
мёртвого
dead
Мальчик выкопал могилу для своего мёртвого питомца.
The boy dug a grave for his dead pet.
#4684
налёт
plaque
Зубной камень - это отвердевший зубной налёт.
Tartar is a form of hardened dental plaque.
#4685
наперекосяк
awry
Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк.
Today, everything went awry from the start.
#4686
напиваться
get drunk
Том не хочет напиваться.
Tom doesn't want to get drunk.
#4687
напролёт
all day long
Я смотрю телевизор весь день напролёт.
I watch television all day long.
#4688
напряжённый
tense
Это был напряжённый момент.
It was a tense moment.
#4689
находчивый
resourceful
Ты очень находчивый.
You're very resourceful.
#4690
незваный
uninvited
Незваный гость хуже татарина.
An uninvited guest is worse than a pest.
#4691
необъятный
immense
И принцесса увидала под собой необъятный город, светившийся миллионами огней. Невидимо для других спустились в него три путника.
And below, the princess saw an immense city shining with millions of lights. The three travellers descended towards it, unseen by anyone.
#4692
неопределённое
indefinite
Это неопределённое местоимение.
It's an indefinite pronoun.
#4693
неопределённости
uncertainty
Последний год был периодом экономической неопределённости.
Last year was a period of economic uncertainty.
#4694
неопределённый
indefinite
Неопределённый артикль ставится перед исчисляемыми существительными.
The indefinite article is used before countable nouns.
#4695
неосмотрительность
indiscretion
Твоё легкомыслие и неосмотрительность в выборе друзей, Том, могут сильно повредить тебе в жизни.
Your frivolity and indiscretion in choosing friends, Tom, can greatly hurt you in life.
#4696
неравномерный
uneven
Здесь налицо неравномерный износ шины.
There is uneven tire wear evident here.
#4697
неровный
uneven
Пол неровный.
The floor is uneven.
#4698
нюхать
sniff
Я люблю нюхать грибы
I like to sniff mushrooms.
#4699
обоями
wallpaper
Стены были обклеены обоями.
The walls were covered with wallpaper.
#4700
овёс
oats
Овёс — это ценная пища.
Oats are a valuable food.
#4701
опоздает
late
Неважно, опоздает он или нет.
It doesn't matter whether he comes late or not.
#4702
основательный
thorough
Том составил очень основательный отчёт.
Tom has written a very thorough report.
#4703
осуждённый
convict
Осуждённый был помилован, после того как отбыл свой срок.
The convict was pardoned after serving his sentence.
#4704
отписаться
unsubscribe
Чтобы отписаться, кликните сюда.
To unsubscribe, click here.
#4705
отплатить
repay
Я бы хотел отплатить ему за его доброту.
I would like to repay him for his kindness.
#4706
отсоединить
unlink
Прошу отсоединить предложение №123456.
Please unlink sentence 123456.
#4707
отчётливо
clearly
Я всё отчётливо слышал.
I heard everything clearly.
#4708
павлин
peacock
Во дворе - павлин.
There's a peacock in the courtyard.
#4709
панк
punk
Том - панк.
Tom is a punk.
#4710
парашютист
parachutist
Парашютист упал в океан и утонул.
The parachutist fell into the ocean and drowned.
#4711
пастушья
shepherd
Я не умею блеять по-овечьи. Я пастушья собака.
I cannot bleat like a sheep. I'm a shepherd dog.
#4712
пей
drink
Пей меньше, спи больше.
Drink less and sleep more.
#4713
перелёт
flight
Есть беспосадочный перелёт до Нью-Йорка?
Is there a nonstop flight to New York?
#4714
перефразировать
rephrase
Ты бы хотел перефразировать вопрос?
Would you like to rephrase the question?
#4715
плескаться
splash
Ребёнок любит плескаться в ванне.
The baby likes to splash in the tub.
#4716
плёнка
film
У тебя есть какая-нибудь плёнка для этого фотоаппарата?
Do you have any film for this camera?
#4717
поверхностный
superficial
Что за поверхностный ответ!
What a superficial answer!
#4718
повозка
cart
Повозка, запряжённая четвёркой лошадей, не способна догнать слова, сорвавшиеся с языка.
A cart with four horses is not able to overtake the human tongue.
#4719
подающий
pitcher
Ты хороший подающий.
You're a good pitcher.
#4720
помои
dishwater
Это не кофе, а помои какие-то.
This coffee tastes like dishwater.
#4721
пороху
gunpowder
Когда корабль возвратится из своего вояжу, и придет на рейд к гавену, то капитан повинен подать ведомость тому, который имеет в том порте команду над Артиллериею, сколько у него осталось пороху.
When the ship returns from its voyage, and comes to the roadstead to the harbor, the captain is obliged to give a statement to the commander of the artillery in that port as to how much gunpowder he has left.
#4722
почесать
scratch
Можешь почесать мне спину?
Can you scratch my back?
#4723
презумпция
presumption
Презумпция невиновности — это важнейшее юридическое понятие.
The presumption of innocence is a crucial legal concept.
#4724
присест
sitting
Эту книгу можно прочесть в один присест.
This book can be read in one sitting.
#4725
проживешь
live
Ты проживешь дольше, если не будешь курить.
You will live longer if you don't smoke.
#4726
противный
nasty
Том противный.
Tom is nasty.
#4727
прыщ
pimple
Наверняка когда-нибудь такое бывало, что комар укусил в прыщ и подумал: «Что за херня?»
At some point in history, a mosquito has to have bitten into a pimple and thought "What the fuck is this?"
#4728
пряжа
yarn
Пряжа скручена из отдельных волокон.
Yarn is spun from different fibers.
#4729
пухлый
plump
Мой кот пухлый.
My cat is plump.
#4730
пятам
heels
Собака шла за ним по пятам.
The dog was walking at his heels.
#4731
распространённый
common
Бензоат натрия - очень распространённый пищевой консервант.
Sodium benzoate is a very common food preservative.
#4732
расточительный
wasteful
Том ведёт очень расточительный образ жизни.
Tom lives a very wasteful lifestyle.
#4733
растрачивать
waste
Я не собираюсь растрачивать мои деньги.
I'm not going to waste my money.
#4734
рожи
faces
Том корчит рожи.
Tom is making faces.
#4735
селёдка
herring
Всякая селёдка - рыба, но не всякая рыба - селёдка.
Every herring is a fish, but not every fish is a herring.
#4736
сентиментальный
sentimental
Том - сентиментальный человек.
Tom is a sentimental person.
#4737
скейтборд
skateboard
Я сказал Тому, что куплю ему другой скейтборд.
I told Tom that I'd buy him another skateboard.
#4738
скейтбординг
skateboarding
Скейтбординг - не преступление.
Skateboarding is not a crime.
#4739
скупой
stingy
Давным-давно жил в деревне один скупой старик.
Once upon a time, there lived a stingy old man in the village.
#4740
снисходительность
indulgence
Все разнообразные культы, преобладавшие в римском мире, народ считал одинаково истинными, философы – одинаково ложными, а чиновники – одинаково полезными. Таким образом, терпимость порождала не только снисходительность друг к Другу, но даже согласие между религиями.
The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious concord.
#4741
соглашаюсь
agree
Я обычно соглашаюсь с ней.
I usually agree with her.
#4742
сообразительный
smart
Думаю, я довольно сообразительный.
I think I'm quite smart.
#4743
стащить
steal
Обезьяны пытались стащить у нас еду.
The monkeys tried to steal our food.
#4744
стеснительный
shy
Я - юноша стеснительный.
I am a shy boy.
#4745
стон
groan
У него вырвался стон.
A groan escaped him.
#4746
стопка
stack
В углу комнаты была стопка газет.
There was a stack of newspapers in the corner of the room.
#4747
твёрдым
hard
Оно было твёрдым как камень.
It was hard as rock.
#4748
техасский
Texas
Это техасский акцент.
This is the Texas accent.
#4749
точить
sharpen
Том умеет точить ножи.
Tom knows how to sharpen knives.
#4750
трясогузка
wagtail
Эта птица — трясогузка.
This bird is a wagtail.
#4751
тупость
stupidity
Его тупость видна во всём, что он делает.
His stupidity shows in everything he does.
#4752
тёмные
dark
Тёмные тучи — признак дождя.
Dark clouds are a sign of rain.
#4753
тёмный
dark
На нём был тёмный свитер.
He wore a dark sweater.
#4754
углём
coal
Эта страна богата углём.
This country is rich in coal.
#4755
удачливый
lucky
Том довольно удачливый.
Tom is quite lucky.
#4756
украдкой
furtively
Том украдкой поглядывал на часы.
Tom furtively glanced at his watch.
#4757
умыть
wash
Когда они поняли, что натворили, то попытались умыть руки.
When they realized what they had done, they tried to wash their hands of it.
#4758
универмаг
department store
Этот универмаг сегодня закрыт.
This department store is closed today.
#4759
упреждающий
preemptive
Правительственные войска нанесли упреждающий удар по боевикам, после того как получили разведданные о готовящемся вооружённом нападении.
Government troops launched a pre-emptive attack on the insurgents, after receiving intelligence reports that they were planning an assault.
#4760
урод
freak
Ты выглядишь как урод.
You look like a freak.
#4761
фолк
folk
Том любит фолк.
Tom likes folk music.
#4762
футляр
case
Том нёс бобриковую сумку и футляр для гитары.
Tom was carrying a duffel bag and a guitar case.
#4763
хвастун
braggart
Том — хвастун.
Tom is a braggart.
#4764
ходячая
walking
Этот старик, если можно так выразиться, ходячая энциклопедия.
That old man is, so to speak, a walking dictionary.
#4765
червь
worm
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.
You can feel the worm as a painful strand under the skin.
#4766
чудак
weirdo
Ты такой чудак.
You're such a weirdo.
#4767
чёрных
blacks
Клан часто терроризировал чёрных.
The Klan often terrorized blacks.
#4768
чёткий
clear
Мне нужен чёткий ответ.
I want a clear answer.
#4769
чёткими
clear
Мои инструкции были чёткими.
My instructions were clear.
#4770
шаткий
wobbly
Стол шаткий.
The table is wobbly.
#4771
шашка
checker
Шашка, которая при захвате нескольких шашек проходит через дамочного поля, не останавливаясь на нем, не будет повышен в дамки.
The checker that, when performing the capture of several pieces, passes through a coronation square, without stopping there, will not be promoted to a king.
#4772
щетина
stubble
Когда он не бреется несколько дней, у него появляется эта безобразная щетина на подбородке.
If he doesn't shave for a few days, he gets that unsightly stubble on his chin.
#4773
экспериментально
experimentally
Естественнонаучный метод заключается, в сущности, не в верификации, а в фальсификации: модель годится до тех пор, пока её невозможно экспериментально опровергнуть.
The natural scientific method essentially consists not of verification, but falsification: a model is valid as long as it cannot be experimentally refuted.
#4774
ящерица
lizard
Веретеница - это безногая ящерица, а не змея.
A slow-worm is a limbless lizard, not a snake.
#4775
d4
d4
В шашках захват центра (поля d4, f4, c5 и e5) имеет большое стратегическое значение.
In checkers, the occupation of the center (squares d4, f4, c5, and e5) is of great strategic importance.
#4776
english
english
Загугли "a native English is", чтобы исключить совпадения по "a native English speaker".
Google "a native English is" in order to leave out the matches for "a native English speaker".
#4777
баклан
cormorant
Этот баклан потерял способность летать.
That cormorant lost the ability to fly.
#4778
барашек
lamb
У Мэри был барашек, чья шерсть была бела как снег.
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow.
#4779
барк
bark
Полагаю, вы не единственный, мистер Барк.
I imagine you're not the only one, Mr Bark.
#4780
берёза
birch
Это берёза.
It's a birch tree.
#4781
блудный
prodigal
Блудный сын вернулся домой.
The prodigal son returned home.
#4782
бойкий
perky
За мной волочился один бойкий парень.
One perky guy was lagging behind me.
#4783
ватсон
Watson
Элементарно, мой дорогой Ватсон.
Elementary, my dear Watson.
#4784
везучий
lucky
Я довольно-таки везучий тип.
I'm a pretty lucky guy.
#4785
вулканический
volcanic
Вулканический пепел накрыл город.
Volcanic ash covered the city.
#4786
вурст
wurst
Кончита Вурст победила в конкурсе песни Евровидение 2014 с песней «Rise Like a Phoenix».
Conchita Wurst won the Eurovision Song Contest 2014 with the song "Rise Like a Phoenix."
#4787
геттер
getter
Я большой поклонник Геттер Яани.
I'm a big fan of Getter Jaani.
#4788
горбачёв
Gorbachev
Господин Горбачёв, сломайте эту стену!
Mr Gorbachev, tear down this wall!
#4789
грач
rook
Это ни ворон, ни ворона, ни сорока. Это грач.
It's not a raven, a crow, nor a magpie. It's a rook.
#4790
дивный
brave
О дивный новый мир, где обитают такие люди!
O brave new world that has such people in't!
#4791
дог
dog
Немецкий дог - порода собак, известная своим гигантским размером.
The Great Dane is a breed of domestic dog known for its giant size.
#4792
дурное
bad
Том оказывает дурное влияние.
Tom is a bad influence.
#4793
жюль
Jules
Меня зовут Жюль.
My name is Jules.
#4794
жёлтое
yellow
Песок жёлтый, и солнце тоже жёлтое. Песок и солнце жёлтые.
The sand is yellow, and also the sun is yellow. The sand and the sun are yellow.
#4795
заводское
factory
Они послали нас в заводское управление.
They sent us to the administration office of the factory.
#4796
звёздная
starry
Сегодня звёздная ночь.
It’s a starry night tonight.
#4797
зельда
Zelda
Что, если Зельда была девушкой?
What if Zelda was a girl?
#4798
крэк
crack
Крэк вызывает сильное привыкание.
Crack is very addictive.
#4799
копыто
hoof
Коваль подогнал подкову под копыто, пока она ещё была горячей.
The farrier fitted the shoe to the horse's hoof while the shoe was hot.
#4800
криспин
Crispin
Святой Криспин считается покровителем сапожников: говорят, он и сам работал сапожником.
St. Crispin is the patron saint of shoemakers because he is said to have worked as one.
#4801
лингвистика
linguistics
Это идеальный язык. Пусть вам не нравится, но так и выглядит пиковая лингвистика.
This is the ideal language. You may not like it, but this is what peak linguistics looks like.
#4802
массачусетский
Massachusetts
Массачусетский технологический институт, более известный как MIT, является одним из крупнейших научных центров в мире.
The Massachusetts Institute of Technology, better known as MIT, is one of the largest science centers in the world.
#4803
мул
mule
Если скрестить лошадь с ослом, то получится мул.
If you mate a horse with an ass you will get a mule.
#4804
неру
Nehru
Джавахарлал Неру был первым премьер-министром Индии.
Jawaharlal Nehru was the first prime minister of India.
#4805
надоедливый
annoying
Ты надоедливый.
You're annoying.
#4806
непостижимое
incomprehensible
То, что он пишет отдельно от своих предложений, доступно для понимания, хотя полно ошибок и стилистических недочётов. Но когда он берётся за написание своих предложений-примеров, это просто какое-то непостижимое дерьмо.
What he writes apart from his sentences is understandable, though full of errors and stylistic flaws. But when he tackles writing his example sentences, it's just incomprehensible bullshit.
#4807
нуук
Nuuk
Столица Гренландии - Нуук.
Greenland's capital is Nuuk.
#4808
одарённый
gifted
Том действительно одарённый.
Tom is truly gifted.
#4809
очи
eyes
Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.
Your eyes bother me, so don't look at me.
#4810
пчёлка
bee
Мама каждый день занята как пчёлка.
My mother is busy as a bee every day.
#4811
плодородный
fertile
Плодородный полумесяц считается колыбелью цивилизации.
The Fertile Crescent is considered to be the cradle of civilization.
#4812
плющ
ivy
Я хочу плющ в свой дом.
I want ivy in my house.
#4813
полосатый
striped
Где мой полосатый свитер?
Where's my striped sweater?
#4814
попрошайка
beggar
Когда человек становится бедным, из него выходит попрошайка.
When a man becomes poor, the beggar in him will come out.
#4815
порнография
pornography
Это не порнография, это искусство.
It's not pornography, it's art.
#4816
почём
how much
Почём это радио?
How much is this radio?
#4817
прирождённый
natural
Джон — прирождённый теннисист.
John has a natural talent for tennis.
#4818
приёмный
foster
Джимми — мой приёмный сын.
Jimmy is my foster child.
#4819
проснись
wake up
Пожалуйста, проснись.
Please wake up.
#4820
псих
crazy
Только псих будет ездить на велосипеде без тормозов!
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!
#4821
пурпурная
purple
Мне нравится та пурпурная рубашка.
I like that purple shirt.
#4822
рамзес
Ramses
Рамзес II был египетским фараоном.
Ramses II was an Egyptian pharaoh.
#4823
реляционная
relational
PostgreSQL — популярная реляционная база данных.
PostgreSQL is a popular relational database.
#4824
руфь
Ruth
Руфь была моавитянкой.
Ruth was a Moabite.
#4825
свёкла
beet
Это не кровь. Это свёкла.
It's not blood. It's beet.
#4826
сери
seri
Шестой премьер-министр Малайзии - Дато Сери Наджиб Абдул Разак.
The sixth Prime Minister of Malaysia is Dato' Seri Najib Abdul Razak.
#4827
сноб
snob
Ты такой сноб.
You're such a snob.
#4828
социалист
socialist
Том - социалист.
Tom is a socialist.
#4829
спейс
space
Спейс Шаттл обладает способностью взлетать, как ракета, вращаться вокруг Земли, как космический корабль, и садиться на взлётно-посадочную полосу, как самолёт.
The Space Shuttle has the ability to take off like a rocket, orbit the Earth like a spaceship, and land on a runway like an airplane.
#4830
тенистый
shady
Это тенистый сад.
This is a shady garden.
#4831
теорема
theorem
Очевидно, теорема верна для конечных множеств.
Obviously, the theorem is true for finite sets.
#4832
тётка
aunt
Моя шестидесятилетняя тётка унаследовала огромное состояние.
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
#4833
тётушка
aunt
Моя тётушка унаследовала огромное поместье.
My aunt inherited the huge estate.
#4834
филиппинка
Filipina
Я филиппинка.
I'm Filipina.
#4835
фут
foot
Фут равен тридцати сантиметрам.
A foot is twelve inches.
#4836
хрущёв
Khrushchev
Никита Хрущёв был на вершине своих сил.
Nikita Khrushchev was at the height of his powers.
#4837
чур
dibs
Чур, моё!
Dibs.
#4838
эдисон
Edison
Томас Эдисон изобрёл лампу накаливания.
Thomas Edison invented the light bulb.
#4839
эдита
Edita
Это Эдита, моя жена.
This is my wife Edita.
#4840
абракадабра
gibberish
Это для меня абракадабра.
It's all gibberish to me.
#4841
актёрский
acting
У Тома актёрский талант.
Tom has a talent for acting.
#4842
акушерка
midwife
Она акушерка.
She's a midwife.
#4843
аляскинский
Alaskan
Моя собака - аляскинский маламут, а не эскимосская лайка.
My dog is an Alaskan malamute, not a husky.
#4844
арфа
harp
Скрипка, пианино и арфа - музыкальные инструменты.
Violin, piano and harp are musical instruments.
#4845
бабник
womanizer
Том - бабник.
Tom is a womanizer.
#4846
безрассудство
temerity
Полагаю себя подобным человеку, который после многих мелей и близкой гибели в узком проливе тем не менее безрассудство имеет выйти в море - на всё том же своём протекающем судне, побитом ветрами - и даже замахивается при таких неблагоприятных обстоятельствах на кругосветное плаванье.
Methinks I am like a man, who having struck on many shoals, and having narrowly escap'd shipwreck in passing a small frith, has yet the temerity to put out to sea in the same leaky weather-beaten vessel, and even carries his ambition so far as to think of compassing the globe under these disadvantageous circumstances.
#4847
бесстыдно
shamelessly
Мария бесстыдно использовала Тома для достижения своих собственных целей.
Maria shamelessly used Tom to achieve her own goals.
#4848
бесстыдный
shameless
Бесстыдный лжец говорит улыбаясь.
A shameless liar speaks smilingly.
#4849
болтливый
chatty
Том очень болтливый.
Tom is very chatty.
#4850
бостонский
Boston
Том - состоятельный бостонский бизнесмен.
Tom is a wealthy Boston businessman.
#4851
брить
shave
Он знает, как нужно брить бороду.
He knows how to shave his beard.
#4852
бровь
eyebrow
У Тома проколота бровь.
Tom has a pierced eyebrow.
#4853
брось
drop it
Наклей на открытку эту марку и брось её в почтовый ящик.
Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox.
#4854
варёное
boiled
Я хочу варёное яйцо.
I want a boiled egg.
#4855
верёвке
rope
В доме повешенного не говорят о верёвке.
Don't mention rope in the home of a hanged man.
#4856
верёвочке
rope
Сколько верёвочке ни виться, всё равно обрывается.
No matter how twisted the rope, it still breaks.
#4857
воем
howl
То, с чем Элис столкнулась, ожидая ответа, было внезапным воем. Это был гулкий шум, настолько резкий, чтобы разорвать ее барабанные перепонки, и настолько громкий, чтобы достигнуть небес.
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
#4858
вопить
yell
Я не имел в виду вопить.
I didn't mean to yell.
#4859
ворчливый
grouchy
Том сегодня очень ворчливый.
Tom is very grouchy today.
#4860
восемнадцатая
eighteenth
Иран — восемнадцатая страна в мире по площади.
Iran is the eighteenth largest country in the world.
#4861
впечатлять
impress
Ты не перестаёшь меня впечатлять.
You never cease to impress me.
#4862
врачебное
medical
Тому не требовалось врачебное вмешательство.
Tom didn't require medical treatment.
#4863
высокомерный
arrogant
Он грубый, высокомерный и невежественный.
He's rude, arrogant and ignorant.
#4864
гавайская
Hawaiian
Гавайская — моя любимая пицца.
My favorite pizza is Hawaiian.
#4865
гаечный
wrench
Дай гаечный ключ.
Hand me the wrench.
#4866
гласных
vowels
Во французском гораздо больше гласных, чем в японском.
French has many more vowels than Japanese.
#4867
глюк
glitch
Это мелкий глюк.
It's a minor glitch.
#4868
гниёт
rots
Рыба гниёт с головы.
A fish rots from the head down.
#4869
горностая
stoat
Хотел бы я завести себе горностая.
I wish I had a pet stoat.
#4870
грабёж
robbery
Его отправили за решётку за грабёж.
He was sent to jail for the robbery.
#4871
гроздь
bunch
Сколько стоит гроздь винограда?
How much does a bunch of grapes cost?
#4872
дебил
moron
Мой брат — дебил.
My brother is a moron.
#4873
дешёвый
cheap
Это дешёвый магазин.
That's a cheap store.
#4874
долбаный
fucking
Завязывай вести себя как долбаный тормоз!
Stop being so fucking retarded!
#4875
дурачок
dummy
Том дурачок.
Tom is a dummy.
#4876
душевнобольной
mentally ill
Том не душевнобольной.
Tom isn't mentally ill.
#4877
живьём
alive
Они поймали льва живьём.
They caught a lion alive.
#4878
живёте
live
Вы живёте в Токио?
Do you live in Tokyo?
#4879
журчание
murmur
Журчание ручья усыпляет меня.
The murmur of the brook lulls me to sleep.
#4880
жёлудь
acorn
Съев жёлудь, Марио превращается в летающую белку.
When he eats an acorn, Mario transforms into a flying squirrel.
#4881
заворачивать
wrap
Том не умеет заворачивать подарки.
Tom can't wrap presents.
#4882
заколдованный
enchanted
Это похоже на заколдованный лес.
This looks like an enchanted forest.
#4883
замёрзнуть
freeze
Мы могли замёрзнуть до смерти.
We could freeze to death.
#4884
зануда
boring
Наш преподаватель зануда, и у него совсем нет чувства юмора.
Our professor is boring and humorless.
#4885
запой
binge
Том ушёл в запой.
Tom went on a drinking binge.
#4886
застенчиво
shyly
Она застенчиво взглянула на молодого человека.
She glanced shyly at the young man.
#4887
звёздное
starry
Световое загрязнение городов мешает нам наблюдать звёздное небо.
Light pollution in the cities is hindering a starry view of the night sky.
#4888
злорадствовать
gloat
Не будем злорадствовать.
Let's not gloat.
#4889
зубрить
cram
Полагаю, у меня будут неприятности, если я не буду всю эту ночь зубрить к экзамену.
I suppose I'll be in trouble if I don't stay up all night to cram for the examination.
#4890
иголках
needles
Они сидят как на иголках.
They're on pins and needles.
#4891
импортёр
importer
Эта страна - ведущий импортёр нефти.
This country is a leading importer of oil.
#4892
какать
poop
Почему ты хочешь какать всякий раз, когда мы собираемся выходить?
Why do you have to poop every time we get ready to leave?
#4893
камео
cameo
Роберт Де Ниро появился в фильме в качестве камео.
Robert Deniro made a cameo appearance in the movie.
#4894
карликовая
dwarf
Плутон — карликовая планета.
Pluto is a dwarf planet.
#4895
кинь
throw
Кинь мяч Тому.
Throw Tom the ball.
#4896
кляп
gag
Бандиты поместили ему в рот кляп.
The bandits put a gag in his mouth.
#4897
клёвый
cool
Татоэба — клёвый и полезный сайт.
Tatoeba is a cool and helpful website.
#4898
ковш
Dipper
Том умеет находить Большой Ковш и Пояс Ориона.
Tom can recognize the Big Dipper and Orion.
#4899
колёс
wheels
У его автомобиля нет колёс.
His car has no wheels.
#4900
конденсатор
capacitor
Конденсатор позволяет току протекать через пустое пространство.
A capacitor allows current to flow through empty space.
#4901
крёстный
godfather
Том - мой крёстный.
Tom is my godfather.
#4902
лгун
liar
Он обвинил меня в том, что я лгун.
He accused me of being a liar.
#4903
ликёр
liqueur
Умэсю - это японский сливовый ликёр.
Umeshu is a Japanese liqueur made from plums.
#4904
ложись
lie down
Ложись и устраивайся поудобнее.
Lie down and make yourself comfortable.
#4905
лунатик
sleepwalker
Том - лунатик.
Tom is a sleepwalker.
#4906
мент
cop
Мент обшмонал его карманы, но ничего не нашёл.
The cop went through his pockets, but found nothing.
#4907
мерзкий
vile
Запах в той комнате был мерзкий.
The odor in that room was vile.
#4908
метролог
metrologist
Том - метролог.
Tom is a metrologist.
#4909
мешай
interfere
Не мешай мне заниматься.
Don't interfere with my studying.
#4910
мигать
flashing
Несколько лампочек на консоли начали мигать.
Several lights on the console started flashing.
#4911
морить
starve
Он не будет морить собак голодом.
He won't starve the dogs.
#4912
мудак
asshole
Мой начальник – мудак.
My boss is an asshole.
#4913
мёрзнуть
freeze
Нужно греться и мёрзнуть, мокнуть и сохнуть – так закаляется, укрепляется твой организм.
You need to warm up and freeze, get wet and dry off. This is how your body gets hardened and strengthened.
#4914
навязываться
impose
Я не хочу навязываться.
I don't want to impose.
#4915
напряжённость
tension
Политическая напряжённость дестабилизирует страну.
Political tension destabilizes the country.
#4916
напыщенный
pompous
Том напыщенный.
Tom is pompous.
#4917
настойчивый
persistent
Том настойчивый, правда?
Tom is persistent, isn't he?
#4918
невозмутимый
deadpan
У него очень сухой и невозмутимый юмор.
His humour is very deadpan.
#4919
негр
negro
Все знали, что Том негр, хоть он и старался изо всех сил это скрыть.
Everybody knew Tom was a negro, though he tried his best to conceal it.
#4920
недоверчиво
incredulously
Мэри недоверчиво покачала головой.
Mary shook her head incredulously.
#4921
необитаемый
uninhabited
Он надеется исследовать необитаемый остров.
He hopes to explore the uninhabited island.
#4922
непрекращающийся
incessant
Этот непрекращающийся шум сводит меня с ума.
This incessant noise drives me mad.
#4923
новообращённый
convert
Он — новообращённый католик.
He is a recent convert to Catholicism.
#4924
новорождённый
newborn
Новорождённый получил красивое имя.
The newborn got a beautiful name.
#4925
нуб
noob
Я нуб, застрелите меня.
I'm a noob, shoot me.
#4926
нудист
nudist
Том нудист.
Tom is a nudist.
#4927
нудистский
nudist
Том и Мэри пошли в нудистский клуб.
Tom and Mary went to a nudist club.
#4928
нюх
scent
У собаки тонкий нюх.
The dog has a keen scent.
#4929
обычая
custom
От такого обычая нужно отказаться.
Such a custom should be done away with.
#4930
одурачить
fool
Если хочешь одурачить мир, скажи ему правду.
When you want to fool the world, tell the truth.
#4931
оживлённая
lively
Это оживлённая улица.
This street is lively.
#4932
озабоченный
preoccupied
Том вечно озабоченный.
Tom is always preoccupied.
#4933
оппортунизм
opportunism
Это чистой воды оппортунизм.
That's opportunism, pure and simple.
#4934
осторожна
cautious
Том думает, что Мэри слишком осторожна.
Tom thinks that Mary is being unnecessarily cautious.
#4935
партнёрша
partner
Она его партнёрша.
She's his partner.
#4936
плакса
crybaby
Я такой плакса.
I'm such a crybaby.
#4937
подсчёт
counting
Подсчёт голосов занял полчаса.
The counting of the ballots took half an hour.
#4938
пой
sing
Не пой, ладно?
Don't sing, OK?
#4939
показывай
show
Не показывай своих чувств.
Don't let your feelings show.
#4940
поносить
wear
Хочешь поносить мою куртку?
Do you want to wear my jacket?
#4941
попробуешь
try
Никогда не узнаешь, на что способен, пока не попробуешь.
You never know what you can do till you try.
#4942
потревожить
disturb
Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
I shut the door quietly so as not to disturb the baby.
#4943
потрошить
gut
Том показал Мэри, как потрошить рыбу.
Tom showed Mary how to gut a fish.
#4944
пощёчину
slap
Она дала ему пощёчину.
She gave him a slap in the face.
#4945
предусмотрительность
foresight
Джесси похвалила Чарльза за предусмотрительность.
Jessie praised Charles for his foresight.
#4946
претенциозный
pretentious
Том весьма претенциозный.
Tom is fairly pretentious.
#4947
привратник
gatekeeper
Привратник открыл дверь.
The gatekeeper opened the door.
#4948
прикреплённый
attached
Проверьте, пожалуйста, прикреплённый файл.
Please check the attached file.
#4949
причёска
hair
Её причёска заставляет её выглядеть моложе, чем она есть.
Her hair style makes her look younger than her age.
#4950
приёмные
adoptive
Её приёмные родители гораздо добрее к ней, чем родные.
Her adoptive parents are much kinder to her than her birth parents ever were.
#4951
проблеск
glimmer
Ещё оставался проблеск надежды, что всё будет хорошо.
There was still a glimmer of hope that everything would be alright.
#4952
продаётся
sold
Здесь продаётся только обувь для девочек.
Only girls' shoes are sold here.
#4953
пук
fart
Глубоко вдохнув кошачий пук, Том почувствовал слабость.
Tom felt weak after deeply inhaling a cat fart.
#4954
пулемёт
machine gun
Он схватил пулемёт и выстрелил в полицейскую машину.
He grabbed the machine gun and shot at the police car.
#4955
пульпит
pulpitis
Зубной врач сказал, что у меня пульпит.
The dentist said I had pulpitis.
#4956
пума
cougar
Пума атаковала человека.
A cougar attacked a man.
#4957
пунш
punch
Я надеялся, что пунш разрешит язык моего старого знакомца.
I hoped that some punch would loosen the tongue of my old friend.
#4958
пят
toe
Он промок весь до последней нитки и с головы до пят.
He was all soaking wet from top to toe.
#4959
пятнадцатая
fifteenth
Пятнадцатая по частотности буква в эсперанто — "p".
The fifteenth most common letter in Esperanto is "p".
#4960
пятёрки
A's
Он учится на четвёрки и пятёрки.
He gets A's and B's.
#4961
репортёр
reporter
Репортёр критиковал политика.
The reporter criticized the politician.
#4962
робкий
timid
Он скорее робкий, чем пугливый.
He is more shy than timid.
#4963
ручаться
vouch
Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
#4964
сажей
soot
Когда мы думаем о трубочистах девятнадцатого века, мы представляем себе оборванцев с сажей на щеках.
When we think of nineteenth-century chimney sweeps, we think of ragamuffins with soot on their cheeks.
#4965
салициловая
salicylic
Салициловая кислота - органическое вещество.
Salicylic acid is an organic compound.
#4966
сварливый
grumpy
Том - сварливый старик.
Tom is a grumpy old man.
#4967
сверчок
cricket
Потихоньку стрекочет сверчок.
The cricket is chirping softly.
#4968
свистящий
whistling
Был слышен лишь ветер, свистящий меж деревьев.
There was only the sound of the wind whistling through the trees.
#4969
свёрток
bundle
Я разворачиваю свёрток.
I'm unrolling the bundle.
#4970
сглаживание
antialiasing
Том отключил сглаживание.
Tom turned off the anti-aliasing option.
#4971
сердито
angrily
Он сердито посмотрел на неё.
He looked at her angrily.
#4972
сестёр
sisters
У меня нет сестёр.
I don't have any sisters.
#4973
скандировать
chanting
Том начал скандировать.
Tom started chanting.
#4974
сковородка
frying pan
Сковородка ржавая.
The frying pan is rusty.
#4975
скунс
skunk
Тома обрызгал скунс.
Tom got sprayed by a skunk.
#4976
слюни
drool
Всякий раз, когда звенел школьный звонок, Иван устремлял взгляд в пустоту и пускал слюни. Спустя несколько неудачных попыток изгнания нечистого, его родители осознали, что он был реинкарнацией одной из собак Павлова.
Whenever the school bell rang, Ivan would stare into space and drool. Several failed exorcisms later, his parents realized that he was the reincarnation of one of Pavlov's dogs.
#4977
сморкаться
blow
Я должен постоянно сморкаться.
I have to blow my nose all the time.
#4978
ссадина
abrasion
Это просто ссадина и ушиб. Ничего не сломано.
It's just an abrasion and a bruise. Nothing's broken.
#4979
стеснять
embarrass
Я не хочу вас стеснять.
I don't want to embarrass you.
#4980
стукач
snitch
Я не стукач.
I'm not a snitch.
#4981
ступня
foot
У меня болит ступня.
My foot is aching.
#4982
суматоха
commotion
Когда поезд стал замедлять ход, на перроне поднялась суматоха.
As the train began to slow down, a commotion arose on the platform.
#4983
сушёный
dried
Изюм — это сушёный виноград.
Raisins are dried grapes.
#4984
сферический
spherical
Ребёнок нарисовал сферический треугольник.
The child drew a spherical triangle.
#4985
сёрфингом
surfing
Я никогда не занимался сёрфингом.
I've never been surfing.
#4986
твинк
twink
Твинк сделал мне минет.
A twink performed a blowjob on me.
#4987
теоремы
theorem
Теперь мы покажем, как эта лемма может быть применена для доказательства основной теоремы.
Now, we show how this lemma can be used to prove our main theorem.
#4988
тефтели
meatballs
Том любит тефтели.
Tom likes meatballs.
#4989
тикают
ticking
Часы тикают.
The clock is ticking.
#4990
трахнуть
fuck
Я хочу тебя трахнуть.
I want to fuck you.
#4991
трюм
hold
Трюм был пустой.
The hold was empty.
#4992
тупица
dumbass
Он тупица.
He's a dumb-ass.
#4993
удивлённый
surprised
Удивлённый её поведением, он не мог сказать ни слова.
Surprised at her behavior, he could not say a word.
#4994
улизнуть
sneak out
Мэри на цыпочках прошла мимо родительской спальни, чтобы улизнуть из дома.
Mary tiptoed past her parents' bedroom to sneak out of the house.
#4995
усталый
tired
Ты всегда усталый.
You're always tired.
#4996
факс
Fax
Ни Том, ни Мэри не знали, как отправить факс.
Both Tom and Mary didn't know how to send a fax.
#4997
фотомонтаж
photo montage
Это фотомонтаж.
It's a photo montage.
#4998
фурри
furry
Да, я фурри. Что ж в этом удивительного?
Yes, I'm a furry. Is that really a surprise?
#4999
цыпочках
tiptoes
Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
I walked on tiptoes so as not to wake the baby.
#5000
чепуха
nonsense
Всё это полнейшая чепуха.
It's all total nonsense.
Practice All Most Common Words from Your Phone
Download from the AppStore Download from GooglePlay

Take your learning to the next level with our mobile app

3000 Most Common Words
100k+ Example Sentences
Handsfree Autoplaying Flashcards
Schedulable Notifications
Progressively Translated Books
Anagram, Hangman, Lingo
Conjugation Pairs
12 Practice Types
100+ Versatile Topics
Add Your Own Words & Tags
Backup & Sync Progress
No Ads or Data Sharing
Available on all Platforms
Natural Pronunciation
Completely Offline
Custom Spaced Repetition
Direct Dictionary Search