Com isto, ele irrompeu numa tremenda paixão, despediu-se da mãe com maledicências e, ao sair do apartamento, voltou-se para trás para dizer à sua débil, se não volúvel, amante: "Pois tu, senhora, tu serás uma maravilha do mundo"; uma frase pela qual um grau notável de calamidade é geralmente insinuado.
On this he burst forth into a tremendous passion, took leave of the mother with maledictions, and as he left the apartment, turned back to say to his weak, if not fickle, mistresss: “For you, madam, you will be a world's wonder”; a phrase by which some remarkable degree of calamity is usually implied.