Henry Shands dirige o Centro Nacional de Preservação de Recursos Genéticos. Segundo ele, todos os anos, o laboratório de sementes e os seus centros de cultivo enviam 100.000 amostras de sementes a pessoas que as solicitam em todo o mundo. Algumas vão para países cujos cultivos foram devastados por enchentes, doenças, secas ou guerras. Outras vão para outros centros de armazenamento de sementes, bem como para laboratórios universitários, governamentais e industriais. Todas elas são enviadas por correio em pacotes do tamanho de moedas, normalmente 50 sementes de cada vez. O dr. Shands diz que cada pacote é dado gratuitamente.
Henry Shands directs the National Center for Genetic Resources Preservation. He says that every year, the seed lab and its cultivation centers send out 100,000 seed samples to people who request them from around the world. Some go to countries whose crops have been devastated by flood, disease, drought or war. Some go to other seed storage centers as well as university, government and industry labs. They all get mailed out in coin-sized packets, usually 50 seeds at a time. Dr. Shands says each packet is freely given.