Vehicle, car - Vehículo (The 1288th Most Common Spanish Word)
The translation for Vehicle, car in Spanish is Vehículo. It can be used as noun. It is the 1288th most commonly used word in Spanish, classified as a A2 word. This word often comes up when talking about transport & travel. You can find example sentences below to provide context, and you can also listen to how the word is pronounced. Download our app for offline access to all of the 3000 most common Spanish words with over 60000 example sentences, pronunciations, and various practice types.
Carriage in a vehicle without an appropriate certificate of approval
Transporte en un vehículo sin el certificado de homologación adecuado
The maximum speed of the vehicle is approximately 6 km/h.
La velocidad máxima del vehículo es de aproximadamente 6 km/h.
Collision test of the complete vehicle against a rigid barrier
Ensayo de colisión del vehículo completo contra una barrera rígida
If the filler hole is situated on the side of the vehicle, the filler cap shall not, when closed, project beyond the adjacent surfaces of the bodywork.
Si el orificio de llenado se sitúa en un lateral del vehículo, el tapón no deberá sobresalir de las superficies adyacentes de la carrocería.
Category of vehicle for which the device is intended: …
Categoría de vehículo al que va destinado el dispositivo: …
Explore our free mobile app for iOS and Android that features all the most frequently used words
A copy of the information transmitted to the vehicle owner.
Copia de la información transmitida al propietario del vehículo.
Certificate of the vehicle on petrol, if already granted:
Certificado del vehículo de gasolina, si ya se ha otorgado:
One per wagon operated from the vehicle (platform or gangway)
Uno por vagón accionado desde el vehículo (plataforma o pasarela)
Sunroofs and glazings located in the roof of a vehicle
techos solares y acristalamientos en el techo de un vehículo
Mass of the vehicle in running order: … kg (f)
Masa del vehículo en orden de marcha: … kg (f)
Associated testing should be is representative of a fully loaded vehicle directly ascending and descending a steep slope.
Los ensayos correspondientes deben ser representativos de un vehículo completamente cargado ascendiendo y descendiendo directamente una pendiente pronunciada.
If a parking brake system is fitted, it shall hold the vehicle stationary on the slope prescribed in paragraph 8.2 of Annex 3.
No se exigirá un freno en la rueda del sidecar si el vehículo cumple los requisitos de eficacia prescritos en el anexo 3.
The slope of the gangway, measured with the vehicle unladen on a horizontal surface, and with the kneeling system not activated, shall not exceed:
La inclinación del pasillo, medida con el vehículo vacío y en superficie horizontal, con el sistema de inclinación desactivado, no sobrepasará las cifras siguientes:
The maximum slope of the floor in the access passage shall not exceed 5 percent when measured with the vehicle at its mass in running order standing on a horizontal surface.
La inclinación máxima del piso en el espacio de acceso no podrá exceder del 5 % estando el vehículo, con su masa en orden de marcha, sobre una superficie horizontal.
Test with a static brake testing machine or by a road test using either an indicating or recording decelerometer or with the vehicle on a slope of known gradient.
Prueba en aparato estático de comprobación de frenos o mediante prueba en carretera empleando un decelerómetro con indicación o registro del resultado o con el vehículo en una rampa de pendiente conocida.
Kst is a three-dimensional static measurement and serves as an indicator of level-terrain vehicle stability, whereas the TTA test simulates a vehicle operating on a side slope and tests the static longitudinal stability.
El Kst es una medición estática tridimensional y sirve para indicar la estabilidad del vehículo a nivel del terreno, mientras que el ensayo en la plataforma inclinable simula un vehículo que funciona en una pendiente lateral y pone a prueba la estabilidad estática longitudinal.
The longitudinal plane of the special area shall be parallel to the longitudinal plane of the vehicle and the floor surface of the special area shall be slip resistant and the maximum slope in any direction shall not exceed 5 per cent.
El plano longitudinal de la zona especial será paralelo al plano longitudinal del vehículo, la superficie del piso de la zona especial será antideslizante y la inclinación máxima en cualquier dirección no superará el 5 %.
A railway transport consisting of a cable attached to a vehicle on rails which moves them up and down a very steep slope.
Transporte ferroviario consistente en un cable unido a un vehículo sobre railes que se desplaza arriba y abajo en pendientes muy acusadas.
Explore our free mobile app for iOS and Android that features all the most frequently used words