But any meteorological combinations you can imagine can occur.
Mais ce n'est pas automatique, et toutes les combinaisons météorologiques que vous pouvez imaginer peuvent se produire.
Their mission: imagining the most innovative, most efficient and most sustainable projects.
Leur mission : imaginer les projets les plus innovants, les plus performants et les plus durables.
I really appreciate their job since they helped me out to find the best possible job that I could ever imagine as my very first job in Quebec.
J'ai vraiment apprécié leur travail car ils m'ont permis de trouver le meilleur job que je pouvais imaginer pour cette première expérience au Québec.
To imagine hard - really hard.
Pour imaginer, fort, très fort.
I had never imagined anything so horrible.
Je n'aurais jamais pu imaginer quelque chose d'aussi horrible.
Marie-Thérèse Joniaux could not imagine a marriage without luxury.
Marie-Thérèse Joniaux ne peut imaginer un mariage sans luxe, sans dot.
We cannot imagine multilateral diplomacy without the active participation of organized civil society.
On ne saurait imaginer une diplomatie multilatérale sans l'active participation de la société civile organisée.
Exquisite natural French and everything you can imagine.
Naturel français exquis et tout ce que vous pouvez imaginer.
You cannot imagine how these miracles take place.
Vous ne pouvez pas imaginer comment ces miracles ont lieu.
Anything you can imagine is doable with our special cookware.
Tout ce que vous pouvez imaginer est faisable avec nos ustensiles spéciaux.
An attempt to imagine human relationships differently.
Une tentative pour imaginer autrement les relations entre les humains.
What will ensue are consequences we cannot even imagine.
Nous ne pouvons même pas imaginer les conséquences qui en découleront.
I cannot imagine justifying contribution levels rising by that amount.
Je ne peux imaginer qu'on puisse justifier une telle augmentation des niveaux de cotisation.