The Great Gatsby | Gradually Hardening Vietnamese B2 Books

The Great Gatsby | Gradually Hardening Vietnamese B2 Books

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

I
Inmyyoungerandmore
dễ bị tổn thương
vulnerable
yearsmyfathergavemesomeadvicethatI’vebeenturningoverinmymindeversince.
“Wheneveryoufeellikecriticizinganyone,”hetoldme,“justrememberthatallthepeopleinthisworldhaven’thadtheadvantagesthatyou’vehad.”
Hedidn’tsayanymore,butwe’vealwaysbeenunusuallycommunicativeinareservedway,andIunderstoodthathemeantagreatdealmorethanthat.
Inconsequence,I’minclinedtoreservealljudgements,a
thói quen
habit
thathasopenedupmanycuriousnaturestomeandalsomademethevictimofnotafewveteranbores.
Theabnormalmindisquicktodetectand
gắn
attach
itselftothisqualitywhenitappearsinanormalperson,andsoitcameaboutthatincollegeIwasunjustlyaccusedofbeinga
chính trị gia
politician
,becauseIwasprivytothesecretgriefsofwild,unknownmen.
Mostoftheconfidenceswereunsought—frequentlyIhavefeignedsleep,preoccupation,ora
thù địch
hostile
levitywhenIrealizedbysomeunmistakablesignthatanintimaterevelationwasquiveringonthe
đường chân trời
horizon
;
fortheintimaterevelationsofyoungmen,oratleastthetermsinwhichtheyexpressthem,areusuallyplagiaristicandmarredbyobvioussuppressions.
Reservingjudgementsisamatterof
vô hạn
infinite
hope.
IamstillalittleafraidofmissingsomethingifIforgetthat,asmyfathersnobbishlysuggested,andIsnobbishlyrepeat,asenseofthefundamentaldecenciesisparcelledoutunequallyatbirth.
And,afterboastingthiswayofmy
chịu
tolerance
,Icometotheadmissionthatithasalimit.
Hành vi
Conduct
maybefoundedonthehardrockorthewetmarshes,butafteracertainpointIdon’tcarewhatit’sfoundedon.
WhenIcamebackfromtheEastlastautumnIfeltthatIwantedtheworldtobeinuniformandatasortof
đạo đức
moral
attentionforever;
Iwantednomoreriotousexcursionswithprivilegedglimpsesintothehumanheart.
OnlyGatsby,themanwhogiveshisnametothisbook,was
miễn
exempt
frommyreaction—Gatsby,whorepresentedeverythingforwhichIhaveanunaffectedscorn.
Ifpersonalityisanunbrokenseriesofsuccessfulgestures,thentherewassomethinggorgeousabouthim,someheightenedsensitivitytothepromisesoflife,asifhewererelatedtooneofthose
phức tạp
intricate
machinesthatregisterearthquakestenthousandmilesaway.
Thisresponsivenesshadnothingtodowiththatflabbyimpressionabilitywhichisdignifiedunderthenameofthe“creativetemperament”—itwasanextraordinarygiftforhope,aromantic
sẵn sàng
readiness
suchasIhaveneverfoundinanyotherpersonandwhichitisnotlikelyIshalleverfindagain.
No—Gatsbyturnedoutallrightattheend;
itiswhatpreyedonGatsby,whatfouldustfloatedinthewakeofhisdreamsthattemporarilyclosedoutmyinterestintheabortivesorrowsandshort-windedelationsofmen.
Myfamilyhavebeenprominent,well-to-dopeopleinthisMiddle
Tây
Western
cityforthreegenerations.
TheCarrawaysaresomethingofaclan,andwehavea
truyền thống
tradition
thatwe’redescendedfromtheDukesofBuccleuch,buttheactualfounderofmylinewasmygrandfather’sbrother,whocamehereinfifty-one,senta
thay thế
substitute
totheCivilWar,andstartedthewholesale
phần cứng
hardware
businessthatmyfathercarriesontoday.
Ineversawthisgreat-uncle,butI’msupposedtolooklikehim—withspecial
tham chiếu
reference
totheratherhard-boiledpaintingthathangsinfather’soffice.
IgraduatedfromNewHavenin1915,justaquarterofacenturyaftermyfather,andalittlelaterIparticipatedinthatdelayedTeutonic
di cư
migration
knownastheGreatWar.
Ienjoyedthecounter-raidsothoroughlythatIcamebackrestless.
Insteadofbeingthewarm
trung tâm
centre
oftheworld,theMiddleWestnowseemedliketheraggededgeoftheuniverse—soIdecidedtogoEastandlearnthebondbusiness.
EverybodyIknewwasinthebondbusiness,soIsupposeditcouldsupportonemoresingleman.
Allmyauntsandunclestalkeditoverasiftheywerechoosingaprepschoolforme,andfinallysaid,“Why—ye-es,”withverygrave,hesitantfaces.
Fatheragreedto
tài trợ
finance
meforayear,andafter
nhiều
various
delaysIcameEast,
vĩnh viễn
permanently
,Ithought,inthespringoftwenty-two.
The
thực tế
practical
thingwastofindroomsinthecity,butitwasawarmseason,andIhadjustleftacountryofwidelawnsandfriendlytrees,sowhenayoungmanattheofficesuggestedthatwetakeahousetogetherinacommutingtown,itsoundedlikeagreatidea.
Hefoundthehouse,aweather-beaten
bìa
cardboard
bungalowateightyamonth,butatthelastminutethefirmorderedhimtoWashington,andIwentouttothecountryalone.
Ihadadog—atleastIhadhimforafewdaysuntilheranaway—andanold
Dodge
Dodge
andaFinnishwoman,whomademybedandcookedbreakfastandmutteredFinnish
khôn
wisdom
toherselfoverthe
điện
electric
stove.
Itwaslonelyforadayorsountilonemorningsomeman,morerecentlyarrivedthanI,stoppedmeontheroad.
“HowdoyougettoWestEggvillage?”
heaskedhelplessly.
Itoldhim.
AndasIwalkedonIwaslonelynolonger.
Iwasaguide,apathfinder,anoriginalsettler.
Hehadcasuallyconferredonmethefreedomoftheneighbourhood.
Andsowiththe
nắng
sunshine
andthegreatburstsofleavesgrowingonthetrees,justasthingsgrowinfastmovies,Ihadthatfamiliar
niềm tin
conviction
thatlifewasbeginningoveragainwiththesummer.
Therewassomuchtoread,foronething,andsomuchfinehealthtobepulleddownoutoftheyoungbreath-givingair.
Iboughta
chục
dozen
volumesonbankingandcreditand
đầu tư
investment
securities,andtheystoodonmy
kệ
shelf
inredandgoldlikenewmoneyfromthe
đúc
mint
,promisingtounfoldtheshiningsecretsthatonlyMidasandMorganandMaecenasknew.
AndIhadthehighintentionofreadingmanyotherbooksbesides.
Iwasratherliteraryincollege—oneyearIwroteaseriesofverysolemnandobviouseditorialsfortheYaleNews—andnowIwasgoingtobringbackallsuchthingsintomylifeandbecomeagainthatmostlimitedofallspecialists,the“well-roundedman.”
Thisisn’tjustanepigram—lifeismuchmore
thành
successfully
lookedatfromasinglewindow,afterall.
ItwasamatterofchancethatIshouldhaverentedahouseinoneofthestrangestcommunitiesinNorthAmerica.
ItwasonthatslenderriotousislandwhichextendsitselfdueeastofNewYork—andwherethereare,amongothernaturalcuriosities,twounusualformationsofland.
Twentymilesfromthecityapairofenormouseggs,identicalincontourandseparatedonlybyacourtesy
vịnh
bay
,jutoutintothemostdomesticatedbodyofsaltwaterinthe
Tây
Western
hemisphere,thegreatwetbarnyardofLongIslandSound.
Theyarenotperfectovals—liketheeggintheColumbusstory,theyarebothcrushedflatatthecontactend—buttheirphysical
giống
resemblance
mustbeasourceof
vĩnh viễn
perpetual
wondertothegullsthatflyoverhead.
Tothewinglessamoreinterestingphenomenonistheirdissimilarityineveryparticularexceptshapeandsize.
IlivedatWestEgg,the—well,thelessfashionableofthetwo,thoughthisisamostsuperficial
thẻ
tag
toexpressthebizarreandnotalittlesinister
tương
contrast
betweenthem.
Myhousewasattheverytipoftheegg,onlyfiftyyardsfromtheSound,andsqueezedbetweentwohugeplacesthatrentedfortwelveorfifteenthousandaseason.
Theoneonmyrightwasa
khổng lồ
colossal
affairbyanystandard—itwasafactual
bắt chước
imitation
ofsomeHôteldeVilleinNormandy,withatowerononeside,spankingnewunderathin
râu
beard
ofrawivy,andamarbleswimmingpool,andmorethanfortyacresof
cỏ
lawn
andgarden.
ItwasGatsby’s
biệt thự
mansion
.
Or,rather,asIdidn’tknowMr.Gatsby,itwasa
biệt thự
mansion
inhabitedbyagentlemanofthatname.
Myownhousewasaneyesore,butitwasasmalleyesore,andithadbeenoverlooked,soIhadaviewofthewater,a
phần
partial
viewofmyneighbour’s
cỏ
lawn
,andtheconsolingproximityofmillionaires—allforeightydollarsamonth.
Acrossthecourtesy
vịnh
bay
thewhitepalacesoffashionableEastEggglitteredalongthewater,andthehistoryofthesummerreallybeginsontheeveningIdroveovertheretohavedinnerwiththeTomBuchanans.
Daisy
Daisy
wasmysecondcousinonceremoved,andI’dknownTomincollege.
AndjustafterthewarIspenttwodayswiththeminChicago.
Herhusband,among
khác nhau
various
physicalaccomplishments,hadbeenoneofthemostpowerfulendsthateverplayedfootballatNewHaven—anationalfigureinaway,oneofthosemenwhoreachsuchan
cấp
acute
limitedexcellenceattwenty-onethateverythingafterwardsavoursofanticlimax.
Hisfamilywereenormouslywealthy—evenincollegehisfreedomwithmoneywasamatterforreproach—butnowhe’dleftChicagoandcomeEastinafashionthatrathertookyourbreathaway:
forinstance,he’dbroughtdowna
chuỗi
string
ofpoloponiesfromLakeForest.
Itwashardtorealizethatamaninmyowngenerationwas
giàu
wealthy
enoughtodothat.
WhytheycameEastIdon’tknow.
TheyhadspentayearinFrancefornoparticularreason,andthendriftedhereandthereunrestfullywhereverpeopleplayedpoloandwererichtogether.
Thiswasapermanentmove,said
Daisy
Daisy
overthetelephone,butIdidn’tbelieveit—IhadnosightintoDaisy’sheart,butIfeltthatTomwould
trôi
drift
onforeverseeking,alittlewistfully,forthe
kịch
dramatic
turbulenceofsomeirrecoverablefootballgame.
Andsoithappenedthatonawarm
gió
windy
eveningIdroveovertoEastEggtoseetwooldfriendswhomIscarcelyknewatall.
Theirhousewasevenmore
phức tạp
elaborate
thanIexpected,a
vui vẻ
cheerful
red-and-whiteGeorgianColonialmansion,overlookingthe
vịnh
bay
.
Thelawnstartedatthebeachandrantowardsthefrontdoorforaquarterofamile,jumpingoversundialsand
gạch
brick
walksandburninggardens—finallywhenitreachedthehousedriftingupthesideinbrightvinesasthoughfromthemomentumofitsrun.
ThefrontwasbrokenbyalineofFrenchwindows,glowingnowwithreflectedgoldandwideopentothewarm
gió
windy
afternoon,andTomBuchananinridingclotheswasstandingwithhislegsapartonthefrontporch.
HehadchangedsincehisNewHavenyears.
Nowhewasasturdystraw-hairedmanofthirty,witharatherhardmouthandasupercilious
cách
manner
.
Twoshiningarroganteyeshadestablisheddominanceoverhisfaceandgavehimthe
xuất hiện
appearance
ofalwaysleaningaggressivelyforward.
Noteventheeffeminateswankofhisridingclothescouldhidetheenormouspowerofthatbody—heseemedtofillthoseglisteningbootsuntilhe
căng
strained
thetoplacing,andyoucouldseeagreatpackof
muscle
shiftingwhenhisshouldermovedunderhisthincoat.
Itwasabodycapableof
lớn
enormous
leverage—acruelbody.
Hisspeakingvoice,agruffhusky
tenor
tenor
,addedtotheimpressionoffractiousnessheconveyed.
Therewasatouchofpaternal
khinh
contempt
init,eventowardpeopleheliked—andthereweremenatNewHavenwhohadhatedhisguts.
“Now,don’tthinkmyopiniononthesemattersisfinal,”heseemedtosay,“justbecauseI’mstrongerandmoreofamanthanyouare.”
Wewereinthesameseniorsociety,andwhilewewereneverintimateIalwayshadthe
ấn tượng
impression
thatheapprovedofmeandwantedmetolikehimwithsome
khắc nghiệt
harsh
,defiantwistfulnessofhisown.
Wetalkedforafewminutesonthe
nắng
sunny
porch.
“I’vegotaniceplacehere,”hesaid,hiseyesflashingaboutrestlessly.
Turningmearoundbyonearm,hemoveda
rộng
broad
flathandalongthefrontvista,includinginits
quét
sweep
asunkenItaliangarden,ahalfacreofdeep,pungentroses,andasnub-nosedmotorboatthatbumpedthetide
ngoài khơi
offshore
.
“ItbelongedtoDemaine,theoilman.”
Heturnedmearoundagain,politelyand
đột ngột
abruptly
.
“We’llgoinside.”
Wewalkedthroughahigh
hành lang
hallway
intoabrightrosy-colouredspace,fragilelyboundintothehousebyFrenchwindowsateitherend.
Thewindowswereajarandgleamingwhiteagainstthefreshgrassoutsidethatseemedtogrowalittlewayintothehouse.
Abreezeblewthroughtheroom,blewcurtainsinatoneendandouttheotherlike
nhạt
pale
flags,twistingthemuptowardthefrostedwedding-cakeofthe
trần
ceiling
,andthenrippledoverthewine-coloured
thảm
rug
,makingashadowonitaswinddoesonthesea.
Theonlycompletely
tĩnh
stationary
objectintheroomwasan
khổng lồ
enormous
couchonwhichtwoyoungwomenwerebuoyedupasthoughuponananchoredballoon.
Theywerebothinwhite,andtheirdresseswereripplingandflutteringasiftheyhadjustbeenblownbackinafterashortflightaroundthehouse.
Imusthavestoodforafewmomentslisteningtothe
roi
whip
andsnapofthecurtainsandthegroanofapictureonthewall.
ThentherewasaboomasTomBuchananshuttherearwindowsandthecaughtwinddiedoutabouttheroom,andthecurtainsandtherugsandthetwoyoungwomenballoonedslowlytothefloor.
Theyoungerofthetwowasastrangertome.
Shewasextendedfulllengthatherendofthedivan,completelymotionless,andwithher
cằm
chin
raisedalittle,asifshewerebalancingsomethingonitwhichwasquitelikelytofall.
Ifshesawmeoutofthecornerofhereyesshegavenohintofit—indeed,Iwasalmostsurprisedintomurmuringan
lời xin lỗi
apology
forhavingdisturbedherbycomingin.
Theothergirl,
Daisy
Daisy
,madeanattempttorise—sheleanedslightlyforwardwithaconscientiousexpression—thenshelaughed,anabsurd,charminglittlelaugh,andIlaughedtooandcameforwardintotheroom.
“I’mp-paralysedwithhappiness.”
Shelaughedagain,asifshesaidsomethingverywitty,andheldmyhandforamoment,lookingupintomyface,promisingthattherewasnooneintheworldshesomuchwantedtosee.
Thatwasawayshehad.
Shehintedinamurmurthatthe
họ
surname
ofthebalancinggirlwas
Baker
Baker
.
(I’vehearditsaidthatDaisy’smurmurwasonlytomakepeopleleantowardher;
anirrelevantcriticismthatmadeitnolesscharming.)
Atanyrate,MissBaker’slipsfluttered,shenoddedatmealmostimperceptibly,andthenquicklytippedherheadbackagain—theobjectshewasbalancinghadobviouslytotteredalittleandgivenhersomethingofa
sợ
fright
.
Againasortof
lời xin lỗi
apology
arosetomylips.
Almostany
triển lãm
exhibition
ofcompleteself-sufficiencydrawsastunnedtributefromme.
Ilookedbackatmycousin,whobegantoaskmequestionsinherlow,thrillingvoice.
Itwasthekindofvoicethattheearfollowsupanddown,asifeachspeechisan
sắp xếp
arrangement
ofnotesthatwillneverbeplayedagain.
Herfacewassadandlovelywithbrightthingsinit,brighteyesandabrightpassionatemouth,buttherewasanexcitementinhervoicethatmenwhohadcaredforherfounddifficulttoforget:
asingingcompulsion,awhispered“Listen,”apromisethatshehaddonegay,excitingthingsjustawhilesinceandthatthereweregay,excitingthingshoveringinthenexthour.
ItoldherhowIhadstoppedoffinChicagoforadayonmywayEast,andhowa
dozen
peoplehadsenttheirlovethroughme.
“Dotheymissme?”
shecriedecstatically.
“Thewholetownisdesolate.
Allthecarshavetheleftrearwheelpaintedblackasamourningwreath,andthere’sa
liên tục
persistent
wailallnightalongthenorthshore.”
“Howgorgeous!
Let’sgoback,Tom.
Tomorrow!”
Thensheaddedirrelevantly:
“Yououghttoseethebaby.”
“I’dliketo.”
“She’sasleep.
She’sthreeyearsold.
Haven’tyoueverseenher?”
“Never.”
“Well,yououghttoseeher.
She’s—”.
TomBuchanan,whohadbeenhoveringrestlesslyabouttheroom,stoppedandrestedhishandonmyshoulder.
“Whatyoudoing,Nick?”
“I’mabondman.”
“Whowith?”
Itoldhim.
“Neverheardofthem,”heremarkeddecisively.
Thisannoyedme.
“Youwill,”Ianswered
ngay
shortly
.
“YouwillifyoustayintheEast.”
“Oh,I’llstayintheEast,don’tyouworry,”hesaid,glancingat
Daisy
Daisy
andthenbackatme,asifhewerealertforsomethingmore.
“I’dbeaGoddamnedfooltoliveanywhereelse.”
AtthispointMiss
Baker
Baker
said:
“Absolutely!”
withsuchsuddennessthatIstarted—itwasthefirstwordshehadutteredsinceIcameintotheroom.
Rõ ràng
Evidently
itsurprisedherasmuchasitdidme,forsheyawnedandwithaseriesof
nhanh chóng
rapid
,deftmovementsstoodupintotheroom.
“I’mstiff,”shecomplained,“I’vebeenlyingonthat
sofa
sofa
foraslongasIcanremember.”
“Don’tlookatme,”
Daisy
Daisy
retorted,“I’vebeentryingtogetyoutoNewYorkallafternoon.”
“No,thanks,”saidMiss
Baker
Baker
tothefourcocktailsjustinfromthepantry.
“I’mabsolutelyintraining.”
Her
chủ
host
lookedatherincredulously.
“Youare!”
Hetookdownhisdrinkasifitwereadropinthebottomofaglass.
“Howyouevergetanythingdoneisbeyondme.”
IlookedatMiss
Baker
Baker
,wonderingwhatitwasshe“gotdone.”
Ienjoyedlookingather.
Shewasaslender,small-breastedgirl,withanerectcarriage,whichsheaccentuatedbythrowingherbodybackwardattheshoulderslikeayoungcadet.
Her
xám
grey
sun-strainedeyeslookedbackatmewithpolitereciprocalcuriosityoutofawan,charming,discontentedface.
ItoccurredtomenowthatIhadseenher,orapictureofher,somewherebefore.
“YouliveinWestEgg,”sheremarkedcontemptuously.
“Iknowsomebodythere.”
“Idon’tknowasingle—”.
“YoumustknowGatsby.”
“Gatsby?”
demanded
Daisy
Daisy
.
“WhatGatsby?”
BeforeIcouldreplythathewasmy
hàng xóm
neighbour
dinnerwasannounced;
wedginghistensearmimperativelyundermine,TomBuchanancompelledmefromtheroomasthoughheweremovingacheckertoanothersquare.
Slenderly,languidly,theirhandssetlightlyontheirhips,thetwoyoungwomenprecededusoutontoarosy-colouredporch,opentowardthe
hoàng hôn
sunset
,wherefourcandlesflickeredonthetableinthediminishedwind.
“Whycandles?”
objected
Daisy
Daisy
,frowning.
Shesnappedthemoutwithherfingers.
“Intwoweeksit’llbethe
dài
longest
dayintheyear.”
Shelookedatusallradiantly.
“Doyoualwayswatchforthe
dài
longest
dayoftheyearandthenmissit?
Ialwayswatchforthe
dài
longest
dayintheyearandthenmissit.”
“Weoughttoplansomething,”yawnedMiss
Baker
Baker
,sittingdownatthetableasifsheweregettingintobed.
“Allright,”said
Daisy
Daisy
.
“What’llweplan?”
Sheturnedtomehelplessly:
“Whatdopeopleplan?”
BeforeIcouldanswerhereyesfastenedwithanawed
biểu
expression
onherlittlefinger.
“Look!”
shecomplained;
“Ihurtit.”
Wealllooked—theknucklewasblackandblue.
“Youdidit,Tom,”shesaidaccusingly.
“Iknowyoudidn’tmeanto,butyoudiddoit.
That’swhatIgetformarryinga
bạo
brute
ofaman,agreat,big,hulkingphysical
mẫu
specimen
ofa—”.
“Ihatethatword‘hulking,’ ”objectedTomcrossly,“eveninkidding.”
“Hulking,”insisted
Daisy
Daisy
.
SometimessheandMiss
Baker
Baker
talkedatonce,unobtrusivelyandwithabanteringinconsequencethatwasneverquitechatter,thatwasascoolastheirwhitedressesandtheirimpersonaleyesintheabsenceofalldesire.
Theywerehere,andtheyacceptedTomandme,makingonlyapolite
chấp nhận
pleasant
efforttoentertainortobeentertained.
Theyknewthatpresentlydinnerwouldbeoverandalittlelatertheeveningtoowouldbeoverandcasuallyputaway.
ItwassharplydifferentfromtheWest,whereaneveningwashurriedfrom
giai đoạn
phase
tophasetowardsitsclose,ina
liên tục
continually
disappointedanticipationorelseinsheernervousdreadofthemomentitself.
“Youmakemefeeluncivilized,Daisy,”Iconfessedonmysecondglassofcorkybutratherimpressiveclaret.
“Can’tyoutalkaboutcropsorsomething?”
Imeantnothinginparticularbythisremark,butitwastakenupinan
bất ngờ
unexpected
way.
“Civilization’sgoingtopieces,”brokeoutTomviolently.
“I’vegottentobeaterriblepessimistaboutthings.
HaveyoureadTheRiseoftheColouredEmpiresbythismanGoddard?”
“Why,no,”Ianswered,rathersurprisedbyhistone.
“Well,it’safinebook,andeverybodyoughttoreadit.
Theideaisifwedon’tlookoutthewhiteracewillbe—willbeutterlysubmerged.
It’sall
khoa học
scientific
stuff;
it’sbeenproved.”