CHAPTERI.OURSOCIETY
Inthefirstplace,CranfordisinpossessionoftheAmazons;
alltheholdersofhousesaboveacertainrentarewomen.
Ifamarriedcouplecometosettleinthetown,somehowthegentlemandisappears;
heiseither
khá
fairlyfrightenedtodeathbybeingtheonlymanintheCranfordeveningparties,orheisaccountedforbybeingwithhisregiment,hisship,orchặt chẽ
closelyengagedinbusinessalltheweekinthegreatneighbouringthương mại
commercialtownofDrumble,distantonlytwentymilesonađường sắt
railroad.Inshort,whateverdoesbecomeofthegentlemen,theyarenotatCranford.
Whatcouldtheydoiftheywerethere?
The
bác sĩ phẫu thuật
surgeonhashisroundofthirtymiles,andsleepsatCranford;buteverymancannotbea
bác sĩ phẫu thuật
surgeon.Forkeepingthetrimgardensfullofchoiceflowerswithoutaweedtospeckthem;
forfrighteningawaylittleboyswholookwistfullyatthesaidflowersthroughtherailings;
forrushingoutatthegeesethat
thỉnh thoảng
occasionallyventureintothegardensifthegatesareleftopen;fordecidingallquestionsof
văn
literatureandpoliticswithouttroublingthemselveswithunnecessaryreasonsorarguments;forobtainingclearandcorrectknowledgeofeverybody’saffairsinthe
giáo xứ
parish;forkeepingtheirneatmaid-servantsinadmirableorder;
for
lòng
kindness(somewhatdictatorial)tothepoor,andrealtendergoodofficestoeachotherwhenevertheyareindistress,theladiesofCranfordarequiteđủ
sufficient.“Aman,”asoneofthemobservedtomeonce,“issointhewayinthehouse!”
AlthoughtheladiesofCranfordknowalleachother’sproceedings,theyareexceedinglyindifferenttoeachother’sopinions.
Indeed,aseachhasherown
cá nhân
individuality,nottosayeccentricity,prettystronglydeveloped,nothingissoeasyaslời
verbalretaliation;but,somehow,good-willreignsamongthemtoa
đáng kể
considerabledegree.TheCranfordladieshaveonlyan
thỉnh thoảng
occasionallittlequarrel,spiritedoutinafewpepperywordsandangryjerksofthehead;justenoughtopreventtheeventenoroftheirlivesfrombecomingtooflat.
Theirdressisvery
độc lập
independentoffashion;asthey
quan sát
observe,“WhatdoesitsignifyhowwedresshereatCranford,whereeverybodyknowsus?”Andiftheygofromhome,theirreasonisequallycogent,“Whatdoesitsignifyhowwedresshere,wherenobodyknowsus?”
Thematerialsoftheirclothesare,ingeneral,goodand
đơn giản
plain,andmostofthemarenearlyasscrupulousasMissTyler,ofcleanlymemory;butIwillanswerforit,thelastgigot,thelasttightandscantypetticoatinwearinEngland,wasseeninCranford—andseenwithoutasmile.
Icantestifytoa
tuyệt vời
magnificentfamilyredsilkumbrella,underwhichanhẹ nhàng
gentlelittlespinster,leftaloneofmanybrothersandsisters,usedtopattertochurchonmưa
rainydays.Haveyouanyred
lụa
silkumbrellasinLondon?Wehada
truyền thống
traditionofthefirstthathadeverbeenseeninCranford;andthelittleboysmobbedit,andcalledit“astickinpetticoats.”
Itmighthavebeentheveryred
lụa
silkoneIhavedescribed,heldbyastrongfatheroveraquân
troopoflittleones;thepoorlittlelady—the
sống sót
survivorofall—couldscarcelycarryit.Thentherewererulesandregulationsforvisitingandcalls;
andtheywereannouncedtoanyyoungpeoplewhomightbestayinginthetown,withallthesolemnitywithwhichtheoldManxlawswerereadonceayearontheTinwald
Núi
Mount.“Ourfriendshavesentto
hỏi
inquirehowyouareafteryourjourneyto-night,mydear”(fifteenmilesinagentleman’scarriage);“theywillgiveyousomerestto-morrow,butthenextday,Ihavenodoubt,theywillcall;
sobeat
tự do
libertyaftertwelve—fromtwelvetothreeareourcallinghours.”Then,aftertheyhadcalled—.
“Itisthethirdday;
Idaresayyourmammahastoldyou,mydear,nevertoletmorethanthreedayselapsebetweenreceivingacallandreturningit;
andalso,thatyouarenevertostaylongerthanaquarterofanhour.”
“ButamItolookatmywatch?
HowamItofindoutwhenaquarterofanhourhaspassed?”
“Youmustkeepthinkingaboutthetime,mydear,andnotallowyourselftoforgetitinconversation.”
Aseverybodyhadthisruleintheirminds,whethertheyreceivedorpaidacall,ofcoursenoabsorbingsubjectwaseverspokenabout.
Wekeptourselvestoshortsentencesofsmalltalk,andwerepunctualtoourtime.
IimaginethatafewofthegentlefolksofCranfordwerepoor,andhadsomedifficultyinmakingbothendsmeet;
buttheywereliketheSpartans,andconcealedtheirsmartunderasmilingface.
Wenoneofusspokeofmoney,becausethatsubjectsavouredofcommerceandtrade,andthoughsomemightbepoor,wewereall
quý tộc
aristocratic.TheCranfordianshadthatkindlyespritdecorpswhichmadethemoverlookalldeficienciesinsuccesswhensomeamongthemtriedtoconcealtheir
nghèo đói
poverty.WhenMrsForrester,forinstance,gaveapartyinherbaby-houseofadwelling,andthelittlemaidendisturbedtheladiesonthe
sofa
sofabyarequestthatshemightgetthetea-trayoutfrombên dưới
underneath,everyonetookthisnovelproceedingasthemostnaturalthingintheworld,andtalkedonaboutgia
householdformsandceremoniesasifweallbelievedthatourhostesshadaregularservants’hall,secondtable,withhousekeeperandsteward,insteadoftheonelittlecharity-schoolmaiden,whoseshortruddyarmscouldneverhavebeenstrongenoughtocarrythekhay
trayupstairs,ifshehadnotbeenassistedinprivatebyhermistress,whonowsatinstate,pretendingnottoknowwhatcakesweresentup,thoughsheknew,andweknew,andsheknewthatweknew,andweknewthatsheknewthatweknew,shehadbeenbusyallthemorningmakingtea-breadandsponge-cakes.Therewereoneortwoconsequencesarisingfromthisgeneralbutunacknowledged
nghèo đói
poverty,andthisverymuchacknowledgedgentility,whichwerenotamiss,andwhichmightbeintroducedintomanycirclesofsocietytotheirgreatcải thiện
improvement.Forinstance,theinhabitantsofCranfordkeptearlyhours,andclatteredhomeintheirpattens,underthe
hướng dẫn
guidanceofalantern-bearer,aboutnineo’clockatnight;andthewholetownwasabedandasleepbyhalf-pastten.
Moreover,itwasconsidered“vulgar”(atremendouswordinCranford)togiveanythingexpensive,inthewayofeatableordrinkable,attheeveningentertainments.
Waferbread-and-butterandsponge-biscuitswereallthattheHonourableMrsJamiesongave;
andshewassister-in-lawtothelate
Bá tước
EarlofGlenmire,althoughshedidpractisesuch“eleganteconomy.”“Eleganteconomy!”
HownaturallyonefallsbackintothephraseologyofCranford!
There,
kinh tế
economywasalways“elegant,”andmoney-spendingalways“vulgarandostentatious”;asortofsour-grapeismwhichmadeusvery
yên bình
peacefulandsatisfied.InevershallforgetthedismayfeltwhenacertainCaptainBrowncametoliveatCranford,andopenlyspokeabouthisbeingpoor—notinawhispertoanintimatefriend,thedoorsandwindowsbeing
trước
previouslyclosed,butinthepublicstreet!inaloudmilitaryvoice!
alleginghis
nghèo đói
povertyasareasonfornottakingaparticularhouse.TheladiesofCranfordwerealreadyrathermoaningovertheinvasionoftheirterritoriesbyamanandagentleman.
Hewasahalf-paycaptain,andhadobtainedsomesituationonaneighbouring
đường sắt
railroad,whichhadbeenvehementlypetitionedagainstbythelittletown;andif,inadditiontohismasculine
giới
gender,andhisconnectionwiththeobnoxiousđường sắt
railroad,hewassobrazenastotalkofbeingpoor—why,then,indeed,hemustbesenttoCoventry
Coventry.Deathwasastrueandascommonas
nghèo đói
poverty;yetpeopleneverspokeaboutthat,loudoutinthestreets.
Itwasawordnottobementionedtoearspolite.
Wehadtacitlyagreedtoignorethatanywithwhomweassociatedontermsofvisiting
bình đẳng
equalitycouldeverbepreventedbynghèo đói
povertyfromdoinganythingthattheywished.Ifwewalkedtoorfromaparty,itwasbecausethenightwassofine,ortheairsorefreshing,notbecausesedan-chairswereexpensive.
Ifweworeprints,insteadofsummersilks,itwasbecausewepreferredawashingmaterial;
andsoon,tillweblindedourselvestothe
thô tục
vulgarfactthatwewere,allofus,peopleofveryvừa
moderatemeans.Ofcourse,then,wedidnotknowwhattomakeofamanwhocouldspeakof
nghèo đói
povertyasifitwasnotadisgrace.Yet,somehow,CaptainBrownmadehimselfrespectedinCranford,andwascalledupon,inspiteofallresolutionstothe
ngược lại
contrary.IwassurprisedtohearhisopinionsquotedasauthorityatavisitwhichIpaidtoCranfordaboutayearafterhehadsettledinthetown.
Myownfriendshadbeenamongthebitterestopponentsofany
đề
proposaltovisittheCaptainandhisdaughters,onlytwelvemonthsbefore;andnowhewasevenadmittedinthetabooedhoursbeforetwelve.
True,itwastodiscoverthecauseofasmokingchimney,beforethefirewaslighted;
butstillCaptainBrownwalkedupstairs,nothingdaunted,spokeinavoicetoolargefortheroom,andjokedquiteinthewayofa
thuần hóa
tamemanaboutthehouse.Hehadbeenblindtoallthesmallslights,andomissionsoftrivialceremonies,withwhichhehadbeenreceived.
Hehadbeenfriendly,thoughtheCranfordladieshadbeencool;
hehadansweredsmallsarcasticcomplimentsingoodfaith;
andwithhismanlyfranknesshadoverpoweredalltheshrinkingwhichmethimasamanwhowasnotashamedtobepoor.
And,atlast,hisexcellentmasculinecommonsense,andhisfacilityindevisingexpedientsto
vượt qua
overcomedomesticdilemmas,hadgainedhimanextraordinaryplaceasauthorityamongtheCranfordladies.Hehimselfwentoninhiscourse,asunawareofhis
phổ biến
popularityashehadbeenofthereverse;andIamsurehewasstartledonedaywhenhefoundhisadvicesohighlyesteemedastomakesomecounselwhichhehadgiveninjesttobetakeninsober,seriousearnest.
Itwasonthissubject:
AnoldladyhadanAlderneycow,whichshelookeduponasadaughter.
Youcouldnotpaytheshortquarterofanhourcallwithoutbeingtoldofthewonderfulmilkorwonderfulintelligenceofthisanimal.
ThewholetownknewandkindlyregardedMissBetsyBarker’sAlderney;
thereforegreatwasthe
cảm
sympathyandregretwhen,inanunguardedmoment,thepoorcowtumbledintoalime-pit.Shemoanedsoloudlythatshewassoonheardandrescued;
butmeanwhilethepoorbeasthadlostmostofherhair,andcameoutlookingnaked,cold,andmiserable,ina
trần
bareskin.Everybodypitiedtheanimal,thoughafewcouldnotrestraintheirsmilesatherdroll
xuất hiện
appearance.MissBetsyBarkerabsolutelycriedwithsorrowanddismay;
anditwassaidshethoughtoftryingabathofoil.
This
khắc phục
remedy,perhaps,wasrecommendedbysomeoneofthenumberwhoseadvicesheasked;buttheproposal,ifeveritwasmade,wasknockedontheheadbyCaptainBrown’sdecided“Getheraflannelwaistcoatandflanneldrawers,ma’am,ifyouwishtokeepheralive.
Butmyadviceis,killthepoorcreatureatonce.”
MissBetsyBarkerdriedhereyes,andthankedtheCaptainheartily;
shesettowork,andby-and-byallthetownturnedouttoseetheAlderneymeeklygoingtoher
đồng cỏ
pasture,cladindarkgreyflannel.Ihavewatchedhermyselfmanyatime.
DoyoueverseecowsdressedingreyflannelinLondon?
CaptainBrownhadtakenasmallhouseonthe
ngoại ô
outskirtsofthetown,wherehelivedwithhistwodaughters.HemusthavebeenupwardsofsixtyatthetimeofthefirstvisitIpaidtoCranfordafterIhadleftitasaresidence.
Buthehadawiry,well-trained,elasticfigure,a
cứng
stiffmilitarythrow-backofhishead,andaspringingstep,whichmadehimappearmuchyoungerthanhewas.Hiseldestdaughterlookedalmostasoldashimself,andbetrayedthefactthathisrealwasmorethanhis
rõ ràng
apparentage.MissBrownmusthavebeenforty;
shehadasickly,pained,careworn
biểu
expressiononherface,andlookedasifthegaietyofyouthhadlongfadedoutofsight.Evenwhenyoungshemusthavebeen
đơn giản
plainandhard-featured.MissJessieBrownwastenyearsyoungerthanhersister,andtwentyshadesprettier.
Herfacewasroundanddimpled.
MissJenkynsoncesaid,inapassionagainstCaptainBrown(thecauseofwhichIwilltellyoupresently),“thatshethoughtitwastimeforMissJessietoleaveoffherdimples,andnotalwaystobetryingtolooklikeachild.”
Itwastruetherewassomethingchildlikeinherface;
andtherewillbe,Ithink,tillshedies,thoughsheshouldlivetoahundred.
Hereyeswerelargebluewonderingeyes,lookingstraightatyou;
hernosewasunformedandsnub,andherlipswereredanddewy;
sheworeherhair,too,inlittlerowsofcurls,whichheightenedthis
xuất hiện
appearance.Idonotknowwhethershewasprettyornot;
butIlikedherface,andsodideverybody,andIdonotthinkshecouldhelpherdimples.
Shehadsomethingofherfather’sjauntinessofgaitand
cách
manner;andanyfemaleobservermightdetecta
nhỏ
slightdifferenceintheattireofthetwosisters—thatofMissJessiebeingabouttwopoundsperannummoreexpensivethanMissBrown’s.Twopoundswasalarge
khoản
suminCaptainBrown’sannualdisbursements.Suchwasthe
ấn tượng
impressionmadeuponmebytheBrownfamilywhenIfirstsawthemalltogetherinCranfordChurch.TheCaptainIhadmetbefore—onthe
dịp
occasionofthesmokychimney,whichhehadcuredbysomesimplealterationintheflue.Inchurch,heheldhisdoubleeye-glasstohiseyesduringtheMorningHymn,andthenlifteduphisheaderectandsangoutloudandjoyfully.
Hemadetheresponseslouderthantheclerk—anoldmanwithapipingfeeblevoice,who,Ithink,feltaggrievedattheCaptain’ssonorous
bass
bass,andquiveredhigherandhigherinconsequence.Oncomingoutofchurch,thebriskCaptainpaidthemostgallantattentiontohistwodaughters.
Henoddedandsmiledtohisacquaintances;
butheshookhandswithnoneuntilhehadhelpedMissBrowntounfurlher
ô
umbrella,hadrelievedherofherprayer-book,andhadwaitedkiên nhẫn
patientlytillshe,withtremblingnervoushands,hadtakenupheráo choàng
gowntowalkthroughthewetroads.IwonderwhattheCranfordladiesdidwithCaptainBrownattheirparties.
Wehadoftenrejoiced,informerdays,thattherewasnogentlemantobeattendedto,andtofindconversationfor,atthecard-parties.
Wehadcongratulatedourselvesuponthesnugnessoftheevenings;
and,inourloveforgentility,anddistasteofmankind,wehadalmostpersuadedourselvesthattobeamanwastobe“vulgar”;
sothatwhenIfoundmyfriendandhostess,MissJenkyns,wasgoingtohaveapartyinmyhonour,andthatCaptainandtheMissBrownswereinvited,Iwonderedmuchwhatwouldbethecourseoftheevening.
Card-tables,withgreenbaizetops,weresetoutbydaylight,justasusual;
itwasthethirdweekinNovember,sotheeveningsclosedinaboutfour.
Candles,andcleanpacksofcards,werearrangedoneachtable.
Thefirewasmadeup;
the
gọn
neatmaid-servanthadreceivedherlastdirections;andtherewestood,dressedinourbest,eachwithacandle-lighterinourhands,readyto
dart
dartatthecandlesassoonasthefirstknockcame.PartiesinCranfordweresolemnfestivities,makingtheladiesfeelgravelyelatedastheysattogetherintheirbestdresses.
Assoonasthreehadarrived,wesatdownto“Preference,”Ibeingthe
may mắn
unluckyfourth.Thenextfourcomerswereputdownimmediatelytoanothertable;
and
hiện
presentlythetea-trays,whichIhadseensetoutinthestore-roomasIpassedinthemorning,wereplacedeachonthemiddleofacard-table.Thechinawasdelicateegg-shell;
theold-fashionedsilverglitteredwithpolishing;
buttheeatableswereoftheslightest
mô tả
description.Whilethetrayswereyetonthetables,CaptainandtheMissBrownscamein;
andIcouldseethat,somehoworother,theCaptainwasafavouritewithalltheladiespresent.
Ruffledbrowsweresmoothed,sharpvoicesloweredathisapproach.
MissBrownlookedill,and
chán nản
depressedalmosttogloom.MissJessiesmiledasusual,andseemednearlyaspopularasherfather.
Heimmediatelyandquietlyassumedtheman’splaceintheroom;
attendedtoeveryone’swants,lessenedtheprettymaid-servant’slabourbywaitingonemptycupsandbread-and-butterlessladies;
andyetdiditallinsoeasyanddignifieda
cách
manner,andsomuchasifitwereamatterofcourseforthestrongtoattendtotheweak,thathewasatruemanthroughout.Heplayedforthreepennypointswithasgraveaninterestasiftheyhadbeenpounds;
andyet,inallhisattentiontostrangers,hehadaneyeonhissufferingdaughter—forsufferingIwassureshewas,thoughtomanyeyesshemightonlyappeartobeirritable.
MissJessiecouldnotplaycards:
butshetalkedtothesitters-out,who,beforehercoming,hadbeenratherinclinedtobecross.
Shesang,too,toanoldcrackedpiano,whichIthinkhadbeenaspinetinitsyouth.
MissJessiesang,“JockofHazeldean”alittleoutoftune;
butwewerenoneofusmusical,thoughMissJenkynsbeattime,outoftime,bywayofappearingtobeso.
ItwasverygoodofMissJenkynstodothis;
forIhadseenthat,alittlebefore,shehadbeenagooddealannoyedbyMissJessieBrown’sunguardedadmission(àproposofShetland
len
wool)thatshehadanuncle,hermother’sbrother,whowasashopkeeperinEdinburgh.MissJenkynstriedtodrownthisconfessionbyaterriblecough—fortheHonourableMrsJamiesonwassittingatacard-tablenearestMissJessie,andwhatwouldshesayorthinkifshefoundoutshewasinthesameroomwithashop-keeper’s
cháu gái
niece!ButMissJessieBrown(whohadnotact,asweallagreedthenextmorning)wouldrepeattheinformation,and
đảm bảo
assureMissPoleshecouldeasilygethertheidenticalShetlandlông
woolrequired,“throughmyuncle,whohasthebestassortmentofShetlandhàng
goodsofanyoneinEdinbro’.”Itwastotakethetasteofthisoutofourmouths,andthesoundofthisoutofourears,thatMissJenkynsproposedmusic;
soIsayagain,itwasverygoodofhertobeattimetothesong.
Whenthetraysre-appearedwithbiscuitsandwine,punctuallyataquartertonine,therewasconversation,comparingofcards,andtalkingovertricks;
butby-and-byCaptainBrownsportedabitof
văn
literature.“Haveyouseenanynumbersof‘ThePickwickPapers’?”
saidhe.
(Theywerethenpublishinginparts.)
“Capitalthing!”
NowMissJenkynswasdaughterofadeceasedrectorofCranford;
and,onthestrengthofanumberofmanuscriptsermons,andaprettygoodlibraryof
thần
divinity,consideredherselfliterary,andlookeduponanyconversationaboutbooksasachallengetoher.Sosheansweredandsaid,“Yes,shehadseenthem;
indeed,shemightsayshehadreadthem.”
“Andwhatdoyouthinkofthem?”
exclaimedCaptainBrown.
“Aren’ttheyfamouslygood?”
SourgedMissJenkynscouldnotbutspeak.
“Imustsay,Idon’tthinktheyarebyanymeans
bằng
equaltoDrJohnson.Still,perhaps,the
tác giả
authorisyoung.Lethimpersevere,andwhoknowswhathemaybecomeifhewilltakethegreatDoctorforhismodel?”
Thiswas
rõ ràng
evidentlytoomuchforCaptainBrowntotakeplacidly;andIsawthewordsonthetipofhistonguebeforeMissJenkynshadfinishedhersentence.
“Itisquiteadifferentsortofthing,mydearmadam,”hebegan.
“Iamquiteawareofthat,”returnedshe.
“AndImakeallowances,CaptainBrown.”
“Justallowmetoreadyouasceneoutofthismonth’snumber,”pleadedhe.
“Ihaditonlythismorning,andIdon’tthinkthecompanycanhavereadityet.”
“Asyouplease,”saidshe,settlingherselfwithanairofresignation.
Hereadtheaccountofthe“swarry”whichSamWellergaveatBath.
Someofuslaughedheartily.
Ididnotdare,becauseIwasstayinginthehouse.