Introduction
Folklore,legends,mythsandfairytaleshavefollowed
thời thơ ấu
childhoodthroughtheages,foreveryhealthyyoungsterhasawholesomeandinstinctiveloveforstoriesfantastic,marvelousandmanifestlyunreal.ThewingedfairiesofGrimmandAndersenhavebroughtmore
hạnh phúc
happinesstochildishheartsthanallotherhumancreations.Yettheoldtimefairytale,havingservedforgenerations,maynowbeclassedas“historical”inthechildren’s
thư viện
library;forthetimehascomefora
loạt
seriesofnewer“wondertales”inwhichthestereotypedgenie,dwarfandtiên
fairyareeliminated,togetherwithallthehorribleandblood-curdlingincidentsdevisedbytheirauthorstopointafearsomemoraltoeachtale.Hiện đại
Moderneducationincludesmorality;thereforethe
hiện đại
modernchildseeksonlyentertainmentinitswondertalesandgladlydispenseswithalldisagreeablecố
incident.Havingthisthoughtinmind,thestoryof“TheWonderfulWizardofOz”waswrittensolelytopleasechildrenoftoday.
Itaspirestobeingamodernizedfairytale,inwhichthewondermentand
niềm vui
joyareretainedandtheheartachesandnightmaresareleftout.L.
ChapterITheCyclone
DorothylivedinthemidstofthegreatKansasprairies,withUncleHenry,whowasafarmer,andAuntEm,whowasthefarmer’swife.
Theirhousewassmall,forthelumbertobuildithadtobecarriedbywagonmanymiles.
Therewerefourwalls,aflooranda
mái
roof,whichmadeoneroom;andthisroomcontainedarustylookingcookstove,acupboardforthedishes,atable,threeorfourchairs,andthebeds.
UncleHenryandAuntEmhadabigbedinone
góc
corner,andDorothyalittlebedinanothergóc
corner.Therewasnogarretatall,andnocellar—exceptasmallholedugintheground,calledacyclonecellar,wherethefamilycouldgoincaseoneofthosegreatwhirlwindsarose,mightyenoughtocrushanybuildinginits
đường
path.Itwasreachedbya
bẫy
trapdoorinthemiddleofthefloor,fromwhichaladderleddownintothesmall,darkhole.WhenDorothystoodinthedoorwayandlookedaround,shecouldseenothingbutthegreatgrayprairieoneveryside.
Notatreenorahousebrokethebroadsweepof
phẳng
flatcountrythatreachedtotherìa
edgeoftheskyinalldirections.Thesunhadbakedtheplowedlandintoagraymass,withlittlecracksrunningthroughit.
Eventhe
cỏ
grasswasnotgreen,forthesunhadburnedthetopsofthelongbladesuntiltheywerethesamegraymàu
colortobeseeneverywhere.Oncethehousehadbeenpainted,butthesunblisteredthe
sơn
paintandtherainswasheditaway,andnowthehousewasasdullandgrayaseverythingelse.WhenAuntEmcametheretoliveshewasayoung,prettywife.
Thesunandwindhadchangedher,too.
Theyhadtakenthesparklefromhereyesandleftthemasobergray;
theyhadtakentheredfromhercheeksandlips,andtheyweregrayalso.
Shewasthinandgaunt,andneversmilednow.
WhenDorothy,whowasanorphan,firstcametoher,AuntEmhadbeensostartledbythechild’s
cười
laughterthatshewouldscreamandpressherhanduponherheartwheneverDorothy’smerryvoicereachedherears;andshestilllookedatthelittlegirlwithwonderthatshecouldfindanythingtolaughat.
UncleHenryneverlaughed.
Heworkedhardfrommorningtillnightanddidnotknowwhat
niềm vui
joywas.Hewasgrayalso,fromhislongbeardtohis
thô
roughboots,andhelookedsternandsolemn,andrarelyspoke.ItwasTotothatmadeDorothylaugh,andsavedherfromgrowingasgrayasherothersurroundings.
Totowasnotgray;
hewasalittleblackdog,withlongsilkyhairandsmallblackeyesthattwinkledmerrilyoneithersideofhisfunny,weenose.
Totoplayedalldaylong,andDorothyplayedwithhim,andlovedhimdearly.
Today,however,theywerenotplaying.
UncleHenrysatuponthedoorstepandlookedanxiouslyatthesky,whichwasevengrayerthan
bình thường
usual.DorothystoodinthedoorwithTotoinherarms,andlookedattheskytoo.
AuntEmwaswashingthedishes.
Fromthefarnorththeyheardalowwailofthewind,andUncleHenryandDorothycouldseewherethelong
cỏ
grassbowedinwavesbeforethecomingstorm.Therenowcameasharpwhistlingintheairfromthesouth,andastheyturnedtheireyesthatwaytheysawripplesinthe
cỏ
grasscomingfromthatdirectionalso.SuddenlyUncleHenrystoodup.
“There’sacyclonecoming,Em,”hecalledtohiswife.
“I’llgolookafterthestock.”
Thenherantowardtheshedswherethecowsandhorseswerekept.
AuntEmdroppedherworkandcametothedoor.
Oneglancetoldherofthe
nguy hiểm
dangercloseathand.“Quick,Dorothy!”
shescreamed.
“Runforthecellar!”
TotojumpedoutofDorothy’sarmsandhidunderthebed,andthegirlstartedtogethim.
AuntEm,badlyfrightened,threwopenthe
bẫy
trapdoorinthefloorandclimbeddowntheladderintothesmall,darkhole.DorothycaughtTotoatlastandstartedtofollowheraunt.
Whenshewashalfwayacrosstheroomtherecameagreatshriekfromthewind,andthehouseshooksohardthatshelostherfootingandsatdownsuddenlyuponthefloor.
Thenastrangethinghappened.
Thehousewhirledaroundtwoorthreetimesand
tăng
roseslowlythroughtheair.Dorothyfeltasifsheweregoingupinaballoon.
Thenorthandsouthwindsmetwherethehousestood,andmadeitthe
chính xác
exactcenterofthecyclone.Inthemiddleofacyclonetheairisgenerallystill,butthegreatpressureofthewindoneverysideofthehouseraiseditup
cao
higherandhigher,untilitwasattheverytopofthecyclone;andthereitremainedandwascarriedmilesandmilesawayaseasilyasyoucouldcarryafeather.
Itwasverydark,andthewindhowledhorriblyaroundher,butDorothyfoundshewasridingquiteeasily.
Afterthefirstfewwhirlsaround,andoneothertimewhenthehousetipped
nặng
badly,shefeltasifshewerebeingrockedgently,likeababyinacradle.Totodidnotlikeit.
Heranabouttheroom,nowhere,nowthere,barkingloudly;
butDorothysatquitestillonthefloorandwaitedtoseewhatwouldhappen.
OnceTotogottooneartheopen
bẫy
trapdoor,andfellin;andatfirstthelittlegirlthoughtshehadlosthim.
Butsoonshesawoneofhisearsstickingupthroughthehole,forthestrongpressureoftheairwaskeepinghimupsothathecouldnotfall.
Shecrepttothehole,caughtTotobythe
tai
ear,anddraggedhimintotheroomagain,afterwardclosingthebẫy
trapdoorsothatnomoreaccidentscouldhappen.Hourafterhourpassedaway,andslowlyDorothygotoverherfright;
butshefeltquitelonely,andthewindshriekedsoloudlyallaboutherthatshe
gần
nearlybecamedeaf.Atfirstshehadwonderedifshewouldbedashedtopieceswhenthehousefellagain;
butasthehourspassedandnothingterriblehappened,shestoppedworryingandresolvedtowaitcalmlyandseewhatthefuturewouldbring.
Atlastshecrawledovertheswayingfloortoherbed,andlaydownuponit;
andTotofollowedandlaydown
bên cạnh
besideher.ChapterIIThe
Hội đồng
CouncilwiththeMunchkinsShewasawakenedbyashock,sosuddenandseverethatifDorothyhadnotbeenlyingonthe
mềm
softbedshemighthavebeenhurt.Asitwas,thejarmadehercatchher
thở
breathandwonderwhathadhappened;andTotoputhiscoldlittlenoseintoherfaceandwhineddismally.
Dorothysatupandnoticedthatthehousewasnotmoving;
norwasitdark,forthebrightsunshinecameinatthewindow,floodingthelittleroom.
ShesprangfromherbedandwithTotoatherheelsranandopenedthedoor.
Thelittlegirlgaveacryofamazementandlookedabouther,hereyesgrowingbiggerandbiggeratthewonderfulsightsshesaw.
Thecyclonehadsetthehousedownverygently—foracyclone—inthemidstofacountryofmarvelousbeauty.
Therewerelovelypatchesofgreenswardallabout,withstatelytreesbearingrichandlusciousfruits.
Banksof
tuyệt
gorgeousflowerswereoneveryhand,andbirdswithhiếm
rareandbrilliantplumagesangandflutteredinthetreesandbushes.Alittlewayoffwasasmallbrook,rushingandsparklingalongbetweengreenbanks,andmurmuringinavoiceverygratefultoalittlegirlwhohadlivedsolongonthe
khô
dry,grayprairies.Whileshestoodlookingeagerlyatthestrangeandbeautifulsights,shenoticedcomingtowardheragroupofthequeerestpeopleshehadeverseen.
Theywerenotasbigasthegrownfolkshehadalwaysbeenusedto;
butneitherweretheyverysmall.
Infact,theyseemedaboutas
cao
tallasDorothy,whowasawell-grownchildforherage,mặc dù
althoughtheywere,sofaraslooksgo,manyyearsolder.Threeweremenandoneawoman,andallwereoddlydressed.
Theyworeroundhatsthat
tăng
rosetoasmallpointafootabovetheirheads,withlittlebellsaroundthebrimsthattinkledsweetlyastheymoved.Thehatsofthemenwereblue;
thelittlewoman’s
mũ
hatwaswhite,andsheworeawhitegownthathunginpleatsfromhershoulders.Overitweresprinkledlittlestarsthatglistenedinthesunlikediamonds.
Themenweredressedinblue,ofthesameshadeastheirhats,andworewell-polishedbootswithadeeprollofblueatthetops.
Themen,Dorothythought,wereaboutasoldasUncleHenry,fortwoofthemhadbeards.
Butthelittlewomanwasdoubtlessmucholder.
Herfacewascoveredwithwrinkles,herhairwas
gần
nearlywhite,andshewalkedratherstiffly.WhenthesepeopledrewnearthehousewhereDorothywasstandinginthedoorway,theypausedandwhisperedamongthemselves,asifafraidtocomefarther.
ButthelittleoldwomanwalkeduptoDorothy,madealow
cúi
bowandsaid,inasweetvoice:.“Youarewelcome,mostnobleSorceress,tothelandoftheMunchkins.
WearesogratefultoyouforhavingkilledtheWicked
Phù thủy
WitchoftheEast,andforsettingourpeoplefreefrombondage.”Dorothylistenedtothisspeechwithwonder.
Whatcouldthelittlewomanpossiblymeanbycallingherasorceress,andsayingshehadkilledtheWicked
Phù thủy
WitchoftheEast?Dorothywasaninnocent,harmlesslittlegirl,whohadbeencarriedbyacyclonemanymilesfromhome;
andshehadneverkilledanythinginallherlife.
Butthelittlewomanevidentlyexpectedhertoanswer;
soDorothysaid,withhesitation,“Youareverykind,buttheremustbesomemistake.
Ihavenotkilledanything.”
“Yourhousedid,anyway,”repliedthelittleoldwoman,withalaugh,“andthatisthesamething.
See!”
shecontinued,pointingtothe
góc
cornerofthehouse.“Therearehertwofeet,stillstickingoutfromundera
khối
blockofwood.”Dorothylooked,andgavealittlecryoffright.
There,
thực sự
indeed,justunderthecornerofthegreatbeamthehouserestedon,twofeetwerestickingout,shodinbạc
silvershoeswithpointedtoes.“Oh,dear!
Oh,dear!”
criedDorothy,claspingherhandstogetherindismay.
“Thehousemusthavefallenonher.
Whatevershallwedo?”
“Thereisnothingtobedone,”saidthelittlewomancalmly.
“Butwhowasshe?”
askedDorothy.
“ShewastheWicked
Phù thủy
WitchoftheEast,asIsaid,”answeredthelittlewoman.“ShehasheldalltheMunchkinsinbondageformanyyears,makingthem
nô lệ
slaveforhernightandday.Nowtheyareallsetfree,andaregratefultoyouforthefavor.”
“WhoaretheMunchkins?”
inquiredDorothy.
“TheyarethepeoplewholiveinthislandoftheEastwheretheWicked
Phù thủy
Witchruled.”“AreyouaMunchkin?”
askedDorothy.
“No,butIamtheirfriend,
mặc dù
althoughIliveinthelandoftheNorth.Whentheysawthe
Phù thủy
WitchoftheEastwasdeadtheMunchkinssentaswiftmessengertome,andIcameatonce.Iamthe
Phù thủy
WitchoftheNorth.”“Oh,gracious!”
criedDorothy.
“Areyouarealwitch?”
“Yes,indeed,”answeredthelittlewoman.
“ButIamagood
phù thủy
witch,andthepeopleloveme.IamnotaspowerfulastheWicked
Phù thủy
Witchwaswhoruledhere,orIshouldhavesetthepeoplefreemyself.”“ButIthoughtallwitcheswerewicked,”saidthegirl,whowashalffrightenedatfacingareal
phù thủy
witch.“Oh,no,thatisagreatmistake.
TherewereonlyfourwitchesinalltheLandofOz,andtwoofthem,thosewholiveintheNorthandtheSouth,aregoodwitches.
Iknowthisistrue,forIamoneofthemmyself,andcannotbemistaken.
ThosewhodweltintheEastandtheWestwere,
thực sự
indeed,wickedwitches;butnowthatyouhavekilledoneofthem,thereisbutoneWicked
Phù thủy
WitchinalltheLandofOz—theonewholivesintheWest.”“But,”saidDorothy,afteramoment’sthought,“AuntEmhastoldmethatthewitcheswerealldead—yearsandyearsago.”
“WhoisAuntEm?”
inquiredthelittleoldwoman.
“SheismyauntwholivesinKansas,whereIcamefrom.”
The
Phù thủy
WitchoftheNorthseemedtothinkforatime,withherheadbowedandhereyesupontheground.Thenshelookedupandsaid,“IdonotknowwhereKansasis,forIhaveneverheardthatcountrymentionedbefore.
Buttellme,isitacivilizedcountry?”
“Oh,yes,”repliedDorothy.
“Thenthataccountsforit.
InthecivilizedcountriesIbelievetherearenowitchesleft,norwizards,norsorceresses,normagicians.
But,yousee,theLandofOzhasneverbeencivilized,forwearecutofffromalltherestoftheworld.
Do đó
Thereforewestillhavewitchesandwizardsamongstus.”“Whoarethewizards?”
askedDorothy.
“OzhimselfistheGreatWizard,”answeredthe
Phù thủy
Witch,sinkinghervoicetoawhisper.“Heismorepowerfulthanalltherestofustogether.
HelivesintheCityofEmeralds.”
Dorothywasgoingtoaskanotherquestion,butjustthentheMunchkins,whohadbeenstandingsilentlyby,gavea
to
loudshoutandpointedtothegóc
cornerofthehousewheretheWickedPhù thủy
Witchhadbeenlying.“Whatisit?”
askedthelittleoldwoman,andlooked,andbegantolaugh.
Thefeetofthedead
Phù thủy
Witchhaddisappearedentirely,andnothingwasleftbutthebạc
silvershoes.“Shewassoold,”explainedthe
Phù thủy
WitchoftheNorth,“thatshedriedupquicklyinthesun.Thatistheendofher.Butthe
bạc
silvershoesareyours,andyoushallhavethemtowear.”Shereacheddownandpickeduptheshoes,andaftershakingthe
bụi
dustoutofthemhandedthemtoDorothy.“The
Phù thủy
WitchoftheEastwasproudofthosebạc
silvershoes,”saidoneoftheMunchkins,“andthereissomecharmconnectedwiththem;butwhatitisweneverknew.”
Dorothycarriedtheshoesintothehouseandplacedthemonthetable.
ThenshecameoutagaintotheMunchkinsandsaid:.
“Iamanxioustogetbacktomyauntanduncle,forIamsuretheywillworryaboutme.
Canyouhelpmefindmyway?”
TheMunchkinsandthe
Phù thủy
Witchfirstlookedatoneanother,andthenatDorothy,andthenshooktheirheads.“AttheEast,notfarfromhere,”saidone,“thereisagreat
sa mạc
desert,andnonecouldlivetocrossit.”“ItisthesameattheSouth,”saidanother,“forIhavebeenthereandseenit.
TheSouthisthecountryoftheQuadlings.”
“Iamtold,”saidthethirdman,“thatitisthesameattheWest.
Andthatcountry,wheretheWinkieslive,isruledbytheWicked
Phù thủy
WitchoftheWest,whowouldmakeyouhernô lệ
slaveifyoupassedherway.”“TheNorthismyhome,”saidtheoldlady,“andatits
rìa
edgeisthesamegreatsa mạc
desertthatsurroundsthisLandofOz.I’mafraid,mydear,youwillhavetolivewithus.”Dorothybegantosobatthis,forshefeltlonely
giữa
amongallthesestrangepeople.Hertearsseemedtogrievethekind-heartedMunchkins,fortheyimmediatelytookouttheirhandkerchiefsandbegantoweepalso.
Asforthelittleoldwoman,shetookoffhercapandbalancedthepointontheendofhernose,whileshecounted“One,two,three”inasolemnvoice.
Atoncethecapchangedtoaslate,onwhichwaswritteninbig,whitechalkmarks:.
“LETDOROTHYGOTOTHECITYOFEMERALDS”.
Thelittleoldwomantooktheslatefromhernose,andhavingreadthewordsonit,asked,“IsyournameDorothy,mydear?”
“Yes,”answeredthechild,lookingupanddryinghertears.
“ThenyoumustgototheCityofEmeralds.
PerhapsOzwillhelpyou.”
“Whereisthiscity?”
askedDorothy.
“Itisexactlyinthe
trung tâm
centerofthecountry,andisruledbyOz,theGreatWizardItoldyouof.”“Isheagoodman?”