The Blue Castle | Progressive Translation Books for Vietnamese B1 Students

The Blue Castle | Progressive Translation Books for Vietnamese B1 Students

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

CHAPTERI
IfithadnotrainedonacertainMaymorningValancyStirling’swholelifewouldhavebeenentirelydifferent.
Shewouldhavegone,withtherestofherclan,toAuntWellington’sengagementpicnicandDr.TrentwouldhavegonetoMontreal.
Butitdidrainandyoushallhearwhathappenedtoherbecauseofit.
Valancywakenedearly,inthelifeless,hopelesshourjustpreceding
bình minh
dawn
.
Shehadnotsleptverywell.
Onedoesnotsleepwell,sometimes,whenoneistwenty-nineonthemorrow,andunmarried,ina
cộng đồng
community
andconnectionwheretheunmarriedaresimplythosewhohavefailedtogetaman.
DeerwoodandtheStirlingshadlongsincerelegatedValancytohopelessoldmaidenhood.
ButValancyherselfhadneverquiterelinquishedacertainpitiful,shamed,littlehopethatRomancewouldcomeherwayyet—never,untilthiswet,horriblemorning,whenshewakenedtothefactthatshewastwenty-nineandunsoughtbyanyman.
Ay,therelaythesting.
Valancydidnotmindsomuchbeinganoldmaid.
Afterall,shethought,beinganoldmaidcouldn’t
có thể
possibly
beasdreadfulasbeingmarriedtoanUncleWellingtonoranUncleBenjamin,orevenanUncleHerbert.
Whathurtherwasthatshehadneverhadachancetobeanythingbutanoldmaid.
Nomanhadeverdesiredher.
Thetearscameintohereyesasshelaytherealoneinthefaintlygreying
bóng tối
darkness
.
Shedarednotletherselfcryashardasshewantedto,fortworeasons.
Shewasafraidthatcryingmightbringonanotherattackofthatpainaroundtheheart.
Shehadhadaspellofitaftershehadgotintobed—ratherworsethananyshehadhadyet.
Andshewasafraidhermotherwouldnoticeherredeyesatbreakfastandkeepatherwithminute,persistent,mosquito-likequestionsregardingthecausethereof.
“Suppose,”thoughtValancywithaghastlygrin,“Iansweredwiththeplaintruth,‘IamcryingbecauseIcannotgetmarried.’HowhorrifiedMotherwouldbe—thoughsheis
xấu hổ
ashamed
everydayofherlifeofheroldmaiddaughter.”
Butofcourseappearancesshouldbekeptup.
“Itisnot,”Valancycouldhearhermother’sprim,dictatorialvoiceasserting,“itisnotmaidenlytothinkaboutmen.”
Thethoughtofhermother’sexpressionmadeValancylaugh—forshehadasenseofhumournobodyinherclansuspected.
Forthatmatter,therewereagoodmanythingsaboutValancythatnobodysuspected.
Buther
cười
laughter
wasverysuperficialandpresentlyshelaythere,ahuddled,futilelittlefigure,listeningtotherainpouringdownoutsideandwatching,withasickdistaste,the
lạnh
chill
,mercilesslightcreepingintoherugly,sordidroom.
Sheknewtheuglinessofthatroombyheart—knewitandhatedit.
Theyellow-paintedfloor,withonehideous,“hooked”rugbythebed,withagrotesque,“hooked”dogonit,alwaysgrinningatherwhensheawoke;
thefaded,dark-redpaper;
theceilingdiscolouredbyoldleaksandcrossedbycracks;
thenarrow,pinchedlittlewashstand;
thebrown-paperlambrequinwithpurplerosesonit;
thespottedoldlooking-glasswiththe
nứt
crack
acrossit,proppedupontheinadequatedressing-table;
thejarofancientpotpourrimadebyhermotherinhermythicalhoneymoon;
theshell-coveredbox,withoneburst
góc
corner
,whichCousinStickleshadmadeinherequallymythicalgirlhood;
thebeadedpincushionwithhalfitsbeadfringegone;
theonestiff,yellowchair;
thefadedoldmotto,“Gonebutnotforgotten,”workedincolouredyarnsaboutGreat-grand-motherStirling’sgrimoldface;
theoldphotographsofancientrelativeslongbanishedfromtheroomsbelow.
Therewereonlytwopicturesthatwerenotofrelatives.
One,anoldchromoofapuppysittingonarainydoorstep.
ThatpicturealwaysmadeValancyunhappy.
Thatforlornlittledogcrouchedonthedoorstepinthedrivingrain!
Whydidn’tsomeoneopenthedoorandlethimin?
Theotherpicturewasafaded,passe-partoutedengravingofQueenLouisecomingdownastairway,whichAuntWellingtonhadlavishlygivenheronhertenthbirthday.
Fornineteenyearsshehadlookedatitandhatedit,beautiful,smug,self-satisfiedQueenLouise.
Butsheneverdared
phá hủy
destroy
itorremoveit.
MotherandCousinStickleswouldhavebeenaghast,or,asValancyirreverentlyexpresseditinherthoughts,wouldhavehadafit.
Everyroominthehousewasugly,ofcourse.
Butdownstairsappearanceswerekeptupsomewhat.
Therewasnomoneyforroomsnobodyeversaw.
Valancysometimesfeltthatshecouldhavedonesomethingforherroomherself,evenwithoutmoney,ifshewerepermitted.
ButhermotherhadnegativedeverytimidsuggestionandValancydidnotpersist.
Valancyneverpersisted.
Shewasafraidto.
Hermothercouldnotbrookopposition.
Mrs.Stirlingwouldsulkfordaysifoffended,withtheairsofaninsultedduchess.
TheonlythingValancylikedaboutherroomwasthatshecouldbealonethereatnighttocryifshewantedto.
But,afterall,whatdiditmatterifaroom,whichyouusedfornothingexceptsleepinganddressingin,wereugly?
Valancywasneverpermittedtostayaloneinherroomforanyother
mục đích
purpose
.
Peoplewhowantedtobealone,soMrs.FrederickStirlingandCousinSticklesbelieved,couldonlywanttobealoneforsomesinister
mục đích
purpose
.
ButherroomintheBlue
Castle
Castle
waseverythingaroomshouldbe.
Valancy,socowedandsubduedandoverriddenandsnubbedinreallife,waswonttoletherselfgorathersplendidlyinherday-dreams.
NobodyintheStirlingclan,oritsramifications,suspectedthis,leastofallhermotherandCousinStickles.
TheyneverknewthatValancyhadtwohomes—theuglyredbrickboxofahome,onElmStreet,andtheBlue
Lâu đài
Castle
inSpain.
ValancyhadlivedspirituallyintheBlue
Lâu đài
Castle
eversinceshecouldremember.
Shehadbeenavery
nhỏ
tiny
childwhenshefoundherselfpossessedofit.
Always,whensheshuthereyes,shecouldseeitplainly,withitsturretsandbannersonthepine-clad
núi
mountain
height,wrappedinitsfaint,blueloveliness,againstthesunsetskiesofafairandunknownland.
Everythingwonderfulandbeautifulwasinthat
lâu đài
castle
.
Jewelsthatqueensmighthaveworn;
robesofmoonlightandfire;
couchesofrosesandgold;
longflightsofshallowmarblesteps,withgreat,whiteurns,andwithslender,mist-cladmaidensgoingupanddownthem;
courts,marble-pillared,whereshimmeringfountainsfellandnightingalessang
giữa
among
themyrtles;
hallsofmirrorsthatreflectedonlyhandsomeknightsandlovelywomen—herselftheloveliestofall,forwhoseglancemendied.
Allthatsupportedherthroughtheboredomofherdayswasthehopeofgoingonadreamspreeatnight.
Most,ifnotall,oftheStirlingswouldhavediedofhorroriftheyhadknownhalfthethingsValancydidinherBlue
Castle
Castle
.
Foronethingshehadquiteafewloversinit.
Oh,onlyoneatatime.
Onewhowooedherwithallthe
lãng mạn
romantic
ardouroftheageofchivalryandwonherafterlongdevotionandmanydeedsofderring-do,andwasweddedtoherwithpompandcircumstanceinthegreat,banner-hungchapeloftheBlue
Lâu đài
Castle
.
Attwelve,thisloverwasafairladwith
vàng
golden
curlsandheavenlyblueeyes.
Atfifteen,hewas
cao
tall
anddarkandpale,butstillnecessarilyhandsome.
Attwenty,hewasascetic,dreamy,spiritual.
Attwenty-five,hehadaclean-cutjaw,slightlygrim,andafacestrongandruggedratherthanhandsome.
Valancynevergrewolderthantwenty-fiveinherBlue
Lâu đài
Castle
,butrecently—veryrecently—herherohadhadreddish,tawnyhair,atwistedsmileandamysteriouspast.
Idon’tsayValancydeliberatelymurderedtheseloversassheoutgrewthem.
Onesimplyfadedawayasanothercame.
ThingsareveryconvenientinthisrespectinBlueCastles.
But,onthismorningofherdayoffate,ValancycouldnotfindthekeyofherBlue
Lâu đài
Castle
.
Realitypressedonhertoo
khó
hardly
,barkingatherheelslikeamaddeninglittledog.
Shewastwenty-nine,lonely,undesired,ill-favoured—theonlyhomelygirlinahandsomeclan,withnopastandnofuture.
Asfarasshecouldlookback,lifewasdrabandcolourless,withnotonesinglecrimsonorpurplespotanywhere.
Asfarasshecouldlookforwarditseemedcertaintobejustthesameuntilshewasnothingbutasolitary,littlewitheredleafclingingtoawintrybough.
Themomentwhenawomanrealisesthatshehasnothingtolivefor—neitherlove,duty,
mục đích
purpose
norhope—holdsforherthebitternessofdeath.
“AndIjusthavetogoonlivingbecauseIcan’tstop.
Imayhavetoliveeightyyears,”thoughtValancy,inakindofpanic.
“We’reallhorriblylong-lived.
Itsickensmetothinkofit.”
Shewasgladitwasraining—orrather,shewasdrearily
hài lòng
satisfied
thatitwasraining.
Therewouldbenopicnicthatday.
Thisannualpicnic,wherebyAuntandUncleWellington—onealwaysthoughtoftheminthatsuccession—inevitablycelebratedtheirengagementatapicnicthirtyyearsbefore,hadbeen,oflateyears,averitablenightmaretoValancy.
Byanimpishcoincidenceitwasthesamedayasherbirthdayand,aftershehadpassedtwenty-five,nobodyletherforgetit.
Muchasshehatedgoingtothepicnic,itwouldneverhaveoccurredtohertorebelagainstit.
Thereseemedtobenothingoftherevolutionaryinhernature.
Andsheknewexactlywhateveryonewouldsaytoheratthepicnic.
UncleWellington,whomshedislikedanddespisedeventhoughhehadfulfilledthehighestStirlingaspiration,“marryingmoney,”wouldsaytoherinapig’swhisper,“Notthinkingofgettingmarriedyet,mydear?”
andthengooffintothebellowof
cười
laughter
withwhichheinvariablyconcludedhisdullremarks.
AuntWellington,ofwhomValancystoodinabjectawe,wouldtellheraboutOlive’snewchiffondressandCecil’slastdevotedletter.
ValancywouldhavetolookaspleasedandinterestedasifthedressandletterhadbeenhersorelseAuntWellingtonwouldbeoffended.
AndValancyhadlongagodecidedthatshewouldratheroffendGodthanAuntWellington,becauseGodmightforgiveherbutAuntWellingtonneverwould.
AuntAlberta,enormouslyfat,withanamiablehabitofalwaysreferringtoherhusbandas“he,”asifheweretheonly
nam
male
creatureintheworld,whocouldneverforgetthatshehadbeenagreatbeautyinher
trẻ
youth
,wouldcondolewithValancyonhersallowskin—.
“Idon’tknowwhyallthegirlsoftodayaresosunburned.
WhenIwasagirlmyskinwasrosesand
kem
cream
.
IwascountedtheprettiestgirlinCanada,mydear.”
PerhapsUncleHerbertwouldn’tsayanything—orperhapshewouldremarkjocularly,“Howfatyou’regetting,Doss!”
Andtheneverybodywouldlaughovertheexcessivelyhumorousideaofpoor,scrawnylittleDossgettingfat.
Handsome,solemnUncleJames,whomValancydislikedbutrespectedbecausehewasreputedtobeverycleverandwas
do đó
therefore
theclanoracle—brainsbeingnonetooplentifulintheStirlingconnection—wouldprobablyremarkwiththeowl-likesarcasmthathadwonhimhisreputation,“Isupposeyou’rebusywithyourhope-chestthesedays?”
AndUncleBenjaminwouldasksomeofhisabominableconundrums,betweenwheezychuckles,andanswerthemhimself.
“WhatisthedifferencebetweenDossandamouse?
“The
chuột
mouse
wishestoharmthecheeseandDosswishestocharmthehe’s.”
Valancyhadheardhimaskthatriddlefiftytimesandeverytimeshewantedtothrowsomethingathim.
Butsheneverdid.
Inthefirstplace,theStirlingssimplydidnotthrowthings;
inthesecondplace,UncleBenjaminwasawealthyandchildlessoldwidowerandValancyhadbeenbroughtupinthefearandadmonitionofhismoney.
Ifsheoffendedhimhewouldcutheroutofhiswill—supposingshewereinit.
ValancydidnotwanttobecutoutofUncleBenjamin’swill.
Shehadbeenpoorallherlifeandknewthegallingbitternessofit.
Sosheenduredhisriddlesandevensmiledtorturedlittlesmilesoverthem.
AuntIsabel,downrightanddisagreeableasaneastwind,wouldcriticiseherinsomeway—Valancycouldnotpredictjusthow,forAuntIsabelneverrepeatedacriticism—shefoundsomethingnewwithwhichtojabyoueverytime.
AuntIsabelpridedherselfonsayingwhatshethought,butdidn’tlikeitsowellwhenotherpeoplesaidwhattheythoughttoher.
Valancyneversaidwhatshethought.
CousinGeorgiana—namedafterhergreat-great-grand-mother,whohadbeennamedafterGeorgetheFourth—wouldrecountdolorouslythenamesofallrelativesandfriendswhohaddiedsincethelastpicnicandwonder“whichofuswillbethefirsttogonext.”
Oppressivelycompetent,AuntMildredwouldtalkendlesslyofherhusbandandherodiousprodigiesofbabiestoValancy,becauseValancywouldbetheonlyoneshecouldfindtoputupwithit.
Forthesamereason,CousinGladys—reallyFirstCousinGladysonceremoved,accordingtothestrictwayinwhichtheStirlingstabulatedrelationship—a
cao
tall
,thinladywhoadmittedshehada
nhạy cảm
sensitive
disposition,woulddescribeminutelythetorturesofherneuritis.
AndOlive,thewondergirlofthewholeStirlingclan,whohadeverythingValancyhadnot—beauty,popularity,love,—wouldshowoffherbeautyandpresumeonherpopularityandflaunther
kim cương
diamond
insigniaofloveinValancy’sdazzled,enviouseyes.
Therewouldbenoneofallthistoday.
Andtherewouldbenopackingupofteaspoons.
ThepackingupwasalwaysleftforValancyandCousinStickles.
Andonce,sixyearsago,a
bạc
silver
teaspoonfromAuntWellington’sweddingsethadbeenlost.
Valancyneverheardthelastofthat
bạc
silver
teaspoon.
ItsghostappearedBanquo-likeateverysubsequentfamilyfeast.
Oh,yes,Valancyknewexactlywhatthepicnicwouldbelikeandsheblessedtherainthathadsavedherfromit.
Therewouldbenopicnicthisyear.
IfAuntWellingtoncouldnotcelebrateonthe
thiêng liêng
sacred
dayitselfshewouldhavenocelebrationatall.
Thankwhatevergodstherewereforthat.
Sincetherewouldbenopicnic,Valancymadeuphermindthat,iftherainheldupintheafternoon,shewouldgouptothe
thư viện
library
andgetanotherofJohnFoster’sbooks.
Valancywasneverallowedtoreadnovels,butJohnFoster’sbookswerenotnovels.
Theywere“naturebooks”—sothelibrariantoldMrs.FrederickStirling—“allaboutthewoodsandbirdsandbugsandthingslikethat,youknow.”
SoValancywasallowedtoreadthem—underprotest,foritwasonlytooevidentthatsheenjoyedthemtoomuch.
Itwaspermissible,evenlaudable,toreadtoimproveyourmindandyour
tôn giáo
religion
,butabookthatwasenjoyablewasdangerous.
Valancydidnotknowwhetherhermindwasbeingimprovedornot;
butshefeltvaguelythatifshehadcomeacrossJohnFoster’sbooksyearsagolifemighthavebeenadifferentthingforher.
Theyseemedtohertoyieldglimpsesofaworldintowhichshemightoncehaveentered,thoughthedoorwasforeverbarredtohernow.
ItwasonlywithinthelastyearthatJohnFoster’sbookshadbeenintheDeerwoodlibrary,thoughthelibrariantoldValancythathehadbeenawell-known
văn
writer
forseveralyears.
“Wheredoeshelive?”
Valancyhadasked.
“Nobodyknows.
FromhisbookshemustbeaCanadian,butnomoreinformationcanbehad.
Hispublisherswon’tsayaword.
QuitelikelyJohnFosterisanomdeplume.
Hisbooksareso
phổ biến
popular
wecan’tkeeptheminatall,thoughIreallycan’tseewhatpeoplefindinthemtoraveover.”
“Ithinkthey’rewonderful,”saidValancy,timidly.
“Oh—well—”
MissClarksonsmiledinapatronisingfashionthatrelegatedValancy’sopinionstolimbo,“Ican’tsayIcaremuchforbugsmyself.
ButcertainlyFosterseemstoknowallthereistoknowaboutthem.”
Valancydidn’tknowwhethershecaredmuchforbugseither.
ItwasnotJohnFoster’suncanny
kiến thức
knowledge
ofwildcreaturesandinsectlifethatenthralledher.
Shecould
khó
hardly
saywhatitwas—sometantalisinglureofa
bí ẩn
mystery
neverrevealed—somehintofagreatsecretjustalittlefurtheron—somefaint,elusiveechooflovely,forgottenthings—JohnFoster’smagicwasindefinable.
Yes,shewouldgetanewFosterbook.
ItwasamonthsinceshehadThistleHarvest,so
chắc chắn
surely
Mothercouldnotobject.
Valancyhadreaditfourtimes—sheknewwholepassagesoffbyheart.
And—shealmostthoughtshewouldgoandseeDr.Trentaboutthatqueerpainaroundtheheart.
Ithadcomeratheroftenlately,andthepalpitationswerebecomingannoying,nottospeakofanoccasionaldizzymomentandaqueershortnessof
thở
breath
.
Butcouldshegotoseehimwithouttellinganyone?
Itwasamostdaringthought.
NoneoftheStirlingseverconsultedadoctorwithoutholdingafamily
hội đồng
council
andgettingUncleJames’approval.
Then,theywenttoDr.AmbroseMarshofPortLawrence,whohadmarriedSecondCousinAdelaideStirling.
ButValancydislikedDr.AmbroseMarsh.
And,besides,shecouldnotgettoPortLawrence,fifteenmilesaway,withoutbeingtakenthere.
Shedidnotwantanyonetoknowaboutherheart.
Therewouldbesuchafussmadeandeverymemberofthefamilywouldcomedownandtalkitoverandadviseherandcautionherandwarnherandtellherhorribletalesofgreat-auntsandcousinsfortytimesremovedwhohadbeen“justlikethat”and“droppeddeadwithoutamoment’swarning,mydear.”
AuntIsabelwouldrememberthatshehadalwayssaidDosslookedlikeagirlwhowouldhavehearttrouble—“sopinchedandpeakedalways”;
andUncleWellingtonwouldtakeitasapersonalinsult,when“noStirlingeverhadheart
bệnh
disease
before”;
andGeorgianawouldforebodein
hoàn toàn
perfectly
audibleasidesthat“poor,dearlittleDossisn’tlongforthisworld,I’mafraid”;
andCousinGladyswouldsay,“Why,myhearthasbeenlikethatforyears,”inatonethatimpliednooneelsehadanybusinesseventohaveaheart;
andOlive—Olivewouldmerelylookbeautifulandsuperioranddisgustinglyhealthy,asiftosay,“WhyallthisfussoverafadedsuperfluitylikeDosswhenyouhaveme?”
Valancyfeltthatshecouldn’ttellanybodyunlessshehadto.
Shefeltquitesuretherewasnothingatallseriouslywrongwithherheartandnoneedofallthepotherthatwouldensueifshementionedit.
Shewouldjustslipup
lặng lẽ
quietly
andseeDr.Trentthatveryday.
Asforhisbill,shehadthetwohundreddollarsthatherfatherhadputinthebankforherthedayshewasborn.
Shewasneverallowedtouseeventheinterestofthis,butshewouldsecretlytakeoutenoughtopayDr.Trent.
Dr.
Trentwasagruff,outspoken,absent-mindedoldfellow,buthewasarecognisedauthorityonheart
bệnh
disease
,evenifhewereonlyageneralpractitionerinout-of-the-worldDeerwood.
Dr.Trentwasoverseventyandtherehadbeenrumoursthathemeanttoretiresoon.
NoneoftheStirlingclanhadevergonetohimsincehehadtoldCousinGladys,tenyearsbefore,thatherneuritiswasallimaginaryandthatsheenjoyedit.
Youcouldn’tpatroniseadoctorwhoinsultedyourfirst-cousin-once-removedlikethat—nottomentionthathewasaPresbyterianwhenalltheStirlingswenttotheAnglicanchurch.
CHAPTERII
WhenCousinSticklesknockedatherdoor,Valancyknewitwashalf-pastsevenandshemustgetup.
Aslongasshecouldremember,CousinStickleshadknockedatherdoorathalf-pastseven.
CousinSticklesandMrs.FrederickStirlinghadbeenupsinceseven,butValancywasallowedtolieabedhalfanhourlongerbecauseofafamilytraditionthatshewasdelicate.
Valancygotup,thoughshehatedgettingupmorethismorningthanevershehadbefore.