The Wonderful Wizard of Oz | Progressive Translation Books for Vietnamese A2 Students

The Wonderful Wizard of Oz | Progressive Translation Books for Vietnamese A2 Students

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

Introduction
Folklore,legends,mythsandfairytaleshavefollowedchildhoodthroughtheages,foreveryhealthyyoungsterhasawholesomeandinstinctiveloveforstories
tuyệt vời
fantastic
,marvelousandmanifestlyunreal.
ThewingedfairiesofGrimmandAndersenhavebroughtmorehappinesstochildishheartsthanallotherhumancreations.
Yettheoldtimefairytale,havingservedforgenerations,maynowbeclassedas“historical”inthechildren’slibrary;
forthetimehascomeforaseriesofnewer“wondertales”inwhichthestereotypedgenie,dwarfandfairyareeliminated,togetherwithallthehorribleandblood-curdlingincidentsdevisedbytheirauthorstopointafearsomemoraltoeachtale.
Moderneducationincludesmorality;
thereforethemodernchildseeksonlyentertainmentinitswondertalesandgladlydispenseswithalldisagreeableincident.
Havingthisthoughtinmind,thestoryof“TheWonderfulWizardofOz”waswrittensolelytopleasechildrenoftoday.
Itaspirestobeingamodernizedfairytale,inwhichthewondermentandjoyareretainedandtheheartachesandnightmaresareleftout.
L.
ChapterITheCyclone
DorothylivedinthemidstofthegreatKansasprairies,withUncleHenry,whowasafarmer,and
Aunt
Em,whowasthefarmer’swife.
Theirhousewassmall,forthelumbertobuildithadtobecarriedbywagonmanymiles.
Therewerefourwalls,a
sàn
floor
andaroof,whichmadeoneroom;
andthisroomcontainedarustylookingcookstove,acupboardforthedishes,a
bàn
table
,threeorfourchairs,andthebeds.
UncleHenryand
Aunt
Emhadabigbedinonecorner,andDorothyalittlebedinanothercorner.
Therewasnogarretatall,andnocellar—exceptasmall
lỗ
hole
dugintheground,calledacyclonecellar,wherethefamilycouldgoincaseoneofthosegreatwhirlwindsarose,mightyenoughtocrushany
tòa nhà
building
initspath.
Itwasreachedbyatrapdoorinthe
giữa
middle
ofthefloor,fromwhichaladderleddownintothesmall,
tối
dark
hole.
WhenDorothystoodinthedoorwayandlookedaround,shecouldseenothingbutthegreatgrayprairieoneveryside.
Nota
cây
tree
norahousebrokethebroadsweepofflatcountrythatreachedtotheedgeoftheskyinalldirections.
The
mặt trời
sun
hadbakedtheplowed
đất
land
intoagraymass,withlittlecracksrunningthroughit.
Eventhegrasswasnotgreen,forthe
mặt trời
sun
hadburnedthetopsofthelongbladesuntiltheywerethesamegraycolortobeseen
ở khắp mọi nơi
everywhere
.
Oncethehousehadbeenpainted,butthe
mặt trời
sun
blisteredthepaintandtherainswasheditaway,andnowthehousewasasdullandgrayaseverythingelse.
When
Aunt
Emcametheretoliveshewasayoung,prettywife.
The
mặt trời
sun
andwindhadchangedher,too.
Theyhadtakenthesparklefromhereyesandleftthemasobergray;
theyhadtakentheredfromhercheeksandlips,andtheyweregrayalso.
Shewasthinandgaunt,andneversmilednow.
WhenDorothy,whowasanorphan,firstcametoher,
Aunt
Emhadbeensostartledbythechild’slaughterthatshewouldscreamand
nhấn
press
herhanduponherheartwheneverDorothy’smerry
giọng nói
voice
reachedherears;
andshestilllookedatthelittlegirlwithwonderthatshecouldfindanythingto
cười
laugh
at.
UncleHenryneverlaughed.
Heworkedhardfrommorningtillnightanddidnotknowwhatjoywas.
Hewasgrayalso,fromhislongbeardtohisroughboots,andhelookedsternandsolemn,andrarelyspoke.
ItwasTotothatmadeDorothy
cười
laugh
,andsavedherfromgrowingasgrayasherothersurroundings.
Totowasnotgray;
hewasalittleblackdog,withlongsilkyhairandsmallblackeyesthattwinkledmerrilyoneithersideofhisfunny,wee
mũi
nose
.
Totoplayedalldaylong,andDorothyplayedwithhim,andlovedhimdearly.
Today,
tuy nhiên
however
,theywerenotplaying.
UncleHenrysatuponthedoorstepandlookedanxiouslyatthesky,whichwasevengrayerthanusual.
DorothystoodinthedoorwithTotoinherarms,andlookedattheskytoo.
Aunt
Emwaswashingthedishes.
Fromthefarnorththeyheardalowwailofthe
gió
wind
,andUncleHenryandDorothycouldseewherethelonggrassbowedinwavesbeforethecomingstorm.
Therenowcameasharpwhistlingintheairfromthesouth,andastheyturnedtheireyesthatwaytheysawripplesinthegrasscomingfromthatdirectionalso.
Đột nhiên
Suddenly
UncleHenrystoodup.
“There’sacyclonecoming,Em,”hecalledtohiswife.
“I’llgolookafterthestock.”
Thenherantowardtheshedswherethecowsandhorseswerekept.
Aunt
Emdroppedherworkandcametothedoor.
Oneglancetoldherofthedangercloseathand.
“Quick,Dorothy!”
shescreamed.
“Runforthecellar!”
TotojumpedoutofDorothy’sarmsandhidunderthebed,andthegirlstartedtogethim.
Aunt
Em,badlyfrightened,threwopenthetrapdoorinthefloorandclimbeddowntheladderintothesmall,
tối
dark
hole.
DorothycaughtTotoatlastandstartedtofollowher
aunt
.
Whenshewashalfwayacrosstheroomtherecameagreatshriekfromthe
gió
wind
,andthehouseshooksohardthatshelostherfootingandsatdown
đột nhiên
suddenly
uponthefloor.
Thenastrangethinghappened.
Thehousewhirledaroundtwoorthreetimesandroseslowlythroughtheair.
Dorothyfeltasifsheweregoingupinaballoon.
The
bắc
north
andsouthwindsmetwherethehousestood,andmadeittheexactcenterofthecyclone.
Inthe
giữa
middle
ofacyclonetheairisgenerallystill,butthegreatpressureofthe
gió
wind
oneverysideofthehouseraisedituphigherandhigher,untilitwasattheverytopofthecyclone;
andthereitremainedandwascarriedmilesandmilesawayaseasilyasyoucould
mang
carry
afeather.
Itwasvery
tối
dark
,andthewindhowledhorriblyaroundher,butDorothyfoundshewasridingquiteeasily.
Afterthefirstfewwhirlsaround,andoneothertimewhenthehousetippedbadly,shefeltasifshewerebeingrockedgently,likeababyinacradle.
Totodidnotlikeit.
Heranabouttheroom,nowhere,nowthere,barkingloudly;
butDorothysatquitestillonthefloorandwaitedtoseewhatwouldhappen.
OnceTotogottoo
gần
near
theopentrapdoor,andfellin;
andatfirstthelittlegirlthoughtshehadlosthim.
Butsoonshesawoneofhisearsstickingupthroughthe
lỗ
hole
,forthestrongpressureoftheairwaskeepinghimupsothathecouldnotfall.
Shecrepttothe
lỗ
hole
,caughtTotobytheear,anddraggedhimintotheroomagain,afterwardclosingthetrapdoorsothatnomoreaccidentscouldhappen.
Hourafterhourpassedaway,andslowlyDorothygotoverherfright;
butshefeltquitelonely,andthe
gió
wind
shriekedsoloudlyallaboutherthatshenearlybecamedeaf.
Atfirstshehadwonderedifshewouldbedashedtopieceswhenthehousefellagain;
butasthehourspassedandnothingterriblehappened,shestoppedworryingandresolvedtowaitcalmlyandseewhatthe
tương lai
future
wouldbring.
Atlastshecrawledovertheswaying
sàn
floor
toherbed,andlaydownuponit;
andTotofollowedandlaydownbesideher.
ChapterIITheCouncilwiththeMunchkins
Shewasawakenedbyashock,sosuddenandseverethatifDorothyhadnotbeenlyingonthesoftbedshemighthavebeenhurt.
Asitwas,thejarmadehercatchherbreathand
tự hỏi
wonder
whathadhappened;
andTotoputhiscoldlittle
mũi
nose
intoherfaceandwhineddismally.
Dorothysatupandnoticedthatthehousewasnotmoving;
cũng
nor
wasitdark,forthebrightsunshinecameinatthe
cửa sổ
window
,floodingthelittleroom.
ShesprangfromherbedandwithTotoatherheelsranandopenedthedoor.
Thelittlegirlgaveacryofamazementandlookedabouther,hereyesgrowing
lớn
bigger
andbiggeratthe
tuyệt vời
wonderful
sightsshesaw.
Thecyclonehadsetthehousedownverygently—foracyclone—inthemidstofacountryofmarvelousbeauty.
Therewere
yêu
lovely
patchesofgreenswardallabout,withstatelytreesbearing
phong phú
rich
andlusciousfruits.
Banksofgorgeousflowerswereoneveryhand,andbirdswithrareandbrilliantplumagesangandflutteredinthetreesandbushes.
Alittlewayoffwasasmallbrook,rushingandsparklingalongbetween
xanh
green
banks,andmurmuringina
giọng nói
voice
verygratefultoalittlegirlwhohadlivedsolongonthedry,grayprairies.
Whileshestoodlookingeagerlyatthestrangeandbeautifulsights,shenoticedcomingtowardhera
nhóm
group
ofthequeerestpeopleshehadeverseen.
Theywerenotasbigasthegrownfolkshehadalwaysbeenusedto;
but
không
neither
weretheyverysmall.
Infact,theyseemedaboutastallasDorothy,whowasawell-grownchildforher
tuổi
age
,althoughtheywere,sofaraslooksgo,manyyearsolder.
Threeweremenandoneawoman,andallwereoddlydressed.
Theyworeroundhatsthatrosetoasmallpointa
chân
foot
abovetheirheads,withlittlebellsaroundthebrimsthattinkledsweetlyastheymoved.
Thehatsofthemenwereblue;
thelittlewoman’shatwaswhite,andsheworeawhitegownthathunginpleatsfromhershoulders.
Overitweresprinkledlittlestarsthatglistenedinthe
mặt trời
sun
likediamonds.
Themenweredressedinblue,ofthesameshadeastheirhats,andworewell-polishedbootswitha
sâu
deep
rollofblueatthetops.
Themen,Dorothythought,wereaboutasoldasUncleHenry,fortwoofthemhadbeards.
Butthelittlewomanwasdoubtlessmucholder.
Herfacewascoveredwithwrinkles,herhairwasnearlywhite,andshewalked
khá
rather
stiffly.
Whenthesepeopledrew
gần
near
thehousewhereDorothywasstandinginthedoorway,theypausedandwhisperedamongthemselves,asifafraidtocomefarther.
ButthelittleoldwomanwalkeduptoDorothy,madea
thấp
low
bowandsaid,inasweet
giọng nói
voice:
.
“Youarewelcome,mostnobleSorceress,tothelandoftheMunchkins.
WearesogratefultoyouforhavingkilledtheWickedWitchofthe
Đông
East
,andforsettingourpeoplefreefrombondage.”
Dorothylistenedtothisspeechwithwonder.
Whatcouldthelittlewomanpossiblymeanbycallingherasorceress,andsayingshehadkilledtheWickedWitchofthe
Đông
East
?
Dorothywasaninnocent,harmlesslittlegirl,whohadbeencarriedbyacyclonemanymilesfromhome;
andshehadneverkilledanythinginallherlife.
Butthelittlewomanevidentlyexpectedhertoanswer;
soDorothysaid,withhesitation,“Youareverykind,buttheremustbesome
sai lầm
mistake
.
Ihavenotkilledanything.”
“Yourhousedid,anyway,”repliedthelittleoldwoman,witha
cười
laugh
,“andthatisthesamething.
See!”
shecontinued,pointingtothecornerofthehouse.
“Therearehertwo
chân
feet
,stillstickingoutfromunderablockofwood.”
Dorothylooked,andgavealittle
khóc
cry
offright.
There,indeed,justunderthecornerofthegreatbeamthehouserestedon,two
chân
feet
werestickingout,shodinsilver
giày
shoes
withpointedtoes.
“Oh,dear!
Oh,dear!”
criedDorothy,claspingherhandstogetherindismay.
“Thehousemusthavefallenonher.
Whatevershallwedo?”
“Thereisnothingtobedone,”saidthelittlewomancalmly.
“Butwhowasshe?”
askedDorothy.
“ShewastheWickedWitchofthe
Đông
East
,asIsaid,”answeredthelittlewoman.
“ShehasheldalltheMunchkinsinbondageformanyyears,makingthemslaveforhernightandday.
Nowtheyareallsetfree,andaregratefultoyouforthefavor.”
“WhoaretheMunchkins?”
inquiredDorothy.
“Theyarethepeoplewholiveinthislandofthe
Đông
East
wheretheWickedWitchruled.”
“AreyouaMunchkin?”
askedDorothy.
“No,butIamtheirfriend,althoughIliveinthelandoftheNorth.
WhentheysawtheWitchofthe
Đông
East
wasdeadtheMunchkinssentaswiftmessengertome,andIcameatonce.
IamtheWitchoftheNorth.”
“Oh,gracious!”
criedDorothy.
“Areyouarealwitch?”
“Yes,indeed,”answeredthelittlewoman.
“ButIamagoodwitch,andthepeopleloveme.
IamnotaspowerfulastheWickedWitchwaswhoruledhere,orIshouldhavesetthepeoplefreemyself.”
“ButIthoughtallwitcheswerewicked,”saidthegirl,whowashalffrightenedatfacingarealwitch.
“Oh,no,thatisagreat
sai lầm
mistake
.
TherewereonlyfourwitchesinalltheLandofOz,andtwoofthem,thosewholiveintheNorthandtheSouth,aregoodwitches.
Iknowthisistrue,forIamoneofthemmyself,andcannotbemistaken.
ThosewhodweltintheEastandtheWestwere,indeed,wickedwitches;
butnowthatyouhavekilledoneofthem,thereisbutoneWickedWitchinalltheLandofOz—theonewholivesintheWest.”
“But,”saidDorothy,afteramoment’sthought,“AuntEmhastoldmethatthewitcheswerealldead—yearsandyearsago.”
“WhoisAuntEm?”
inquiredthelittleoldwoman.
“Sheismy
aunt
wholivesinKansas,whereIcamefrom.”
TheWitchofthe
Bắc
North
seemedtothinkforatime,withherheadbowedandhereyesupontheground.
Thenshelookedupandsaid,“IdonotknowwhereKansasis,forIhaveneverheardthatcountrymentionedbefore.
Buttellme,isitacivilizedcountry?”
“Oh,yes,”repliedDorothy.
“Thenthataccountsforit.
InthecivilizedcountriesIbelievetherearenowitchesleft,
cũng
nor
wizards,norsorceresses,normagicians.
But,yousee,the
Đất
Land
ofOzhasneverbeencivilized,forwearecutofffromalltherestoftheworld.
Thereforewestillhavewitchesandwizardsamongstus.”
“Whoarethewizards?”
askedDorothy.
“OzhimselfistheGreatWizard,”answeredtheWitch,sinkingher
giọng nói
voice
toawhisper.
“Heismorepowerfulthanalltherestofustogether.
HelivesintheCityofEmeralds.”
Dorothywasgoingtoaskanotherquestion,butjustthentheMunchkins,whohadbeenstandingsilentlyby,gavealoudshoutandpointedtothecornerofthehousewheretheWickedWitchhadbeenlying.
“Whatisit?”
askedthelittleoldwoman,andlooked,andbeganto
cười
laugh
.
ThefeetofthedeadWitchhaddisappearedentirely,andnothingwasleftbutthesilvershoes.
“Shewassoold,”explainedtheWitchofthe
Bắc
North
,“thatshedriedup
nhanh chóng
quickly
inthesun.Thatistheendofher.
Butthesilvershoesareyours,andyoushallhavethemtowear.”
Shereacheddownandpickeduptheshoes,andaftershakingthedustoutofthemhandedthemtoDorothy.
“TheWitchofthe
Đông
East
wasproudofthosesilvershoes,”saidoneoftheMunchkins,“andthereissomecharmconnectedwiththem;
butwhatitisweneverknew.”
Dorothycarriedtheshoesintothehouseandplacedthemonthe
bàn
table
.
ThenshecameoutagaintotheMunchkinsandsaid:.
“Iamanxioustogetbacktomy
aunt
anduncle,forIamsuretheywillworryaboutme.
Canyouhelpmefindmyway?”
TheMunchkinsandtheWitchfirstlookedatoneanother,andthenatDorothy,andthenshooktheirheads.
“AttheEast,notfarfromhere,”saidone,“thereisagreatdesert,and
không
none
couldlivetocrossit.”
“ItisthesameattheSouth,”saidanother,“forIhavebeenthereandseenit.
TheSouthisthecountryoftheQuadlings.”
“Iamtold,”saidthe
ba
third
man,“thatitisthesameatthe
Tây
West
.
Andthatcountry,wheretheWinkieslive,isruledbytheWickedWitchofthe
Tây
West
,whowouldmakeyouherslaveifyoupassedherway.”
“TheNorthismyhome,”saidtheoldlady,“andatitsedgeisthesamegreatdesertthatsurroundsthis
Đất
Land
ofOz.I’mafraid,mydear,youwillhavetolivewithus.”
Dorothybegantosobatthis,forshefeltlonelyamongallthese
lạ
strange
people.
Hertearsseemedtogrievethekind-heartedMunchkins,fortheyimmediatelytookouttheirhandkerchiefsandbegantoweepalso.
Asforthelittleoldwoman,shetookoffhercapandbalancedthepointontheendofher
mũi
nose
,whileshecounted“One,two,three”inasolemn
giọng nói
voice
.
Atoncethecapchangedtoaslate,onwhichwaswritteninbig,whitechalkmarks:.
“LETDOROTHYGOTOTHECITYOFEMERALDS”.
Thelittleoldwomantooktheslatefromher
mũi
nose
,andhavingreadthewordsonit,asked,“IsyournameDorothy,mydear?”
“Yes,”answeredthechild,lookingupanddryinghertears.
“ThenyoumustgototheCityofEmeralds.
PerhapsOzwillhelpyou.”
“Whereisthiscity?”
askedDorothy.
“Itisexactlyinthecenterofthecountry,andisruledbyOz,theGreatWizardItoldyouof.”
“Isheagoodman?”