BOOKI
THEGODSINCOUNCIL—MINERVA’SVISITTOITHACA—THECHALLENGEFROMTELEMACHUSTOTHESUITORS.
Tell
tôi
me,OMuse,ofthatkhéo léo
ingeniousherowhotravelledfarvà
andwideafterhehadsackedthefamousthị trấn
townofTroy.Manycitiesdidhe
thăm
visit,andmanywerethenationswithcó
whosemannersandcustomshewasquen
acquainted;moreoverhesufferedmuchby
biển
seawhiletryingtosavehisownlifevà
andbringhismensafelynhà
home;butdowhathemighthecouldnot
cứu
savehismen,fortheyperishedthroughtheirownsheerfollyineatingnhững
thecattleoftheSun-godHyperion;sothegodpreventedthemfromeverreaching
nhà
home.Tellme,too,about
tất cả
allthesethings,ohdaughterofJove,fromwhatsoevernguồn
sourceyoumayknowthem.Sonow
tất cả
allwhoescapeddeathinbattlehoặc
orbyshipwreckhadgotan toàn
safelyhomeexceptUlysses,andhe,thoughhewaskhao
longingtoreturntohisvợ
wifeandcountry,wasdetainedbynhững
thegoddessCalypso,whohadgothimintomột
alargecaveandwantedtomarryhim.Nhưng
Butasyearswentby,therecamemột
atimewhenthegodssettledrằng
thatheshouldgobacktoIthaca;ngay cả
eventhen,however,whenhewasgiữa
amonghisownpeople,histroubleswerenotyetover;tuy nhiên
neverthelessallthegodshadbây giờ
nowbeguntopityhimexceptNeptune,người
whostillpersecutedhimwithoutceasingvà
andwouldnotlethimgetnhà
home.NowNeptunehadgoneoffto
những
theEthiopians,whoareatnhững
theworld’send,andlieinhai
twohalves,theonelookingWestvà
andtheotherEast.[1]Hehadgoneđó
theretoacceptahecatombofcừu
sheepandoxen,andwasenjoyinghimselfathisfestival;nhưng
buttheothergodsmetinthenhà
houseofOlympianJove,andthesireofgodsvà
andmenspokefirst.At
đó
thatmomenthewasthinkingofAegisthus,người
whohadbeenkilledbyAgamemnon’ssonOrestes;sohesaidtotheothergods:.
“See
bây giờ
now,howmenlayblameuponusgodsforwhatissau
afterallnothingbuttheirownfolly.Nhìn
LookatAegisthus;hemustneeds
làm
makelovetoAgamemnon’swifeunrighteouslyvà
andthenkillAgamemnon,thoughheknewitwouldbethedeathofhim;forIsent
Mercury
Mercurytowarnhimnottolàm
doeitherofthesethings,inasmuchasOresteswouldbesuretotakehistrả thù
revengewhenhegrewupvà
andwantedtoreturnhome.Mercury
Mercurytoldhimthisintất cả
allgoodwillbuthewouldnotlisten,và
andnowhehaspaidforeverythinginfull.”ThenMinervasaid,“Father,sonofSaturn,Kingofkings,itservedAegisthus
đúng
right,andsoitwouldanyoneelsewhodoesashedid;nhưng
butAegisthusisneitherherecũng
northere;itisforUlyssesthatmyheartbleeds,
khi
whenIthinkofhissufferingsinthatlonelysea-girtisland,faraway,poorman,fromtất cả
allhisfriends.Itisanislandcoveredwith
rừng
forest,intheverymiddleofnhững
thesea,andagoddesslivesthere,con gái
daughterofthemagicianAtlas,người
wholooksafterthebottomofnhững
theocean,andcarriesthegreatcolumnsthatgiữ
keepheavenandearthasunder.Này
ThisdaughterofAtlashasgotholdofpoorunhappyUlysses,và
andkeepstryingbyeveryloại
kindofblandishmenttomakehimquên
forgethishome,sothatheistiredofcuộc sống
life,andthinksofnothingnhưng
buthowhemayoncemoreseethekhói
smokeofhisownchimneys.You,sir,take
không
noheedofthis,andtuy nhiên
yetwhenUlysseswasbeforeTroydidhenotpropitiateyouvới
withmanyaburntsacrifice?Sao
Whythenshouldyoukeeponbeingsotức giận
angrywithhim?”AndJovesaid,“My
con
child,whatareyoutalkingabout?How
có thể
canIforgetUlyssesthanwhomcó
thereisnomorecapablemanonearth,cũng
normoreliberalinhisofferingstocác
theimmortalgodsthatliveinthiên đàng
heaven?Bearinmind,however,
rằng
thatNeptuneisstillfuriousvới
withUlyssesforhavingblindedmột
aneyeofPolyphemuskingoftheCyclopes.PolyphemusissontoNeptunebythenymphThoosa,
con gái
daughtertothesea-kingPhorcys;do đó
thereforethoughhewillnotgiết
killUlyssesoutright,hetormentshimbypreventinghimfromgettingnhà
home.Still,letuslayourheadstogether
và
andseehowwecangiúp
helphimtoreturn;Neptune
sẽ
willthenbepacified,fornếu
ifweareallofmột
amindhecanhardlyđứng
standoutagainstus.”AndMinervasaid,“Father,sonofSaturn,Kingofkings,
nếu
if,then,thegodsnowmeanthatUlyssesnên
shouldgethome,weshouldfirstgửi
sendMercurytotheOgygianđảo
islandtotellCalypsothatwehavemadeupourmindsvà
andthatheistotrở lại
return.InthemeantimeI
sẽ
willgotoIthaca,tođặt
putheartintoUlysses’sonTelemachus;I
sẽ
willemboldenhimtocalltheAchaeansinassembly,và
andspeakouttothesuitorsofhismẹ
motherPenelope,whopersistineatingupanysố
numberofhissheepandoxen;I
sẽ
willalsoconducthimtoSpartavà
andtoPylos,toseeifhecó thể
canhearanythingaboutthereturnofhisdearfather—fornày
thiswillmakepeoplespeakwellofhim.”Sosayingsheboundonherglittering
vàng
goldensandals,imperishable,withwhichshecó thể
canflylikethewindoverlandhoặc
orsea;shegraspedtheredoubtablebronze-shod
giáo
spear,sostoutandsturdyvà
andstrong,wherewithshequellscác
theranksofheroeswhođã
havedispleasedher,anddownshedartedfromcác
thetopmostsummitsofOlympus,whereonforthwithshewasinIthaca,atcác
thegatewayofUlysses’house,disguisedasmột
avisitor,Mentes,chiefofcác
theTaphians,andsheheldmột
abronzespearinhertay
hand.Thereshefoundthelordlysuitorsseatedonhidesof
những
theoxenwhichtheyhadkilledvà
andeaten,andplayingdraughtsintrước
frontofthehouse.Men-servants
và
andpageswerebustlingabouttowaituponthem,một
somemixingwinewithwaterinnhững
themixing-bowls,somecleaningdownnhững
thetableswithwetspongesvà
andlayingthemoutagain,và
andsomecuttingupgreatquantitiesofthịt
meat.Telemachussawherlong
trước
beforeanyoneelsedid.Hewassittingmoodily
giữa
amongthesuitorsthinkingabouthisdũng cảm
bravefather,andhowhewouldgửi
sendthemflyingoutofnhững
thehouse,ifheweretocometohisriêng
ownagainandbehonouredasindaysgoneby.Thusbroodingashesat
giữa
amongthem,hecaughtsightofMinervavà
andwentstraighttothecổng
gate,forhewasvexedrằng
thatastrangershouldbekeptwaitingforadmittance.Hetookher
phải
righthandinhisown,và
andbadehergivehimhergiáo
spear.“Welcome,”saidhe,“toour
nhà
house,andwhenyouhavepartakenofthức ăn
foodyoushalltelluswhatyouđã
havecomefor.”Heledthe
đường
wayashespoke,andMinervafollowedhim.Khi
Whentheywerewithinhetookhergiáo
spearandsetitinthespear-standchống lại
againstastrongbearing-postalongvới
withthemanyotherspearsofhisunhappycha
father,andheconductedhertomột
arichlydecoratedseatunderwhichhethrewmột
aclothofdamask.Therewasafootstoolalsoforherfeet,[2]
và
andhesetanotherseatgần
nearherforhimself,awayfromnhững
thesuitors,thatshemightnotbeannoyedkhi
whileeatingbytheirnoisevà
andinsolence,andthathemighthỏi
askhermorefreelyabouthischa
father.Amaidservantthenbroughtthem
nước
waterinabeautifulgoldenewervà
andpoureditintoabạc
silverbasinforthemtorửa
washtheirhands,andshedrewmột
acleantablebesidethem.Anupperservantbroughtthembread,
và
andofferedthemmanygoodthingsofwhatcó
therewasinthehouse,thecarverfetchedthemplatesoftất cả
allmannerofmeatsandđặt
setcupsofgoldbytheirside,và
andamanservantbroughtthemwinevà
andpoureditoutforthem.Then
những
thesuitorscameinandtooktheirplacesonnhững
thebenchesandseats.[3]Forthwithmenservantspourednước
waterovertheirhands,maidswentroundvới
withthebread-baskets,pagesfillednhững
themixing-bowlswithwineandnước
water,andtheylaidtheirhandsuponnhững
thegoodthingsthatweretrước
beforethem.Assoonastheyhadhad
đủ
enoughtoeatanddrinktheywantedmusicvà
anddancing,whicharethecrowningembellishmentsofmột
abanquet,soaservantbroughtmột
alyretoPhemius,whomtheycompelledperforcetohát
singtothem.Assoonashetouchedhislyre
và
andbegantosingTelemachusspokelowtoMinerva,với
withhisheadclosetohersmà
thatnomanmighthear.“I
hy vọng
hope,sir,”saidhe,“thatyousẽ
willnotbeoffendedwithwhatIamgoingtonói
say.Singingcomescheaptothose
người
whodonotpayforit,và
andallthisisdoneatthecostofonecó
whoseboneslierottinginsomehoang dã
wildernessorgrindingtopowderinthesurf.Nếu
Ifthesemenweretothấy
seemyfathercomebacktoIthacatheywouldprayforlongerlegsratherhơn
thanalongerpurse,fortiền
moneywouldnotservethem;nhưng
buthe,alas,hasfallenonmột
anillfate,andevenkhi
whenpeopledosometimessayrằng
thatheiscoming,wekhông
nolongerheedthem;weshall
không bao giờ
neverseehimagain.And
bây giờ
now,sir,tellmeandtellmetrue,ai
whoyouareandwhereyouđến
comefrom.Tellmeofyour
thị trấn
townandparents,whatmanneroftàu
shipyoucamein,howyourcrewbroughtyoutoIthaca,và
andofwhatnationtheydeclaredthemselvestobe—foryoucannotđã
havecomebyland.Tellmealsotruly,forI
muốn
wanttoknow,areyoumột
astrangertothishouse,hay
orhaveyoubeenhereinmyfather’sthời gian
time?Intheolddayswehadmanyvisitorsformy
cha
fatherwentaboutmuchhimself.”Và
AndMinervaanswered,“Iwillnói
tellyoutrulyandparticularlytất cả
allaboutit.IamMentes,sonofAnchialus,
và
andIamKingoftheTaphians.I
đã
havecomeherewithmyshipvà
andcrew,onavoyagetomenofmột
aforeigntonguebeingboundforTemesa[4]với
withacargoofiron,và
andIshallbringbackđồng
copper.Asformyship,itliesoveryonderoffthe
mở
opencountryawayfromthethị trấn
town,intheharbourRheithron[5]dưới
underthewoodedmountainNeritum.[6]Ourfatherswerefriendstrước
beforeus,asoldLaertessẽ
willtellyou,ifyousẽ
willgoandaskhim.Theysay,
tuy nhiên
however,thathenevercomestothị trấn
townnow,andlivesbyhimselfinthecountry,faringkhó
hardly,withanoldwomantolookafterhimvà
andgethisdinnerforhim,khi
whenhecomesintiredfrompotteringvề
abouthisvineyard.Theytoldmeyour
cha
fatherwasathomeagain,và
andthatwaswhyIcame,butitseemscác
thegodsarestillkeepinghimback,forheisnotchết
deadyetnotontheđất liền
mainland.Itismorelikelyheisonsomesea-girtislandinmidocean,
hoặc
oraprisoneramongsavagesngười
whoaredetaininghimagainsthiswill.Iam
không
noprophet,andknowveryít
littleaboutomens,butInói
speakasitisborneinuponmefromtrời
heaven,andassureyouthathesẽ
willnotbeawaymuchlonger;forheisa
người đàn ông
manofsuchresourcethatngay cả
eventhoughhewereinchainsofsắt
ironhewouldfindsomemeansofgettingnhà
homeagain.Buttellme,
và
andtellmetrue,canUlyssesthực sự
reallyhavesuchafinelookingfellowformột
ason?Youareindeedwonderfullylikehim
về
abouttheheadandeyes,forwewereclosefriendstrước
beforehesetsailforTroynơi
wheretheflowerofallcác
theArgiveswentalso.Since
đó
thattimewehavenevereitherofusseentheother.”“Mymother,”answeredTelemachus,“tellsmeIamsontoUlysses,
nhưng
butitisawisechildthatknowshisowncha
father.WouldthatIweresonto
một
onewhohadgrownolduponhisriêng
ownestates,for,sinceyouhỏi
askme,thereisnomoreill-starredngười đàn ông
manunderheaventhanhengười
whotheytellmeismyfather.”Và
AndMinervasaid,“Thereisnofearofyourchủng tộc
racedyingoutyet,whilePenelopehassuchmột
afinesonasyouare.Nhưng
Buttellme,andtellmetrue,whatisthemeaningoftất cả
allthisfeasting,andwhoarethesepeople?Whatisitallabout?
Haveyousomebanquet,
hoặc
oristhereaweddinginthefamily—forkhông
nooneseemstobebringingbất kỳ
anyprovisionsofhisown?Và
Andtheguests—howatrociouslytheyarebehaving;what
bạo loạn
riottheymakeoverthewholehouse;itis
đủ
enoughtodisgustanyrespectablepersonwhocomesgần
nearthem.”“Sir,”saidTelemachus,“asregardsyourquestion,solongasmy
cha
fatherwashereitwaswellvới
withusandwiththenhà
house,butthegodsintheirdispleasurehavewilleditkhác
otherwise,andhavehiddenhimawaymorechặt chẽ
closelythanmortalmanwaseveryethidden.Icouldhaveborneitbetter
ngay cả
eventhoughheweredead,nếu
ifhehadfallenwithhismentrước
beforeTroy,orhaddiedvới
withfriendsaroundhimwhennhững
thedaysofhisfightingweredone;forthentheAchaeanswouldhavebuilt
một
amoundoverhisashes,và
andIshouldmyselfhavebeenheirtohisrenown;nhưng
butnowthestorm-windshavespiritedhimđi
awayweknownotwhither;heisgone
không
withoutleavingsomuchasmột
atracebehindhim,andIthừa hưởng
inheritnothingbutdismay.Nordoesthe
vấn đề
matterendsimplywithgriefforthemất
lossofmyfather;heavenhaslaidsorrowsuponmeofyet
khác
anotherkind;forthechiefsfrom
tất cả
allourislands,Dulichium,Same,và
andthewoodlandislandofZacynthus,asalsotất cả
alltheprincipalmenofIthacaitself,areeatingupmynhà
houseunderthepretextofpayingtheircourttomymẹ
mother,whowillneitherpointblanknói
saythatshewillnotmarry,[7]noryetbringmatterstoankết thúc
end;sotheyaremaking
phá
havocofmyestate,andbeforelâu
longwilldosoalsovới
withmyself.”“Isthatso?”
exclaimedMinerva,“thenyoudo
thực sự
indeedwantUlysseshomeagain.Givehimhishelmet,
lá chắn
shield,andacoupleoflances,và
andifheisthemanhewaswhenIfirstknewhiminournhà
house,drinkingandmakingmerry,hewouldnhanh chóng
soonlayhishandsabouttheserascallysuitors,werehetođứng
standoncemoreuponhisownngưỡng
threshold.HewasthencomingfromEphyra,
nơi
wherehehadbeentoxin
begpoisonforhisarrowsfromIlus,sonofMermerus.Ilusfeared
các
theever-livinggodsandwouldnotgivehimany,nhưng
butmyfatherlethimhavemột
some,forhewasveryfondofhim.Nếu
IfUlyssesisthemanhethenwasthesesuitorssẽ
willhaveashortshriftvà
andasorrywedding.“But
đó
there!Itrestswithheavento
quyết định
determinewhetherheistotrở lại
return,andtakehisrevengeinhisownnhà
houseorno;Iwould,
tuy nhiên
however,urgeyoutosetabouttryingtogetridofnhững
thesesuitorsatonce.Takemy
lời khuyên
advice,calltheAchaeanheroesinassemblymai
to-morrowmorning—layyourcasebeforehọ
them,andcallheaventobearyouchứng
witness.Bidthesuitorstakethemselvesoff,
mỗi
eachtohisownplace,và
andifyourmother’smindissetonmarryingagain,lethergobacktohercha
father,whowillfindhermột
ahusbandandprovidehervới
withallthemarriagegiftsmà
thatsodearadaughtercó thể
mayexpect.Asforyourself,letmeprevailuponyoutotakethe
nhất
bestshipyoucanget,với
withacrewoftwentymen,và
andgoinquestofyourcha
fatherwhohassolongbeenmissing.Someone
có thể
maytellyousomething,or(andpeoplethường
oftenhearthingsinthiscách
way)someheaven-sentmessagemaydirectyou.First
đi
gotoPylosandaskNestor;thence
đi
goontoSpartaandthăm
visitMenelaus,forhegotnhà
homelastofalltheAchaeans;nếu
ifyouhearthatyourcha
fatherisaliveandonhisđường
wayhome,youcanputupwiththelãng phí
wastethesesuitorswillmakeforyetanothertwelvemonths.Nếu
Ifontheotherhandyounghe
hearofhisdeath,comenhà
homeatonce,celebratehistang
funeralriteswithallduepomp,xây
buildabarrowtohisnhớ
memory,andmakeyourmothermarryagain.Then,havingdone
tất cả
allthis,thinkitwelloverinyourmindhow,byfairmeanshoặc
orfoul,youmaykillnhững
thesesuitorsinyourownnhà
house.Youaretoooldtopleadinfancyanylonger;
đã
haveyounotheardhowngười
peoplearesingingOrestes’praisesforhavingkilledhisfather’smurdererAegisthus?Youare
một
afine,smartlookingfellow;showyourmettle,then,
và
andmakeyourselfanameinstory.Bây giờ
Now,however,Imustgobacktomyshipvà
andtomycrew,whosẽ
willbeimpatientifIkeepthemwaitinglonger;suy nghĩ
thinkthematteroverforyourself,và
andrememberwhatIhavesaidtoyou.”“Sir,”answeredTelemachus,“ithasbeen
rất
verykindofyoutotalktomeinnày
thisway,asthoughIwereyourownson,và
andIwilldoallyoutellme;I
biết
knowyouwanttobegettingonwithyourchuyến đi
voyage,butstayalittlelongertillyouhavetakenmột
abathandrefreshedyourself.I
sẽ
willthengiveyouapresent,và
andyoushallgoonyourđường
wayrejoicing;Iwillgiveyouoneofgreat
đẹp
beautyandvalue—akeepsakesuchaschỉ
onlydearfriendsgivetooneanother.”Minervaanswered,“Donottryto
giữ
keepme,forIwouldbeonmywayatonce.Asfor
bất kỳ
anypresentyoumaybedisposedtolàm
makeme,keepittillIcomeagain,và
andIwilltakeitnhà
homewithme.Youshall
cho
givemeaverygoodone,và
andIwillgiveyouoneofkhông
nolessvalueinreturn.”Với
Withthesewordssheflewđi
awaylikeabirdintothekhí
air,butshehadgivenTelemachusdũng cảm
courage,andhadmadehimthinkmorethanevervề
abouthisfather.Hefelt
những
thechange,wonderedatit,và
andknewthatthestrangerhadbeenmột
agod,sohewentthẳng
straighttowherethesuitorsweresitting.Phemiuswasstillsinging,
và
andhishearerssatraptinim lặng
silenceashetoldthebuồn
sadtaleofthereturnfromTroy,và
andtheillsMinervahadlaiduponnhững
theAchaeans.Penelope,daughterofIcarius,heardhis
bài hát
songfromherroomupstairs,và
andcamedownbythelớn
greatstaircase,notalone,butattendedbyhai
twoofherhandmaids.Whenshereached
những
thesuitorsshestoodbyoneofnhững
thebearingpoststhatsupportednhững
theroofofthecloisters[8]với
withastaidmaidenoneitherbên
sideofher.Sheheld
một
aveil,moreover,beforehermặt
face,andwasweepingbitterly.“Phemius,”shecried,“you
biết
knowmanyanotherfeatofgodsvà
andheroes,suchaspoetsthích
lovetocelebrate.Singthesuitorssomeoneofthese,
và
andletthemdrinktheirrượu
wineinsilence,butceasenày
thissadtale,foritbreaksmysorrowfulheart,và
andremindsmeofmymất
losthusbandwhomImourneverkhông
withoutceasing,andwhosenamewasgreatovertất cả
allHellasandmiddleArgos.”[9].“Mother,”answeredTelemachus,“let
những
thebardsingwhathehasamindđể
to;bardsdonotmaketheillsthey
hát
singof;itisJove,notthey,
người
whomakesthem,andwhosendswealhoặc
orwoeuponmankindaccordingtohisriêng
owngoodpleasure.Thisfellowmeans
không
noharmbysingingtheill-fatedtrở lại
returnoftheDanaans,forpeoplealwaysapplaudnhững
thelatestsongsmostwarmly.Makeupyour
tâm
mindtoitandbearnó
it;Ulyssesisnotthe
duy nhất
onlymanwhonevercamebackfromTroy,nhưng
butmanyanotherwentdownascũng
wellashe.Go,then,within
các
thehouseandbusyyourselfwithyourdailyduties,yourloom,yourdistaff,và
andtheorderingofyourservants;forspeechisman’s
vấn đề
matter,andmineaboveallothers[10]—foritisIngười
whoammasterhere.”Shewentwonderingbackintothe
nhà
house,andlaidherson’ssayinginherheart.Then,goingupstairs
với
withherhandmaidsintoherphòng
room,shemournedherdearchồng
husbandtillMinervashedsweetsleepoverhereyes.Nhưng
Butthesuitorswereclamorousthroughoutthecoveredcloisters[11],và
andprayedeachonethathemightbehergiường
bedfellow.ThenTelemachusspoke,“Shameless,”hecried,“andinsolentsuitors,
hãy
letusfeastatourpleasurebây giờ
now,andlettherebenobrawling,foritismột
ararethingtohearmột
amanwithsuchathần thánh
divinevoiceasPhemiushas;nhưng
butinthemorningmeetmeinfullassemblythatIcó thể
maygiveyouformalnoticetodepart,và
andfeastatoneanother’shouses,turnvà
andturnabout,atyourriêng
owncost.Ifonthe
khác
otherhandyouchoosetopersistinspungingupononengười đàn ông
man,heavenhelpme,butJoveshallreckonvới
withyouinfull,andkhi
whenyoufallinmyfather’snhà
housethereshallbenongười đàn ông
mantoavengeyou.”Thesuitorsbittheirlipsastheyheard
anh ta
him,andmarvelledattheboldnessofhisspeech.Then,Antinous,sonofEupeithes,said,“Thegodsseemtohavegivenyoulessonsinblusterandtalltalking;
mayJove
không bao giờ
nevergrantyoutobechiefinIthacaasyourcha
fatherwasbeforeyou.”Telemachusanswered,“Antinous,donotchidewithme,
nhưng
but,godwilling,Iwillbechieftoonếu
ifIcan.Isthisthe
tồi tệ nhất
worstfateyoucanthinkoffortôi
me?Itisnobadthingtobe
một
achief,foritbringscả
bothrichesandhonour.Still,
bây giờ
nowthatUlyssesisdeadcó
therearemanygreatmeninIthacacả
botholdandyoung,andmột
someothermaytakethedẫn
leadamongthem;neverthelessI
sẽ
willbechiefinmyownnhà
house,andwillrulethosewhomUlysseshaswonforme.”ThenEurymachus,sonofPolybus,answered,“Itrestswith
thiên đàng
heaventodecidewhoshallbechiefamongus,nhưng
butyoushallbemasterinyourownnhà
houseandoveryourownpossessions;không
noonewhilethereisangười đàn ông
maninIthacashalldoyoubạo lực
violencenorrobyou.And
bây giờ
now,mygoodfellow,Imuốn
wanttoknowaboutthislạ
stranger.Whatcountrydoeshe
đến
comefrom?Ofwhatfamilyis
anh ta
he,andwhereishissản
estate?Hashebroughtyounews
về
aboutthereturnofyourcha
father,orwasheonbusinessofhisriêng
own?Heseemedawelltodo
người đàn ông
man,buthehurriedoffsođột ngột
suddenlythathewasgoneinmột
amomentbeforewecouldgettobiết
knowhim.”“Myfatheris
chết
deadandgone,”answeredTelemachus,“andngay cả
evenifsomerumourreachesmeIputkhông
nomorefaithinitnow.My
mẹ
motherdoesindeedsometimessendformột
asoothsayerandquestionhim,nhưng
butIgivehisprophecyingskhông
noheed.Asforthe
lạ
stranger,hewasMentes,sonofAnchialus,chiefoftheTaphians,một
anoldfriendofmyfather’s.”Nhưng
Butinhisheartheknewthatithadbeenthenữ thần
goddess.Thesuitorsthenreturnedtotheirsinging
và
anddancinguntiltheevening;nhưng
butwhennightfellupontheirpleasuringtheywentnhà
hometobedeachinhisriêng
ownabode.[12]Telemachus’sroomwascao
highupinatower[13]thatlookedontotheoutercourt;hither,then,hehied,brooding
và
andfullofthought.A
tốt
goodoldwoman,Euryclea,daughterofOps,thesonofPisenor,wenttrước
beforehimwithacoupleofblazingtorches.Laerteshadboughtherwithhis
riêng
ownmoneywhenshewaskhá
quiteyoung;hegavethe
trị
worthoftwentyoxenforher,và
andshewedasmuchrespecttoherinhisgia
householdashedidtohisownweddedvợ
wife,buthedidnotđưa
takehertohisbedforhefearedhiswife’sresentment.[14]Sheitwasngười
whonowlightedTelemachustohisphòng
room,andshelovedhimbetterthanbất kỳ
anyoftheotherwomeninthenhà
housedid,forshehadnursedhimkhi
whenhewasababy.Heopenedthe
cửa
doorofhisbedroomvà
andsatdownuponthebed;Sách
BOOKIIASSEMBLYOFTHE
Người
PEOPLEOFITHACA—SPEECHESOFTELEMACHUSVà
ANDOFTHESUITORS—TELEMACHUSMAKESHISPREPARATIONSVà
ANDSTARTSFORPYLOSWITHMINERVADISGUISEDASMENTOR.Bây giờ
Nowwhenthechildofmorning,rosy-fingeredDawn,appearedTelemachushồng
roseanddressedhimself.Heboundhis
dép
sandalsontohiscomelychân
feet,girdedhisswordabouthisvai
shoulder,andlefthisroomlookinglikemột
animmortalgod.Heatoncesent
những
thecriersroundtocallnhững
thepeopleinassembly,sotheycalledthemvà
andthepeoplegatheredthereon;then,
khi
whentheyweregottogether,hewenttothenơi
placeofassemblyspearinhand—notalone,forhishai
twohoundswentwithhim.Minervaendowedhimwith
một
apresenceofsuchdivinecomelinessmà
thatallmarvelledathimashewentby,và
andwhenhetookhisvị trí
placeinhisfather’sseatngay cả
eventheoldestcouncillorsmadewayforhim.Aegyptius,
một
amanbentdoublewithtuổi
age,andofinfiniteexperience,wasthefirsttonói
speak.HissonAntiphushadgone
với
withUlyssestoIlius,landofquý tộc
noblesteeds,butthesavageCyclopshadkilledhimwhentheywereallshutupinnhững
thecave,andhadcookedhiscuối
lastdinnerforhim.[17]Hehadthreesonsleft,ofwhomhai
twostillworkedontheirfather’sland,whilenhững
thethird,Eurynomus,wasoneofnhững
thesuitors;neverthelesstheirfathercouldnotget
qua
overthelossofAntiphus,và
andwasstillweepingforhimkhi
whenhebeganhisspeech.“MenofIthaca,”hesaid,“hearmywords.
From
các
thedayUlyssesleftuscó
therehasbeennomeetingofourcouncillorsđến
untilnow;whothencanitbe,
dù
whetheroldoryoung,thatfindsitsocần thiết
necessarytoconveneus?Hashegotwindof
một
somehostapproaching,anddoeshemuốn
wishtowarnus,orwouldhenói
speakuponsomeothermatterofcông
publicmoment?Iamsureheis
một
anexcellentperson,andIhy vọng
hopeJovewillgranthimhisheart’sdesire.”Telemachustook
này
thisspeechasofgoodđiềm
omenandroseatonce,forhewasburstingvới
withwhathehadtonói
say.Hestoodinthe
giữa
middleoftheassemblyandthetốt
goodheraldPisenorbroughthimhisstaff.Then,turningtoAegyptius,“Sir,”said
ông
he,“itisI,asyousẽ
willshortlylearn,whohaveconvenedyou,foritisIngười
whoamthemostaggrieved.Ihavenotgot
gió
windofanyhostapproachingaboutmà
whichIwouldwarnyou,cũng
noristhereanymatterofcông
publicmomentonwhichIwouldnói
speak.Mygrievanceispurely
cá nhân
personal,andturnsontwolớn
greatmisfortuneswhichhavefallenuponmynhà
house.Thefirstoftheseisthelossofmy
tốt
excellentfather,whowaschiefamongtất cả
allyouherepresent,andwasnhư
likeafathertoeveryoneofyou;the
thứ hai
secondismuchmoreserious,và
anderelongwillbetheutterruinofmysản
estate.Thesonsofall
các
thechiefmenamongyouarepesteringmymẹ
mothertomarrythemagainstherwill.Theyare
sợ
afraidtogotohercha
fatherIcarius,askinghimtochọn
choosetheonehelikesnhất
best,andtoprovidemarriagegiftsforhiscon gái
daughter,butdaybydaytheytiếp tục
keephangingaboutmyfather’snhà
house,sacrificingouroxen,sheep,và
andfatgoatsfortheirbanquets,và
andnevergivingsomuchasathoughttothequantityofrượu
winetheydrink.Noestate
có thể
canstandsuchrecklessness;we
có
havenownoUlyssestowardoffhại
harmfromourdoors,andIcannotgiữ
holdmyownagainstthem.