I
Inmyyounger
và
andmorevulnerableyearsmycha
fathergavemesomeadvicethatI’vebeenturningoverinmymindevertừ
since.“Wheneveryoufeellikecriticizinganyone,”hetold
tôi
me,“justrememberthatallnhững
thepeopleinthisworldhaven’thadnhững
theadvantagesthatyou’vehad.”Hedidn’t
nói
sayanymore,butwe’veluôn luôn
alwaysbeenunusuallycommunicativeinmột
areservedway,andIunderstoodrằng
thathemeantagreatdealmorethanrằng
that.Inconsequence,I’minclinedtoreserve
tất cả
alljudgements,ahabitthathasopenedupnhiều
manycuriousnaturestomevà
andalsomademethenạn nhân
victimofnotafewveteranbores.Những
Theabnormalmindisquicktodetectvà
andattachitselftothisqualitykhi
whenitappearsinabình thường
normalperson,andsoitcamevề
aboutthatincollegeIwasunjustlyaccusedofbeingmột
apolitician,becauseIwasprivytonhững
thesecretgriefsofwild,biết
unknownmen.Mostoftheconfidenceswereunsought—frequentlyI
đã
havefeignedsleep,preoccupation,orathù địch
hostilelevitywhenIrealizedbysomeunmistakabledấu hiệu
signthatanintimaterevelationwasquiveringoncác
thehorizon;fortheintimaterevelationsof
trẻ
youngmen,oratleastnhững
thetermsinwhichtheyhiện
expressthem,areusuallyplagiaristicvà
andmarredbyobvioussuppressions.Reservingjudgementsis
một
amatterofinfinitehope.Iamstill
một
alittleafraidofmissingsomethingnếu
ifIforgetthat,asmycha
fathersnobbishlysuggested,andIsnobbishlyrepeat,một
asenseofthefundamentaldecenciesisparcelledra
outunequallyatbirth.And,
sau
afterboastingthiswayofmychịu
tolerance,Icometotheadmissionrằng
thatithasalimit.Hành vi
Conductmaybefoundedonthecứng
hardrockorthewetmarshes,nhưng
butafteracertainpointIdon’tquan tâm
carewhatit’sfoundedon.Khi
WhenIcamebackfromtheĐông
EastlastautumnIfeltrằng
thatIwantedtheworldtobeinphục
uniformandatasortofđạo đức
moralattentionforever;Iwanted
không
nomoreriotousexcursionswithprivilegedglimpsesintonhững
thehumanheart.OnlyGatsby,the
người đàn ông
manwhogiveshisnametonày
thisbook,wasexemptfrommyreaction—Gatsby,người
whorepresentedeverythingforwhichIhavemột
anunaffectedscorn.Ifpersonalityisanunbroken
chuỗi
seriesofsuccessfulgestures,thentherewassomethingtuyệt
gorgeousabouthim,someheightenedsensitivitytothepromisesofcuộc sống
life,asifhewererelatedtooneofthosephức tạp
intricatemachinesthatregisterearthquakesmười
tenthousandmilesaway.Thisresponsivenesshad
gì
nothingtodowiththatflabbyimpressionabilitywhichisdignifieddưới
underthenameofthe“creativetemperament”—itwasanextraordinarygiftforhy vọng
hope,aromanticreadinesssuchasIcó
haveneverfoundinanykhác
otherpersonandwhichitisnotkhả năng
likelyIshalleverfindnữa
again.No—Gatsbyturnedoutallrightatthe
cuối
end;itiswhatpreyedonGatsby,whatfoul
bụi
dustfloatedinthewakeofhisdreamsthattemporarilyclosedoutmyquan tâm
interestintheabortivesorrowsvà
andshort-windedelationsofmen.My
gia đình
familyhavebeenprominent,well-to-dongười
peopleinthisMiddleWesterncityforba
threegenerations.TheCarrawaysaresomethingof
một
aclan,andwehavemột
atraditionthatwe’redescendedfromtheDukesofBuccleuch,nhưng
buttheactualfounderofmydòng
linewasmygrandfather’sbrother,người
whocamehereinfifty-one,sentmột
asubstitutetotheCivilWar,và
andstartedthewholesalehardwarekinh doanh
businessthatmyfathercarriesonnay
today.Ineversawthisgreat-uncle,
nhưng
butI’msupposedtolooklikehim—withspecialtham chiếu
referencetotheratherhard-boiledpaintingthathangsinfather’soffice.IgraduatedfromNewHavenin1915,
chỉ
justaquarterofacenturyaftermycha
father,andalittlelaterIparticipatedinđó
thatdelayedTeutonicmigrationknownastheGreatChiến tranh
War.Ienjoyedthecounter-raidsothoroughlythatIcamebackrestless.
Insteadofbeingthewarm
trung tâm
centreoftheworld,theTrung
MiddleWestnowseemedliketheraggedrìa
edgeoftheuniverse—soIdecidedtođi
goEastandlearnthetrái phiếu
bondbusiness.EverybodyIknewwasinthe
trái phiếu
bondbusiness,soIsupposeditcouldhỗ trợ
supportonemoresingleman.Tất cả
Allmyauntsandunclestalkeditoverasiftheywerechoosingmột
aprepschoolforme,và
andfinallysaid,“Why—ye-es,”withrất
verygrave,hesitantfaces.Fatheragreedto
tài trợ
financemeforayear,và
andaftervariousdelaysIcameĐông
East,permanently,Ithought,inthespringoftwenty-two.Những
Thepracticalthingwastotìm
findroomsinthecity,nhưng
butitwasawarmmùa
season,andIhadjustleftmột
acountryofwidelawnsvà
andfriendlytrees,sowhenmột
ayoungmanattheofficesuggestedthatweđi
takeahousetogetherinmột
acommutingtown,itsoundednhư
likeagreatidea.Hefoundthehouse,
một
aweather-beatencardboardbungalowateightymột
amonth,butatthelastphút
minutethefirmorderedhimtoWashington,và
andIwentouttothecountrymình
alone.Ihadadog—atleastIhadhimforafewdaysuntilheranaway—andan
già
oldDodgeandaFinnishphụ nữ
woman,whomademybedvà
andcookedbreakfastandmutteredFinnishkhôn
wisdomtoherselfovertheđiện
electricstove.Itwaslonelyforaday
hoặc
orsountilonemorningsomengười đàn ông
man,morerecentlyarrivedthanI,stoppedmeontheđường
road.“Howdoyougetto
West
WestEggvillage?”heaskedhelplessly.
Itold
anh ta
him.AndasIwalkedonIwaslonely
không
nolonger.Iwasaguide,apathfinder,anoriginalsettler.
Hehadcasuallyconferredonmethe
tự do
freedomoftheneighbourhood.Andso
với
withthesunshineandthegreatburstsofleavesgrowingonnhững
thetrees,justasthingsgrowinnhanh
fastmovies,Ihadthatfamiliarniềm tin
convictionthatlifewasbeginningoverlại
againwiththesummer.Therewassomuchto
đọc
read,foronething,andsomuchtốt
finehealthtobepulledxuống
downoutoftheyoungbreath-givingkhí
air.Iboughtadozenvolumeson
ngân hàng
bankingandcreditandinvestmentsecurities,và
andtheystoodonmykệ
shelfinredandgoldnhư
likenewmoneyfromtheđúc
mint,promisingtounfoldtheshiningsecretsmà
thatonlyMidasandMorganvà
andMaecenasknew.AndIhadthe
cao
highintentionofreadingmanykhác
otherbooksbesides.Iwas
khá
ratherliteraryincollege—oneyearIwrotemột
aseriesofverysolemnvà
andobviouseditorialsfortheYaleNews—andbây giờ
nowIwasgoingtobringbacktất cả
allsuchthingsintomycuộc sống
lifeandbecomeagainthatnhất
mostlimitedofallspecialists,the“well-roundedman.”Đây
Thisisn’tjustanepigram—lifeismuchmorethành
successfullylookedatfromaduy nhất
singlewindow,afterall.Itwasa
vấn đề
matterofchancethatInên
shouldhaverentedahouseinoneofnhững
thestrangestcommunitiesinNorthAmerica.ItwasonthatslenderriotousislandwhichextendsitselfdueeastofNewYork—and
nơi
wherethereare,amongothertự nhiên
naturalcuriosities,twounusualformationsofland.Twentymilesfromthecity
một
apairofenormouseggs,identicalincontourvà
andseparatedonlybyacourtesyvịnh
bay,jutoutintothenhất
mostdomesticatedbodyofsaltnước
waterintheWesternhemisphere,thegreatướt
wetbarnyardofLongIslandSound.Theyarenot
hoàn hảo
perfectovals—liketheegginnhững
theColumbusstory,theyarecả
bothcrushedflatatthecontactend—buttheirchất
physicalresemblancemustbeanguồn
sourceofperpetualwondertonhững
thegullsthatflyoverhead.To
những
thewinglessamoreinterestingphenomenonistheirdissimilarityineveryparticularexcepthình dạng
shapeandsize.Ilivedat
West
WestEgg,the—well,thelessfashionableofthehai
two,thoughthisisanhất
mostsuperficialtagtoexpressthekỳ lạ
bizarreandnotalittlesinistertương
contrastbetweenthem.Myhousewasattheverytipoftheegg,
chỉ
onlyfiftyyardsfromtheSound,và
andsqueezedbetweentwohugeplacesthatrentedfortwelvehoặc
orfifteenthousandaseason.Theoneonmy
phải
rightwasacolossalaffairbybất kỳ
anystandard—itwasafactualbắt chước
imitationofsomeHôteldeVilleinNormandy,với
withatowerononebên
side,spankingnewunderamỏng
thinbeardofrawivy,và
andamarbleswimmingpool,và
andmorethanfortyacresofcỏ
lawnandgarden.ItwasGatsby’s
biệt thự
mansion.Or,rather,asIdidn’t
biết
knowMr.Gatsby,itwasmột
amansioninhabitedbyagentlemanofthattên
name.Myownhousewasaneyesore,
nhưng
butitwasasmalleyesore,và
andithadbeenoverlooked,soIhadanhìn
viewofthewater,aphần
partialviewofmyneighbour’scỏ
lawn,andtheconsolingproximityofmillionaires—allforeightydollarsatháng
month.Acrossthecourtesybay
những
thewhitepalacesoffashionableEast
EastEggglitteredalongthenước
water,andthehistoryofnhững
thesummerreallybeginsonnhững
theeveningIdroveoverđó
theretohavedinnerwithnhững
theTomBuchanans.Daisywasmy
thứ hai
secondcousinonceremoved,andI’dknownTominđại học
college.Andjustafterthe
chiến tranh
warIspenttwodaysvới
withtheminChicago.Her
chồng
husband,amongvariousphysicalaccomplishments,hadbeenoneofthenhất
mostpowerfulendsthateverplayedbóng đá
footballatNewHaven—anationalnhân vật
figureinaway,oneofthosemenngười
whoreachsuchanacutelimitedexcellenceattwenty-onethatmọi thứ
everythingafterwardsavoursofanticlimax.His
gia đình
familywereenormouslywealthy—eveninđại học
collegehisfreedomwithmoneywasmột
amatterforreproach—butnowhe’dleftChicagovà
andcomeEastinafashionmà
thatrathertookyourbreathaway:forinstance,he’dbrought
xuống
downastringofpoloponiesfromLake
LakeForest.Itwashardtorealizethat
một
amaninmyowngenerationwasgiàu
wealthyenoughtodothat.Sao
WhytheycameEastIdon’tbiết
know.Theyhadspenta
năm
yearinFrancefornođặc biệt
particularreason,andthendriftedđây
hereandthereunrestfullywhereverpeopleplayedpolovà
andwererichtogether.Thiswasapermanentmove,said
Daisy
Daisyoverthetelephone,butIdidn’ttin
believeit—IhadnosightintoDaisy’sheart,nhưng
butIfeltthatTomwouldtrôi
driftonforeverseeking,achút
littlewistfully,forthedramaticturbulenceofsomeirrecoverablebóng đá
footballgame.Andsoithappenedthaton
một
awarmwindyeveningIdroveovertoEast
EastEggtoseetwocũ
oldfriendswhomIscarcelyknewattất cả
all.Theirhousewasevenmore
phức tạp
elaboratethanIexpected,avui vẻ
cheerfulred-and-whiteGeorgianColonialmansion,overlookingthevịnh
bay.Thelawnstartedat
các
thebeachandrantowardscác
thefrontdoorforaquarterofmột
amile,jumpingoversundialsvà
andbrickwalksandburninggardens—finallykhi
whenitreachedthehousedriftinglên
upthesideinbrightvinesasthoughfromcác
themomentumofitsrun.Các
Thefrontwasbrokenbymột
alineofFrenchwindows,glowingbây giờ
nowwithreflectedgoldandrộng
wideopentothewarmgió
windyafternoon,andTomBuchananinridingquần áo
clotheswasstandingwithhislegsapartoncác
thefrontporch.Hehadchanged
từ
sincehisNewHavenyears.Bây giờ
Nowhewasasturdystraw-hairedngười đàn ông
manofthirty,withakhá
ratherhardmouthandasuperciliouscách
manner.Twoshiningarroganteyeshadestablisheddominanceoverhisface
và
andgavehimtheappearanceofluôn luôn
alwaysleaningaggressivelyforward.Not
ngay cả
eventheeffeminateswankofhisridingquần áo
clothescouldhidetheenormoussức mạnh
powerofthatbody—heseemedtolấp đầy
fillthoseglisteningbootsuntilhecăng
strainedthetoplacing,andyoucouldthấy
seeagreatpackofcơ
muscleshiftingwhenhisshouldermoveddưới
underhisthincoat.Itwas
một
abodycapableofenormousleverage—atàn nhẫn
cruelbody.Hisspeakingvoice,
một
agruffhuskytenor,addedtotheấn tượng
impressionoffractiousnessheconveyed.Therewas
một
atouchofpaternalcontemptinit,ngay cả
eventowardpeopleheliked—andthereweremenatNewHavenwhohadhatedhisguts.“Now,don’t
nghĩ rằng
thinkmyopiniononthesemattersisfinal,”heseemedtonói
say,“justbecauseI’mstrongervà
andmoreofamanthanyouare.”Wewereinthe
cùng
sameseniorsociety,andwhilewewerekhông bao giờ
neverintimateIalwayshadtheấn tượng
impressionthatheapprovedofmevà
andwantedmetolikehimvới
withsomeharsh,defiantwistfulnessofhisriêng
own.Wetalkedfora
vài
fewminutesonthesunnyporch.“I’vegot
một
aniceplacehere,”hesaid,hiseyesflashingvề
aboutrestlessly.Turningmearoundbyonearm,hemoveda
rộng
broadflathandalongthefrontvista,includinginitsquét
sweepasunkenItaliangarden,anửa
halfacreofdeep,pungentroses,và
andasnub-nosedmotorboatthatbumpedthetidengoài khơi
offshore.“ItbelongedtoDemaine,theoilman.”
Heturnedmearound
lại
again,politelyandabruptly.“We’llgoinside.”
Wewalked
qua
throughahighhallwayintomột
abrightrosy-colouredspace,fragilelyboundintothenhà
housebyFrenchwindowsateitherend.Các
Thewindowswereajarandgleamingtrắng
whiteagainstthefreshgrassoutsidemà
thatseemedtogrowanhỏ
littlewayintothehouse.Abreezeblewthroughthe
phòng
room,blewcurtainsinatoneendvà
andouttheotherlikenhạt
paleflags,twistingthemuptowardthefrostedwedding-cakeofthetrần
ceiling,andthenrippledoverthewine-colouredthảm
rug,makingashadowonitasgió
winddoesonthesea.The
duy nhất
onlycompletelystationaryobjectinthephòng
roomwasanenormouscouchonđó
whichtwoyoungwomenwerebuoyedlên
upasthoughuponananchoredballoon.Theywere
cả
bothinwhite,andtheirdresseswereripplingvà
andflutteringasiftheyhadvừa
justbeenblownbackinsau
afterashortflightaroundthenhà
house.Imusthavestoodfor
một
afewmomentslisteningtotheroi
whipandsnapofthecurtainsvà
andthegroanofabức tranh
pictureonthewall.Thentherewas
một
aboomasTomBuchananshuttherearwindowsvà
andthecaughtwinddiedoutvề
abouttheroom,andthecurtainsvà
andtherugsandthehai
twoyoungwomenballoonedslowlytothefloor.The
trẻ
youngerofthetwowasmột
astrangertome.Shewasextendedfulllengthather
cuối
endofthedivan,completelymotionless,và
andwithherchinraisedmột
alittle,asifshewerebalancingsomethingonitwhichwaskhá
quitelikelytofall.Ifshesawmeoutofthe
góc
cornerofhereyesshegavekhông
nohintofit—indeed,Iwasgần
almostsurprisedintomurmuringanlời xin lỗi
apologyforhavingdisturbedherbycomingtrong
in.Theothergirl,Daisy,madean
cố gắng
attempttorise—sheleanedslightlyvề phía trước
forwardwithaconscientiousexpression—thenshelaughed,anabsurd,charminglittlecười
laugh,andIlaughedtoovà
andcameforwardintothephòng
room.“I’mp-paralysedwithhappiness.”
Shelaughed
nữa
again,asifshesaidsomethingverywitty,và
andheldmyhandforakhoảnh khắc
moment,lookingupintomyface,promisingthattherewaskhông
nooneintheworldshesomuchwantedtosee.Đó
Thatwasawayshehad.Shehintedin
một
amurmurthatthesurnameofthebalancinggirlwasBaker
Baker.(I’vehearditsaid
rằng
thatDaisy’smurmurwasonlytomakepeopleleantowardher;một
anirrelevantcriticismthatmadeitkhông
nolesscharming.)Atanyrate,MissBaker’slipsfluttered,shenoddedatme
gần
almostimperceptibly,andthenquicklytippedherđầu
headbackagain—theobjectshewasbalancinghadrõ ràng
obviouslytotteredalittleandgivenhersomethingofmột
afright.Againasortof
lời xin lỗi
apologyarosetomylips.Gần
Almostanyexhibitionofcompleteself-sufficiencydrawsmột
astunnedtributefromme.Ilooked
lại
backatmycousin,whobegantohỏi
askmequestionsinherlow,thrillingvoice.Itwas
các
thekindofvoicethatcác
theearfollowsupandxuống
down,asifeachspeechismột
anarrangementofnotesthatwillkhông bao giờ
neverbeplayedagain.Herfacewas
buồn
sadandlovelywithbrightthingsinit,sáng
brighteyesandabrightpassionatemiệng
mouth,buttherewasanexcitementinhergiọng nói
voicethatmenwhohadcaredforherfoundkhó
difficulttoforget:asingingcompulsion,
một
awhispered“Listen,”apromisethatshehaddonegay,thú vị
excitingthingsjustawhiletừ
sinceandthatthereweregay,thú vị
excitingthingshoveringinthetiếp theo
nexthour.Itoldher
làm thế nào
howIhadstoppedoffinChicagoformột
adayonmywayEast,và
andhowadozenpeoplehadsenttheirlovethroughme.“Dothey
nhớ
missme?”shecriedecstatically.
“Thewhole
thị trấn
townisdesolate.Allthecars
có
havetheleftrearwheelpaintedblackasmột
amourningwreath,andthere’smột
apersistentwailallnightdọc theo
alongthenorthshore.”“How
tuyệt
gorgeous!Let’sgoback,Tom.
Tomorrow!”
Thensheaddedirrelevantly:
“Yououghtto
xem
seethebaby.”“I’dliketo.”
“She’s
ngủ
asleep.She’sthreeyearsold.
Haven’tyoueverseenher?”
“Never.”
“Well,yououghttoseeher.
She’s—”.
TomBuchanan,
người
whohadbeenhoveringrestlesslyaboutthephòng
room,stoppedandrestedhistay
handonmyshoulder.“Whatyoudoing,Nick?”
“I’m
một
abondman.”“Whowith?”
Itold
anh ta
him.“Neverheardofthem,”heremarkeddecisively.
Này
Thisannoyedme.“Youwill,”Ianswered
ngay
shortly.“YouwillifyoustayintheEast.”
“Oh,I’llstayintheEast,don’tyouworry,”hesaid,glancingat
Daisy
Daisyandthenbackattôi
me,asifhewerealertforsomethingmore.“I’dbe
một
aGoddamnedfooltosống
liveanywhereelse.”Atthis
điểm
pointMissBakersaid:“Absolutely!”
với
withsuchsuddennessthatIstarted—itwasthefirstwordshehadutteredsinceIcameintothephòng
room.Evidentlyitsurprisedheras
nhiều
muchasitdidme,forsheyawnedvà
andwithaseriesofnhanh chóng
rapid,deftmovementsstoodupintocác
theroom.“I’mstiff,”shecomplained,“I’vebeenlyingon
đó
thatsofaforaslongasIcó thể
canremember.”“Don’tlookatme,”
Daisy
Daisyretorted,“I’vebeentryingtođưa
getyoutoNewYorkallafternoon.”“No,thanks,”saidMiss
Baker
Bakertothefourcocktailsvừa
justinfromthepantry.“I’m
hoàn toàn
absolutelyintraining.”Herhostlookedatherincredulously.
“Youare!”
Hetook
xuống
downhisdrinkasifitweremột
adropinthebottomofmột
aglass.“Howyouever
làm
getanythingdoneisbeyondme.”IlookedatMiss
Baker
Baker,wonderingwhatitwasshe“gotdone.”Ienjoyedlookingather.
Shewasaslender,small-breastedgirl,
với
withanerectcarriage,whichsheaccentuatedbythrowinghercơ
bodybackwardattheshouldersnhư
likeayoungcadet.Her
xám
greysun-strainedeyeslookedbackatmevới
withpolitereciprocalcuriosityoutofmột
awan,charming,discontentedface.Itoccurredtome
bây giờ
nowthatIhadseenher,hoặc
orapictureofher,somewheretrước
before.“YouliveinWestEgg,”sheremarkedcontemptuously.
“I
biết
knowsomebodythere.”“Idon’t
biết
knowasingle—”.“Youmust
biết
knowGatsby.”“Gatsby?”
demandedDaisy.
“WhatGatsby?”
Trước
BeforeIcouldreplythathewasmyhàng xóm
neighbourdinnerwasannounced;wedginghistensearmimperatively
dưới
undermine,TomBuchanancompelledmefromthephòng
roomasthoughheweremovingacheckertoanothersquare.Slenderly,languidly,theirhands
đặt
setlightlyontheirhips,thehai
twoyoungwomenprecededusra
outontoarosy-colouredporch,mở
opentowardthesunset,wherebốn
fourcandlesflickeredonthebàn
tableinthediminishedwind.“Whycandles?”
objected
Daisy
Daisy,frowning.Shesnappedthem
ra
outwithherfingers.“In
hai
twoweeksit’llbethedài
longestdayintheyear.”Shelookedatus
tất cả
allradiantly.“Doyoualways
xem
watchforthelongestdayofthenăm
yearandthenmissit?Ialways
xem
watchforthelongestdayinthenăm
yearandthenmissit.”“Weoughttoplansomething,”yawnedMiss
Baker
Baker,sittingdownatthebàn
tableasifsheweregettingintongủ
bed.“Allright,”saidDaisy.
“What’llweplan?”
Sheturnedtomehelplessly:
“Whatdopeopleplan?”
Trước
BeforeIcouldanswerhereyesfastenedvới
withanawedexpressiononhernhỏ
littlefinger.“Look!”
shecomplained;
“I
tổn thương
hurtit.”Wealllooked—theknucklewasblack
và
andblue.“Youdidit,Tom,”shesaidaccusingly.
“I
biết
knowyoudidn’tmeanto,nhưng
butyoudiddoit.That’swhatI
nhận
getformarryingabruteofmột
aman,agreat,big,hulkingchất
physicalspecimenofa—”.“I
ghét
hatethatword‘hulking,’ ”objectedTomcrossly,“eveninkidding.”“Hulking,”insisted
Daisy
Daisy.SometimessheandMiss
Baker
Bakertalkedatonce,unobtrusivelyvà
andwithabanteringinconsequencethatwaskhông bao giờ
neverquitechatter,thatwasasmát
coolastheirwhitedressesvà
andtheirimpersonaleyesintheabsenceoftất cả
alldesire.Theywerehere,
và
andtheyacceptedTomandtôi
me,makingonlyapolitechấp nhận
pleasantefforttoentertainortobeentertained.Theyknewthatpresentlydinnerwouldbeover
và
andalittlelatertheeveningtoowouldbeovervà
andcasuallyputaway.Itwassharply
khác
differentfromtheWest,whereaneveningwashurriedfromgiai đoạn
phasetophasetowardsitsclose,inaliên tục
continuallydisappointedanticipationorelseinsheerthần kinh
nervousdreadofthemomentitself.“You
làm
makemefeeluncivilized,Daisy,”Iconfessedonmythứ hai
secondglassofcorkybutkhá
ratherimpressiveclaret.“Can’tyou
nói
talkaboutcropsorsomething?”Imeant
gì
nothinginparticularbythisremark,nhưng
butitwastakenupinmột
anunexpectedway.“Civilization’sgoingtopieces,”brokeoutTomviolently.
“I’vegottentobe
một
aterriblepessimistaboutthings.Đã
HaveyoureadTheRiseoftheColouredEmpiresbynày
thismanGoddard?”“Why,no,”Ianswered,
khá
rathersurprisedbyhistone.“Well,it’s
một
afinebook,andeverybodyoughttođọc
readit.Theideais
nếu
ifwedon’tlookoutthewhitechủng tộc
racewillbe—willbeutterlysubmerged.It’s
tất cả
allscientificstuff;it’sbeenproved.”