The Expedition of Humphry Clinker | Gradually Hardening Vietnamese A1-B2 Translation Books

The Expedition of Humphry Clinker | Gradually Hardening Vietnamese A1-B2 Translation Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

ToMrHENRYDAVIS,Bookseller,inLondon.
ABERGAVENNY,Aug.4.
RESPECTED
Ngài
SIR,
.
Ihavereceivedyouresteemed
ân
favour
ofthe13thultimo,wherebyitappeareth,thatyouhaveperusedthosesameLetters,thewhichweredelivereduntoyoubymyfriend,thereverendMrHugoBehn;
and
Iampleasedto
thấy
find
youthinktheymaybeprinted
với
with
agoodprospectofsuccess;
inasmuchas
những
the
objectionsyoumention,Ihumblyconceive,aresuchas
có thể
may
beredargued,ifnot
hoàn toàn
entirely
removed—And,first,inthefirstplace,astouchingwhatprosecutions
có thể
may
arisefromprintingthe
cá nhân
private
correspondenceofpersonsstill
sống
living
,givemeleave,with
tất cả
all
duesubmission,toobserve,that
những
the
Lettersinquestionwerenotwritten
and
sentunderthesealof
bí mật
secrecy
;
thattheyhaveno
xu hướng
tendency
tothemalafama,
hoặc
or
prejudiceofanypersonwhatsoever;
nhưng
but
rathertotheinformation
and
edificationofmankind:
sothatitbecometh
một
a
sortofdutytopromulgatetheminusumpublicum.
Bên cạnh đó
Besides
,IhaveconsultedMrDavyHiggins,
một
an
eminentattorneyofthis
nơi
place
,who,afterdueinspection
and
consideration,declareth,Thathedothnot
nghĩ rằng
think
thesaidLetterscontain
bất kỳ
any
matterwhichwillbeheldactionablein
các
the
eyeofthelaw.
Cuối cùng
Finally
,ifyouandIshouldcometoarightunderstanding,Ido
tuyên bố
declare
inverbosacerdotis,that,in
trường hợp
case
ofanysuchprosecution,I
sẽ
will
takethewholeuponmyownshoulders,
ngay cả
even
quoadfineandimprisonment,though,Imustconfess,Ishouldnot
quan tâm
care
toundergoflagellation:
Tamadturpitudinem,quamadamaritudinempoenoespectans—Secondly,
liên quan đến
concerning
thepersonalresentmentofMrJusticeLismahago,I
có thể
may
say,nonfloccifacio—Iwouldnot
sẵn sàng
willingly
vilipendanyChristian,if,peradventure,hedeserveth
đó
that
epithet:
albeit,Iam
rất
much
surprisedthatmorecareisnottakento
loại trừ
exclude
fromthecommissionallsuchvagrantforeignersas
có thể
may
bejustlysuspectedofdisaffectiontoour
hạnh phúc
happy
constitution,inchurchandstate—Godforbid
rằng
that
Ishouldbesouncharitable,astoaffirm,
tích cực
positively
,thatthesaidLismahagois
không
no
betterthanaJesuitin
ngụy trang
disguise
;
butthisIwill
khẳng định
assert
andmaintain,totisviribus,that,fromthe
ngày
day
hequalified,hehas
không bao giờ
never
beenonceseenintratempliparietes,thatisto
nói
say
,withintheparishchurch.
Thirdly,
với
with
respecttowhatpassedatMrKendal’s
bàn
table
,whenthesaidLismahagowassobrutalinhisreprehensions,I
phải
must
informyou,mygood
Ngài
Sir
,thatIwasobligedto
nghỉ hưu
retire
,notbyfeararisingfromhisminatoryreproaches,which,asIsaid
trên
above
,Ivaluenotofa
vội vàng
rush
;
butfromthesudden
hiệu ứng
effect
produced,byabarbel’s
hàng
row
,whichIhadeatenat
tối
dinner
,notknowing,thatthesaid
hàng
row
isatcertainseasonsviolentlycathartic,asGalenobservethinhis
chương
chapter
Periichtos.
Fourthly,and
cuối cùng
lastly
,withreferencetothe
cách
manner
inwhichIgotpossessionoftheseLetters,itis
một
a
circumstancethatconcernsmyownconscience
chỉ
only
;
sufficethittosay,I
đã
have
fullysatisfiedthepartiesinwhosecustodytheywere;
and
,bythistime,I
hy vọng
hope
Ihavealsosatisfiedyouinsuchways,
rằng
that
thelasthandmaybe
đặt
put
toouragreement,andthework
tiến hành
proceed
withallconvenientexpedition;
in
đó
which
IhopeIrest,.
Respected
Ngài
Sir
,Yourveryhumbleservant,.
JONATHANDUSTWICH.
P.S.
I
đề nghị
propose
,Deovolente,tohavethepleasureofseeingyouinthe
lớn
great
city,towardsAll-hallowtide,whenIshallbegladtotreat
với
with
youconcerningaparcelofMS.sermons,of
một
a
certainclergymandeceased;
acakeofthe
đúng
right
leaven,forthepresent
vị
taste
ofthepublic.
Verbumsapienti,&c.
TotheRevd.MrJONATHANDUSTWICH,
tại
at—
SIR,
Ireceivedyoursin
quá trình
course
ofpost,andshallbe
vui
glad
totreatwithyoufortheM.S.
which
IhavedeliveredtoyourfriendMrBehn;
nhưng
but
canbynomeans
tuân thủ
comply
withthetermsproposed.
Thosethingsaresouncertain—Writingis
tất cả
all
alottery—Ihavebeen
một
a
loserbytheworksofthe
vĩ đại nhất
greatest
menoftheage—Icouldmentionparticulars,
and
namenames;
butdon’t
chọn
choose
it—Thetasteofthe
thị trấn
town
issochangeable.
Thentherehavebeensomanylettersupontravelslatelypublished—What
giữa
between
Smollett’s,Sharp’s,Derrick’s,Thicknesse’s,Baltimore’s,
and
Baretti’s,togetherwithShandy’sSentimentalTravels,
những
the
publicseemstobecloyed
với
with
thatkindofentertainment—Nevertheless,I
sẽ
will
,ifyouplease,run
những
the
risqueofprintingandpublishing,
and
youshallhavehalf
những
the
profitsoftheimpression—Youneednottake
những
the
troubletobringupyoursermonsonmyaccount—Nobodyreadssermons
nhưng
but
MethodistsandDissenters—Besides,formy
riêng
own
part,Iamquite
một
a
strangertothatsortofreading;
and
thetwopersons,whosejudgmentIdependeduponinthosematters,areoutofthe
đường
way
;
oneisgoneabroad,carpenterofa
người đàn ông
man
ofwar;
andthe
kia
other
,hasbeensillyenoughtoabscond,inorderto
tránh
avoid
aprosecutionforblasphemy—I’m
một
a
greatloserbyhisgoingoff—Hehasleft
một
a
manualofdevotionhalffinishedonmyhands,
sau
after
havingreceivedmoneyforthewholecopy—Hewasthesoundest
thần thánh
divine
,andhadthemostorthodox
bút
pen
ofallmypeople;
and
Ineverknewhisjudgmentfail,
nhưng
but
inflyingfromhisbread
and
butteronthisoccasion.
Byowningyouwasnot
đặt
put
inbodilyfearbyLismahago,youprecludeyourselffromthebenefitof
một
a
goodplea,overand
trên
above
theadvantageofbindinghim
qua
over
.
Inthelatewar,Iinsertedinmyeveningpaper,
một
a
paragraphthatcamebythepost,reflectinguponthebehaviourof
một
a
certainregimentinbattle.
An
quan
officer
ofsaidregimentcametomy
cửa hàng
shop
,and,inthepresenceofmy
vợ
wife
andjourneyman,threatenedto
cắt
cut
offmyears—AsIexhibitedmarksofbodilyfearmorewaysthanone,to
những
the
convictionofthebyestanders,Iboundhimover;
my
hành động
action
lay,andIrecovered.
Asforflagellation,you
have
nothingtofear,and
nothing
tohope,onthathead—Therehasbeenbut
một
one
printerfloggedatthecart’s
đuôi
tail
thesethirtyyears;
thatwasCharlesWatson;
and
heassuredmeitwasnomorethan
một
a
flea-bite.C—S—
hasbeenthreatened
nhiều
several
timesbytheHouseofL—;
nhưng
but
itcametonothing.
Nếu
If
aninformationshouldbemovedfor,
and
grantedagainstyou,asthe
biên tập
editor
ofthoseLetters,I
hy vọng
hope
youwillhavehonesty
and
witenoughtoappear
and
takeyourtrial—Ifyoushouldbesentencedtothepillory,your
tài sản
fortune
ismade—Astimesgo,that’sasure
bước
step
tohonourandpreferment.
Ishallthinkmyself
hạnh phúc
happy
ifIcanlendyou
một
a
lift;
andam,verysincerely,.
Yours,.
HENRYDAVIS.
LONDON,Aug.10th.
Pleasemykind
dịch vụ
service
toyourneighbour,mycousinMadoc—I
đã
have
sentanAlmanackandCourt-kalendar,directedforhimatMrSutton’s,bookseller,inGloucester,carriagepaid,
which
hewillpleaseto
chấp nhận
accept
asasmalltokenofmyregard.
My
vợ
wife
,whoisveryfondoftoastedcheese,presentshercomplimentstohim,
and
begstoknowifthere’s
bất kỳ
any
ofthatkind,whichhewasso
tốt
good
astosenduslast
Giáng sinh
Christmas
,tobesoldinLondon.
ToDrLEWIS.
Bác sĩ
DOCTOR
,
Thepillsaregoodfornothing—Imightas
cũng
well
swallowsnowballstocoolmyreins—Ihavetoldyouoverandoverhow
khó
hard
Iamtomove;
and
atthistimeof
ngày
day
,Ioughttoknowsomethingofmy
riêng
own
constitution.
Whywillyoubeso
tích cực
positive
?
Pritheesendmeanotherprescription—Iamas
què
lame
andasmuchtorturedin
tất cả
all
mylimbsasifIwasbrokeupon
các
the
wheel:
indeed,Iamequally
đau khổ
distressed
inmindandbody—AsifIhadnotplagues
đủ
enough
ofmyown,those
con
children
ofmysisterareleftmefor
một
a
perpetualsourceofvexation—whatbusiness
have
peopletogetchildrentoplaguetheirneighbours?
Aridiculous
cố
incident
thathappenedyesterdaytomy
cháu gái
niece
Liddy,hasdisorderedmeinsucha
cách
manner
,thatIexpecttobelaid
lên
up
withanotherfitofthegout—perhaps,I
có thể
may
explainmyselfinmy
tiếp theo
next
.
Ishallsetout
mai
tomorrow
morningfortheHotWellatBristol,
nơi
where
IamafraidIshall
stay
longerthanIcouldwish.
Onthe
nhận
receipt
ofthissendWilliamsthither
với
with
mysaddle-horseandthedemipique.
TellBarnstothreshoutthe
hai
two
oldricks,andsendthe
ngô
corn
tomarket,andsellitofftothe
nghèo
poor
atashillingabushel
dưới
under
marketprice.—Ihavereceived
một
a
snivellingletterfromGriffin,offeringto
làm
make
apublicsubmissionand
trả
pay
costs.
Iwantnoneofhissubmissions,neither
sẽ
will
Ipocketanyofhis
tiền
money
.
Thefellowisa
xấu
bad
neighbour,andIdesire,to
have
nothingtodowithhim:
nhưng
but
asheispurse-proud,heshall
trả
pay
forhisinsolence:
lethimgive
năm
five
poundstothepoorof
những
the
parish,andIwill
rút
withdraw
myaction;
andinthemeantimeyou
có thể
may
tellPrigtostopproceedings.—LetMorgan’swidow
have
theAlderneycow,andfortyshillingstoclotheher
con
children
:
butdon’tsayasyllableofthe
vấn đề
matter
toanylivingsoul—I’llmakeherpay
khi
when
sheisable.
Idesireyou
sẽ
will
lockupallmydrawers,
and
keepthekeystillmeeting;
and
besureyoutakethe
sắt
iron
chestwithmypapersintoyour
riêng
own
custody—Forgiveall,thistrouble
từ
from,
.
ToMrsGWYLLIM,house-keeperatBrambleton-hall.
MRSGWILLIM,
Khi
When
thiscumstohand,besuretopackupinthetrunkmalethatstandsinmy
tủ
closet
;
tobesentmein
các
the
Bristolwaggonwithoutlossof
thời gian
time
,thefollowingarticles,viz.
myrosecollardneglejay
với
with
greenrobins,myyellowdamask,
and
myblackvelvetswiththe
ngắn
short
hoop;
myblooquiltedpetticot,mygreenmantel,mylacedapron,myFrenchcommode,Macklin
đầu
head
andlappetsandthelitel
hộp
box
withmyjowls.
Williams
có thể
may
bringovermybum-daffee,
and
theviolwiththeeasingsofDrHill’sdockwater
and
Chowder’slacksitif.
Thepoorcreaturehasbeenterriblystupratedever
từ
since
welefthuom.
Pray
hãy
take
particularcareofthehouse
khi
while
thefamilyisabsent.
Hãy
Let
therebeafire
liên tục
constantly
keptinmybrother’schamber
and
mine.
Themaids,having
nothing
todo,maybesat
một
a
spinning.
Idesireyou’llclap
một
a
pad-luckonthewind-seller,
and
letnoneofthemen
have
excesstothestrongbear—don’t
quên
forget
tohavethegateshit
mỗi
every
eveningbedark—Thegardnir
and
thehindmayliebelowin
những
the
landry,topartakethe
nhà
house
,withtheblunderbussand
những
the
greatdog;
andhopeyou’llhaveawatchfuleyeover
những
the
maids.
IknowthathussyMaryJones,lovestoberumping
với
with
themen.
Letme
biết
know
Alderney’scalfbesouldyet,
and
whathefought—iftheould
ngỗng
goose
besitting;
andifthecoblerhas
cắt
cut
Dicky,andhowporeanemilborethe
hoạt động
operation
.
Nomoreatpresent,
nhưng
but
rests,.
Yours,TABITHABRAMBLEGLOSTAR,April2.
TOMrsMARYJONES,atBrambleton-hall.
Thân
DEAR
MOLLY,.
Heavingthisimportunity,I
gửi
send
,mylovetoyou
and
Saul,beingingood
sức khỏe
health
,andhopingtohearthe
tương tự
same
fromyou;
andthatyou
and
Saulwilltakemypoor
con mèo
kitten
tobedwithyou
này
this
coldweather.
Wehavebeen
tất cả
all
in,asadtaking
đây
here
atGlostar—MissLiddyhadliketo
đã
have
runawaywithaplayer-man,
and
youngmasterandhewouldadonethemselves
một
a
mischief;
butthesquireappliedtothemare,
and
theywere,boundover.—Mistressbidmenot
nói
speak
awordofthe
vấn đề
matter
toanyChristiansoul—nomoreIshall;
for,weservints
nên
should
seeallandsay
nothing—
Butwhatwasworse
hơn
than
allthis,Chowderhashadthemisfortunetobeworriedby
một
a
butcher’sdog,andcame
nhà
home
inaterriblepickle—Mistresswastaken
với
with
theasterisks,butthey
sớm
soon
wentoff.
ThedoctorwassentfortoChowder,
and
hesubscribedarepository
which
didhimgreatservice—thank
Chúa
God
he’snowinafair
cách
way
todowell—praytake
chăm sóc
care
ofmyboxandthepillyber
and
putthemunderyour
riêng
own
bed;
for,Idosupposemadam,Gwyllim
sẽ
will
beapryingintomysecrets,
bây giờ
now
mybackisturned.
JohnThomasisin
tốt
good
health,butsulky.
Thesquiregaveawayanould
áo
coat
toapoorman;
and
Johnsaysas,how‘tisrobbinghimofhisperquisites.—Itoldhim,byhis
thỏa thuận
agreement
hewastoreceive
không
no
vails;
buthesaysashowthere’s
một
a
differencebetwixtvailsandperquisites;
and
sothereisforsartain.
Weare
tất cả
all
goingtotheHotWell,
nơi
where
Ishalldrinkyour
sức khỏe
health
inaglassof
nước
water
,being,.
ToSirWATKINPHILLIPS,Bart.ofJesus
đại học
college
,Oxon.
DEARPHILLIPS,
AsIhave
nothing
moreatheartthanto
thuyết phục
convince
youIamincapableofforgetting,
hoặc
or
neglectingthefriendshipImadeat
đại học
college
,nowbeginthatcorrespondencebyletters,whichyou
and
Iagreed,atparting,to
nuôi dưỡng
cultivate
.
Ibeginitsooner
hơn
than
Iintended,thatyou
có thể
may
haveitinyour
quyền lực
power
torefuteanyidlereportswhich
có thể
may
becirculatedtomyprejudiceatOxford,touchingafoolishquarrel,inwhichIhavebeen
tham gia
involved
onaccountofmy
em gái
sister
,whohadbeensome
thời gian
time
settledhereinaboarding-school.
Khi
When
Icamehitherwithmy
chú
uncle
andaunt(whoareourguardians)to
lấy
fetch
heraway,Ifoundherafine
cao
tall
girl,ofseventeen,withanagreeableperson;
nhưng
but
remarkablysimple,andquiteignorantoftheworld.
Này
This
disposition,andwantof
kinh nghiệm
experience
,hadexposedhertotheaddressesof
một
a
person—Iknownotwhatto
gọi
call
him,whohadseenherat
một
a
play;
and,withaconfidence
and
dexteritypeculiartohimself,foundmeanstoberecommendedtoheracquaintance.
Itwasby
những
the
greatestaccidentIintercepted
một
one
ofhisletters;
asitwasmy
nhiệm vụ
duty
tostiflethiscorrespondenceinitsbirth,Imadeitmybusinessto
tìm
find
himout,andtellhim
rất
very
freelymysentimentsofthe
vấn đề
matter
.
Thesparkdidnot
thích
like
thestileIused,
and
behavedwithabundanceofmettle.
Thoughhis
cấp bậc
rank
inlife(which,bythe
tạm biệt
bye
,Iamashamedtodeclare)didnotentitlehimto
nhiều
much
deference;
yetashisbehaviourwas
đáng chú ý
remarkably
spirited,Iadmittedhimtothe
quyền
privilege
ofagentleman,andsomethingmighthavehappened,hadnotwebeenprevented.—Inshort,the
kinh doanh
business
tookair,Iknownot
làm thế nào
how
,andmadeabundanceofnoise—recoursewashadtojustice—Iwasobligedtogivemy
lời
word
andhonour,&c.
and
mai
to-morrow
morningwesetoutforBristolWells,
nơi
where
Iexpecttohearfromyoubythe
trở lại
return
ofthepost.—Ihavegotintoa
gia đình
family
oforiginals,whomI
có thể
may
onedayattemptto
mô tả
describe
foryouramusement.
My
aunt
,MrsTabithaBramble,isamaidenofforty-five,exceedinglystarched,vain,
and
ridiculous.—Myuncleisanodd
loại
kind
ofhumorist,alwayson
các
the
fret,andsounpleasantinhis
cách
manner
,thatratherthanbeobligedto
giữ
keep
himcompany,I’dresign
tất cả
all
claimtotheinheritanceofhis
sản
estate
.
Indeedhisbeingtorturedbythegout
có thể
may
havesouredhistemper,
and
,perhaps,Imaylikehimbetteronfurtheracquaintance;
certainitis,
tất cả
all
hisservantsandneighboursin
những
the
countryarefondof
ông
him
,eventoadegreeofenthusiasm,
những
the
reasonofwhichIcannotasyetcomprehend.
Nhớ
Remember
metoGriffyPrice,Gwyn,Mansel,Basset,
and
alltherestofmy
old
Cambriancompanions.—Salutethebedmakerinmyname—givemy
dịch vụ
service
tothecook,andpray
hãy
take
careofpoorPonto,for
những
the
sakeofhisold
chủ
master
,whois,andever
sẽ
will
be,.
DearPhillips,Youraffectionatefriend,
and
humbleservant,JER.
ToMrsJERMYNather
nhà
house
inGloucester.
DEARMADAM,
Having
không
no
motherofmyown,I
hy vọng
hope
youwillgivemeleavetodisburdenmypoorhearttoyou,whohavealwaysactedthepartofakindparenttome,eversinceIwas
đặt
put
underyourcare.
Indeed,
and
indeed,myworthygoverness
có thể
may
believeme,whenI
đảm bảo
assure
her,thatIneverharboured
một
a
thoughtthatwasotherwisethan
đạo đức
virtuous
;
and,ifGodwillgiveme
ân
grace
,Ishallneverbehavesoastocasta
phản ánh
reflection
onthecareyou
đã
have
takeninmyeducation.
IconfessI
đã
have
givenjustcauseofoffencebymywantofprudence
and
experience.
Ioughtnottohavelistenedtowhat
những
the
youngmansaid;
anditwasmy
nhiệm vụ
duty
tohavetoldyou
tất cả
all
thatpassed,butIwas
xấu hổ
ashamed
tomentionit;
andthenhebehavedso
khiêm tốn
modest
andrespectful,andseemedtobesomelancholy
and
timorous,thatIcouldnotfindinmyhearttodoany
điều
thing
thatshouldmakehimmiserable
and
desperate.
Asforfamiliarities,Ido
tuyên bố
declare
,Ineveronceallowedhimthefavourof
một
a
:
salute;
andasto
những
the
fewlettersthatpassed
giữa
between
us,theyareallinmyuncle’shands,
and
Ihopetheycontainnothing
trái
contrary
toinnocenceandhonour.—Iam
vẫn
still
persuadedthatheisnotwhatheappearstobe:
nhưng
but
timewilldiscover—meanwhileI
sẽ
will
endeavourtoforgetaconnexion,
which
issodispleasingtomy
gia đình
family
.
Ihavecriedwithoutceasing,
and
havenottastedany
điều
thing
buttea,sinceIwashurriedawayfromyou;
cũng
nor
didIonceclosemyeyesfor
ba
three
nightsrunning.—Myauntcontinuestochideme
nghiêm
severely
whenwearebyourselves;
nhưng
but
Ihopetosoftenherin
thời gian
time
,byhumilityandsubmission.—My
chú
uncle
,whowassodreadfullypassionatein
những
the
beginning,hasbeenmovedbymytears
and
distress;
andisnow
tất cả
all
tendernessandcompassion;
andmy
anh trai
brother
isreconciledtomeonmypromisetobreakoff
tất cả
all
correspondencewiththatunfortunate
thanh niên
youth
;
but,notwithstandingalltheirindulgence,Ishallhave
không
no
peaceofmindtillI
biết
know
mydearandeverhonouredgovernesshasforgivenher
nghèo
poor
,disconsolate,forlorn,.
ToMissLAETITIAWILLIS,atGloucester.
MYDEARESTLETTY,
Iaminsuch
một
a
fright,lestthisshouldnotcome
an toàn
safe
tohandbytheconveyanceofJarvisthe
vận chuyển
carrier
,thatIbegyou
sẽ
will
writeme,onthe
nhận
receipt
ofit,directingtome,
dưới
under
cover,toMrsWinifredJenkins,myaunt’smaid,
người
who
isagoodgirl,
and
hasbeensokindtomeinmyaffliction,thatI
đã
have
madehermyconfidant;
asforJarvis,hewas
rất
very
shyoftakingchargeofmyletter
and
thelittleparcel,becausehis
em gái
sister
Sallyhadliketo
đã
have
lostherplaceonmyaccount:
thật
indeed
Icannotblamethe
người đàn ông
man
forhiscaution;
butI
đã
have
madeitworthhiswhile.—My
thân
dear
companionandbed-fellow,itis
một
a
grievousadditiontomy
khác
other
misfortunes,thatIamdeprivedofyouragreeablecompany
and
conversation,atatime
khi
when
Ineedsomuch
những
the
comfortofyourgoodhumour
and
goodsense;
but,I
hy vọng
hope
,thefriendshipwecontractedatboarding-school,
sẽ
will
lastforlife—Idoubtnot
nhưng
but
onmysideit
sẽ
will
dailyincreaseandimprove,asIgain
kinh nghiệm
experience
,andlearntoknowthe
trị
value
ofatruefriend.
O,my
thân
dear
Letty!
whatshallI
nói
say
aboutpoorMrWilson?
Ihavepromisedtobreakoff
tất cả
all
correspondence,and,ifpossible,to
quên
forget
him:
but,alas!
I
bắt đầu
begin
toperceivethatwillnotbeinmy
quyền lực
power
.
Asitisby
không
no
meansproperthatthe
bức tranh
picture
shouldremaininmyhands,lestitshouldbetheoccasionofmoremischief,I
đã
have
sentittoyouby
này
this
opportunity,beggingyouwilleitherkeepit
an toàn
safe
tillbettertimes,orreturnittoMrWilsonhimself,
người
who
,Isuppose,willmakeithisbusinesstoseeyouattheusual
nơi
place
.
Ifheshouldbelow-spiritedatmysending
lại
back
hispicture,youmaytellhimI
have
nooccasionfora
bức tranh
picture
,whiletheoriginalcontinuesengravedonmy—But
không
no
;
Iwouldnothaveyou
nói
tell
himthatneither;
because
there
mustbeanendofourcorrespondence—I
muốn
wish
hemayforgetme,forthesakeofhis
riêng
own
peace;
andyetifhe
nên
should
,hemustbeabarbarous—Butitisimpossible—poorWilsoncannotbe
sai
false
andinconstant:
Ibeseechhimnotto
viết
write
tome,norattempttoseemefor
một
some
time;
for,consideringtheresentment
and
passionatetemperofmy
anh trai
brother
Jery,suchanattemptmightbeattended
với
with
consequenceswhichwouldmakeus
tất cả
all
miserableforlife—letus
tin
trust
totimeandthe
chương
chapter
ofaccidents;
orrathertothat
Providence
Providence
whichwillnotfail,
sớm
sooner
orlater,torewardthosethatwalkinthepathsofhonour
and
virtue.
Iwouldoffermyloveto
những
the
youngladies;
butitisnotfitthat
bất kỳ
any
ofthemshouldknowyouhavereceived
này
this
letter.—IfwegotoBath,Ishall
gửi
send
youmysimpleremarksuponthatfamous
trung tâm
center
ofpoliteamusement,andevery
khác
other
placewemaychanceto
thăm
visit
;
andIflattermyself
rằng
that
mydearMissWillis
sẽ
will
bepunctualinanswering
những
the
lettersofheraffectionate,.
ToDrLEWIS.
Thân
DEAR
LEWIS,
Ihavefollowedyourdirections
với
with
somesuccess,andmighthavebeenuponmylegsby
này
this
time,hadtheweatherpermittedmeto
sử dụng
use
mysaddle-horse.
Irode
ra
out
upontheDownslast
Thứ
Tuesday
,intheforenoon,whenthesky,as
xa
far
asthevisiblehorizon,was
không
without
acloud;
butbeforeIhadgone
một
a
fullmile,Iwasovertakeninstantaneouslyby
một
a
stormofrainthat
ướt
wet
metotheskinin
ba
three
minutes—whenceitcamethedevilknows;
nhưng
but
ithaslaidme
lên
up
(Isuppose)foronefortnight.
Itmakesme
ốm
sick
tohearpeopletalkofthefine
khí
air
uponClifton-downs:
Howcanthe
khí
air
beeitheragreeableorsalutary,
nơi
where
thedemonofvapoursdescendsin
một
a
perpetualdrizzle?
Myconfinementis
những
the
moreintolerable,asIamsurroundedwithdomesticvexations.
My
cháu gái
niece
hashadadangerousfitof
bệnh
illness
,occasionedbythatcursed
cố
incident
atGloucester,whichImentionedinmylast.—Sheis
một
a
poorgood-naturedsimpleton,as
mềm
soft
asbutter,andaseasilymelted—notthatshe’s
một
a
fool—thegirl’spartsarenotdespicable,
and
hereducationhasnotbeenneglected;
đó
that
istosay,she
có thể
can
writeandspell,andspeakFrench,
and
playupontheharpsichord;
thenshedancesfinely,has
một
a
goodfigure,andis
rất
very
wellinclined;
but,she’sdeficientinspirit,
and
sosusceptible—andsotenderforsooth!—truly,shehasgot
một
a
languishingeye,andreadsromances.—Thenthere’sher
anh trai
brother
,‘squireJery,apertjackanapes,fullofcollege-petulance
and
self-conceit;
proudasaGerman
bá tước
count
,andashotandhastyas
một
a
Welchmountaineer.
Asforthatfantasticalanimal,my
em gái
sister
Tabby,youareno
lạ
stranger
toherqualifications—Ivowto
Chúa
God
,sheissometimessointolerable,thatI
gần
almost
thinkshe’sthedevilincarnatecometotormentmeformysins;
and
yetIamconsciousof
không
no
sinsthatoughttoentailsuchfamily-plaguesuponme—whythedevil
nên
should
notIshakeoffthesetormentsatonce?
Ian’t
kết hôn
married
toTabby,thankHeaven!
cũng
nor
didIbegetthe
kia
other
two:
letthemchooseanother
người giám hộ
guardian
:
formypartIan’tinaconditiontotake
chăm sóc
care
ofmyself;
muchlesstosuperintend
những
the
conductofgiddy-headedboys
and
girls.
Youearnestlydesireto
biết
know
theparticularsofour
phiêu lưu
adventure
atGloucester,whichare
ngắn gọn
briefly
these,andIhopethey
sẽ
will
gonofurther:—Liddyhadbeenso
lâu
long
coppedupinaboarding-school,which,
bên cạnh
next
toanunnery,isthe
tồi tệ nhất
worst
kindofseminarythateverwascontrivedfor
trẻ
young
women,thatshebecameasinflammableastouch-wood;
and
goingtoaplayinholiday-time,—‘sdeath,I’m
xấu hổ
ashamed
totellyou!
shefellin
yêu
love
withoneoftheactors—ahandsome
trẻ
young
fellowthatgoesby
những
the
nameofWilson.
Therascal
nhanh chóng
soon
perceivedtheimpressionhehadmade,
and
managedmatterssoastoseeherat
một
a
housewhereshewentto
uống
drink
teawithhergoverness.—Thiswas
các
the
beginningofacorrespondence,
which
theykeptupbymeansof
một
a
jadeofamilliner,
người
who
madeanddressedcapsfor
các
the
girlsattheboarding-school.
Khi
When
wearrivedatGloucester,Liddycameto
stay
atlodgingswithher
aunt
,andWilsonbribedthemaidto
giao
deliver
aletterintoherownhands;
nhưng
but
itseemsJeryhad
đã
already
acquiredsomuchcredit
với
with
themaid(bywhatmeanshebestknows)thatshecarriedthe
thư
letter
tohim,andsothewhole
âm mưu
plot
wasdiscovered.
Therash
cậu bé
boy
,withoutsayingawordofthe
vấn đề
matter
tome,wentimmediatelyinsearchofWilson;
and
,Isuppose,treatedhim
với
with
insolenceenough.
Thetheatricalherowas
quá
too
fargoneinromancetobrooksuchusage:
herepliedin
trống
blank
verse,andaformal
thách thức
challenge
ensued.