The Adventures of Tom Sawyer, Complete | Progressively Translated Vietnamese A1 Books

The Adventures of Tom Sawyer, Complete | Progressively Translated Vietnamese A1 Books

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

PREFACE
Mostoftheadventuresrecordedin
này
this
bookreallyoccurred;
one
hoặc
or
twowereexperiencesofmyown,the
phần còn lại
rest
thoseofboyswhowereschoolmatesofmine.
HuckFinnisdrawnfrom
cuộc sống
life
;
TomSawyeralso,butnotfromanindividual—heisacombinationof
các
the
characteristicsofthreeboyswhomIknew,
and
thereforebelongstothecompositeorderofarchitecture.
Những
The
oddsuperstitionstoucheduponwereallprevalentamong
trẻ em
children
andslavesintheWestat
những
the
periodofthisstory—thatistosay,thirty
hoặc
or
fortyyearsago.
Althoughmybookisintendedmainlyfor
những
the
entertainmentofboysandgirls,I
hy vọng
hope
itwillnotbeshunnedbymen
and
womenonthataccount,for
phần
part
ofmyplanhasbeento
cố gắng
try
topleasantlyremindadultsofwhattheyoncewerethemselves,
and
ofhowtheyfelt
and
thoughtandtalked,andwhatqueerenterprisesthey
đôi khi
sometimes
engagedin.
THEAUTHOR.
CHAPTERI
“Tom!”
Không
No
answer.
“TOM!”
Noanswer.
“What’sgone
với
with
thatboy,Iwonder?
YouTOM!”
Không
No
answer.
Theoldladypulledherspectacles
xuống
down
andlookedoverthem
về
about
theroom;
thenshe
đặt
put
themupandlooked
ra
out
underthem.
Sheseldom
hoặc
or
neverlookedthroughthemforso
nhỏ
small
athingasa
cậu bé
boy
;
theywereherstatepair,theprideofherheart,
and
werebuiltfor“style,”notservice—shecould
have
seenthroughapairofstove-lidsjustaswell.
Shelookedperplexedfor
một
a
moment,andthensaid,notfiercely,
nhưng
but
stillloudenoughfor
các
the
furnituretohear:.
“Well,Ilay
nếu
if
IgetholdofyouI’ll—”.
Shedidnotfinish,forby
này
this
timeshewasbending
xuống
down
andpunchingunderthe
giường
bed
withthebroom,andsosheneededbreathtopunctuate
các
the
puncheswith.
Sheresurrected
nothing
butthecat.
“I
chưa bao giờ
never
didseethebeatofthatboy!”
Shewentto
những
the
opendoorandstoodinit
and
lookedoutamongthetomatovines
and
“jimpson”weedsthatconstituted
những
the
garden.
NoTom.
Soshelifted
lên
up
hervoiceatananglecalculatedfordistance
and
shouted:.
“Y-o-u-uTOM!”
Therewas
một
a
slightnoisebehindher
and
sheturnedjustin
thời gian
time
toseizeasmall
cậu bé
boy
bytheslackofhisroundabout
and
arresthisflight.
“There!
Imight’a’thoughtof
đó
that
closet.
Whatyoubeendoinginthere?”
“Nothing.”
“Nothing!
Nhìn
Look
atyourhands.
And
nhìn
look
atyourmouth.
Whatis
đó
that
truck?”
“Idon’tknow,aunt.”
“Well,I
biết
know
.
It’sjam—that’swhatit
is
.
FortytimesI’vesaid
nếu
if
youdidn’tletthatjam
yên
alone
I’dskinyou.
Handme
đó
that
switch.”
Theswitchhoveredintheair—theperilwasdesperate—.
“My!
Nhìn
Look
behindyou,aunt!”
The
già
old
ladywhirledround,andsnatchedherskirtsoutofdanger.
Theladfledontheinstant,scrambled
lên
up
thehighboard-fence,anddisappearedover
it
.
HisauntPollystoodsurprised
một
a
moment,andthenbrokeinto
một
a
gentlelaugh.
“Hangthe
cậu bé
boy
,can’tIneverlearn
anything
?
Ain’theplayedmetricks
đủ
enough
likethatformetobelookingoutforhimby
này
this
time?
Butoldfoolsis
những
the
biggestfoolsthereis.
Can’tlearn
một
an
olddognewtricks,as
những
the
sayingis.
Butmygoodness,he
không bao giờ
never
playsthemalike,twodays,
and
howisabodyto
biết
know
what’scoming?
He’pearsto
biết
know
justhowlonghe
có thể
can
tormentmebeforeIgetmydanderup,
and
heknowsifhe
có thể
can
makeouttoputmeofffor
một
a
minuteormakemelaugh,it’s
tất cả
all
downagainandIcan’t
đánh
hit
himalick.
Iain’tdoingmydutyby
đó
that
boy,andthat’stheLord’s
sự thật
truth
,goodnessknows.
Sparetherod
and
spilethechild,astheGoodBooksays.
I’m
một
a
layingupsinandsufferingforus
cả
both
,Iknow.
He’sfulloftheOldScratch,
nhưng
but
laws-a-me!
he’smyown
chết
dead
sister’sboy,poorthing,
and
Iain’tgotthehearttolash
anh ta
him
,somehow.
EverytimeI
thả
let
himoff,myconsciencedoeshurtmeso,
and
everytimeIhithimmy
old
heartmostbreaks.
Well-a-well,
người đàn ông
man
thatisbornof
phụ nữ
woman
isoffewdays
and
fulloftrouble,astheScripturesays,
and
Ireckonit’sso.
He’llplayhookeythisevening,[*]
and
I’lljustbeobleegedto
làm
make
himwork,tomorrow,topunish
anh ta
him
.
It’smightyhardtomakehim
làm việc
work
Saturdays,whenalltheboysishavingholiday,
nhưng
but
hehatesworkmorethanhehatesanythingelse,
and
I’vegottodo
một
some
ofmydutybyhim,
hoặc
or
I’llbetheruinationof
các
the
child.”
[*]Southwesternfor“afternoon”.
Tomdid
chơi
play
hookey,andhehad
một
a
verygoodtime.
Hegotback
nhà
home
barelyinseasonto
giúp
help
Jim,thesmallcolored
cậu bé
boy
,sawnext-day’swoodandsplitthekindlings
trước
before
supper—atleasthewasthereintimetotellhisadventurestoJim
khi
while
Jimdidthree-fourthsofthework.
Tom’syoungerbrother(orratherhalf-brother)Sidwas
đã
already
throughwithhispartof
những
the
work(pickingupchips),forhewas
một
a
quietboy,andhad
không
no
adventurous,trouble-someways.
WhileTomwaseatinghissupper,
and
stealingsugarasopportunityoffered,AuntPollyaskedhimquestionsthatwere
đầy
full
ofguile,andverydeep—forshewantedtotraphimintodamagingrevealments.
Like
nhiều
many
othersimple-heartedsouls,itwasherpetvanityto
tin
believe
shewasendowedwith
một
a
talentfordarkandmysteriousdiplomacy,
and
shelovedtocontemplateher
nhất
most
transparentdevicesasmarvelsoflowcunning.
Saidshe:.
“Tom,itwasmiddlingwarmin
trường
school
,warn’tit?”
“Yes’m.”
“Powerfulwarm,warn’tit?”
“Yes’m.”
“Didn’tyou
muốn
want
togoina-swimming,Tom?”
Một
A
bitofascare
bắn
shot
throughTom—atouchofuncomfortablesuspicion.
HesearchedAuntPolly’sface,
nhưng
but
ittoldhimnothing.
Sohesaid:.
“No’m—well,notverymuch.”
The
già
old
ladyreachedouther
tay
hand
andfeltTom’sshirt,
and
said:.
“Butyouain’t
quá
too
warmnow,though.”
Anditflatteredhertoreflectthatshehaddiscoveredthat
những
the
shirtwasdrywithout
ai
anybody
knowingthatthatwaswhatshehadinhermind.
Nhưng
But
inspiteofher,Tomknew
nơi
where
thewindlay,now.
Soheforestalledwhatmightbe
những
the
nextmove:.
“Someofuspumpedonourheads—mine’sdampyet.
See?”
AuntPollywasvexedto
nghĩ rằng
think
shehadoverlookedthat
chút
bit
ofcircumstantialevidence,andmissed
một
a
trick.
Thenshehad
một
a
newinspiration:.
“Tom,youdidn’thavetoundoyourshirtcollar
nơi
where
Isewedit,topumponyour
đầu
head
,didyou?
Unbuttonyourjacket!”
ThetroublevanishedoutofTom’sface.
Heopenedhisjacket.
Hisshirtcollarwassecurelysewed.
“Bother!
Vâng
Well
,go’longwithyou.
I’dmadesureyou’dplayedhookey
and
beena-swimming.
ButIforgiveye,Tom.
Ireckonyou’re
một
a
kindofasingedcat,asthesayingis—better’nyou
trông
look
.
Thistime.”
Shewas
nửa
half
sorryhersagacityhadmiscarried,
and
halfgladthatTomhadstumbledintoobedientconductfor
lần
once
.
ButSidneysaid:.
“Well,
bây giờ
now
,ifIdidn’tthinkyousewedhiscollar
với
with
whitethread,butit’sblack.”
“Why,Ididsewitwithwhite!
Tom!”
Nhưng
But
Tomdidnotwaitfor
những
the
rest.
Ashewent
ra
out
atthedoorhesaid:.
“Siddy,I’lllickyouforthat.”
In
một
a
safeplaceTomexamined
hai
two
largeneedleswhichwerethrustintothelapelsofhisjacket,
and
hadthreadboundaboutthem—oneneedlecarried
trắng
white
threadandtheotherblack.
Hesaid:.
“She’d
không bao giờ
never
noticedifithadn’tbeenforSid.
Confoundit!
đôi khi
sometimes
shesewsitwithwhite,
and
sometimesshesewsitwithblack.
I
muốn
wish
togee-minyshe’dstickto
một
one
ort’other—Ican’tkeepthe
chạy
run
of’em.
ButIbetyouI’lllamSidfor
đó
that
.
I’lllearnhim!”
HewasnottheModel
Cậu bé
Boy
ofthevillage.
Heknewthemodel
cậu bé
boy
verywellthough—andloathedhim.
Within
hai
two
minutes,orevenless,hehadforgotten
tất cả
all
histroubles.
Notbecausehistroubleswereonewhitlessheavy
and
bittertohimthanaman’saretoa
người đàn ông
man
,butbecauseanew
and
powerfulinterestborethemdown
and
drovethemoutofhismindforthetime—justasmen’smisfortunesareforgottenintheexcitementof
mới
new
enterprises.
Thisnewinterestwas
một
a
valuednoveltyinwhistling,
which
hehadjustacquiredfrom
một
a
negro,andhewassufferingtopractiseitundisturbed.
Itconsistedin
một
a
peculiarbird-liketurn,a
loại
sort
ofliquidwarble,producedbytouchingthetonguetotheroofofthemouthatshortintervalsinthemidstofthemusic—thereaderprobablyremembershowto
làm
do
it,ifhehaseverbeen
một
a
boy.
Diligenceandattention
sớm
soon
gavehimtheknackof
it
,andhestrodedownthestreet
với
with
hismouthfullofharmony
and
hissoulfullofgratitude.
Hefelt
nhiều
much
asanastronomerfeels
người
who
hasdiscoveredanewplanet—nodoubt,as
xa
far
asstrong,deep,unalloyedpleasureisconcerned,theadvantagewas
với
with
theboy,nottheastronomer.
Những
The
summereveningswerelong.
Itwasnotdark,
chưa
yet
.
PresentlyTomcheckedhiswhistle.
Một
A
strangerwasbeforehim—a
cậu bé
boy
ashadelargerthanhimself.
Anew-comerof
bất kỳ
any
ageoreithersexwasanimpressivecuriosityinthe
nghèo
poor
littleshabbyvillageofSt.Petersburg.
Này
This
boywaswelldressed,too—welldressedon
một
a
week-day.
Thiswassimplyastounding.
Hiscapwas
một
a
daintything,hisclose-buttonedblueclothroundaboutwas
mới
new
andnatty,andsowerehispantaloons.
Hehadshoeson—anditwas
chỉ
only
Friday.
Heevenwore
một
a
necktie,abrightbitofribbon.
Hehad
một
a
citifiedairabouthimthatateintoTom’svitals.
ThemoreTomstaredatthesplendidmarvel,thehigherheturned
lên
up
hisnoseathisfinery
and
theshabbierandshabbierhis
riêng
own
outfitseemedtohimtogrow.
Neither
cậu bé
boy
spoke.
Ifonemoved,the
kia
other
moved—butonlysidewise,inacircle;
theykept
mặt
face
tofaceandeyetoeyeallthetime.
FinallyTomsaid:.
“I
có thể
can
lickyou!”
“I’dliketo
thấy
see
youtryit.”
“Well,I
có thể
can
doit.”
“Noyoucan’t,either.”
“YesIcan.”
“Noyoucan’t.”
“Ican.”
“Youcan’t.”
“Can!”
“Can’t!”
Một
An
uncomfortablepause.
ThenTomsaid:.
“What’syourname?”
“’Tisn’tanyofyourbusiness,maybe.”
“WellI’lowI’ll
làm
make
itmybusiness.”
“Well
sao
why
don’tyou?”
“Ifyou
nói
say
much,Iwill.”
“Much—much—much.
Therenow.”
“Oh,youthinkyou’remightysmart,don’tyou?
Icouldlickyou
với
with
onehandtiedbehindme,
nếu
if
Iwantedto.”
“Well
sao
why
don’tyoudoit?
You
nói
say
youcandoit.”
“WellI
sẽ
will
,ifyoufoolwithme.”
“Ohyes—I’veseenwholefamiliesinthe
cùng
same
fix.”
“Smarty!
Youthinkyou’re
một
some
,now,don’tyou?
Oh,what
một
a
hat!”
“Youcanlumpthathat
nếu
if
youdon’tlikeit.
Idareyoutoknockitoff—andanybodythat’lltakeadare
sẽ
will
suckeggs.”
“You’realiar!”
“You’reanother.”
“You’re
một
a
fightingliaranddasn’ttakeitup.”
“Aw—takeawalk!”
“Say—ifyou
cho
give
memuchmoreofyoursassI’lltake
and
bouncearockoff’nyourhead.”
“Oh,ofcourseyouwill.”
“WellIwill.”
“Well
sao
why
don’tyoudoitthen?
What
làm
do
youkeepsayingyou
sẽ
will
for?
Whydon’tyou
làm
do
it?
It’sbecauseyou’reafraid.”
“Iain’tafraid.”
“Youare.”
“Iain’t.”
“Youare.”
Anotherpause,
and
moreeyingandsidling
quanh
around
eachother.
Presentlytheywereshouldertoshoulder.
Tomsaid:.
“Get
đi
away
fromhere!”
“Goawayyourself!”
“Iwon’t.”
“Iwon’teither.”
Sotheystood,
mỗi
each
withafootplacedatanangleasabrace,
and
bothshovingwithmight
and
main,andgloweringat
mỗi
each
otherwithhate.
Butneithercouldgetanadvantage.
Sau
After
strugglingtillbothwere
nóng
hot
andflushed,eachrelaxedhisstrain
với
with
watchfulcaution,andTomsaid:.
“You’re
một
a
cowardandapup.
I’ll
nói
tell
mybigbrotheronyou,
and
hecanthrashyou
với
with
hislittlefinger,andI’llmakehimdo
đó
it
,too.”
“WhatdoI
quan tâm
care
foryourbigbrother?
I’vegot
một
a
brotherthat’sbiggerthanheis—andwhat’smore,he
có thể
can
throwhimoverthatfence,too.
“That’s
một
a
lie.”