Grimms' Fairy Tales | Progressively Translated Vietnamese A1 Books

Grimms' Fairy Tales | Progressively Translated Vietnamese A1 Books

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

THEGOLDENBIRD
Acertainkinghad
một
a
beautifulgarden,andinthegardenstood
một
a
treewhichboregoldenapples.
Theseappleswerealwayscounted,
and
aboutthetimewhentheybegantogrowripeitwasfound
rằng
that
everynightoneofthemwasgone.
The
vua
king
becameveryangryat
này
this
,andorderedthegardenertokeepwatchall
đêm
night
underthetree.
Thegardener
đặt
set
hiseldestsonto
xem
watch
;
butabouttwelveo’clockhefellasleep,
and
inthemorninganotheroftheappleswasmissing.
Thenthe
thứ hai
second
sonwasorderedtowatch;
and
atmidnighthetoofellasleep,
and
inthemorninganotherapplewasgone.
Thenthethirdsonofferedtokeepwatch;
nhưng
but
thegardeneratfirstwouldnotlet
anh ta
him
,forfearsomeharmshouldcometo
anh ta
him
:
however,atlastheconsented,
and
theyoungmanlaidhimself
dưới
under
thetreetowatch.
Astheclockstrucktwelveheheard
một
a
rustlingnoiseinthe
khí
air
,andabirdcameflying
that
wasofpuregold;
and
asitwassnappingatoneof
những
the
appleswithitsbeak,
những
the
gardener’ssonjumpedup
and
shotanarrowatit.
Nhưng
But
thearrowdidthebird
không
no
harm;
onlyitdropped
một
a
goldenfeatherfromitstail,
and
thenflewaway.
Thegoldenfeatherwasbroughttothe
vua
king
inthemorning,andallthecouncilwascalledtogether.
Mọi người đều
Everyone
agreedthatitwasworthmorethan
tất cả
all
thewealthofthekingdom:
Thenthegardener’seldestsonsetout
and
thoughttofindthegoldenbirdveryeasily;
and
whenhehadgonebut
một
a
littleway,hecameto
một
a
wood,andbythesideofthewoodhesaw
một
a
foxsitting;
sohetookhisbow
and
madereadytoshootat
it
.
Thenthefoxsaid,‘Donot
bắn
shoot
me,forIwillgiveyou
tốt
good
counsel;
Iknowwhatyourbusiness
is
,andthatyouwantto
tìm
find
thegoldenbird.
You
sẽ
will
reachavillageintheevening;
and
whenyougetthere,you
sẽ
will
seetwoinnsoppositetoeachother,
một
one
ofwhichisverypleasant
and
beautifultolookat:
hãy
go
notinthere,butrestforthe
đêm
night
intheother,thoughitmayappeartoyoutobe
rất
very
poorandmean.’Butthesonthoughttohimself,‘Whatcansuch
một
a
beastasthisknow
về
about
thematter?’Sohe
bắn
shot
hisarrowatthefox;
nhưng
but
hemissedit,andit
đặt
set
upitstailaboveitsback
and
ranintothewood.
Thenhewenthisway,
and
intheeveningcametothevillagewherethe
hai
two
innswere;
andin
một
one
ofthesewerepeoplesinging,
and
dancing,andfeasting;
butthe
kia
other
lookedverydirty,and
nghèo
poor
.
‘Ishouldbeverysilly,’said
ông
he
,‘ifIwentto
đó
that
shabbyhouse,andleftthischarmingplace’;
sohewentintothesmarthouse,
and
ateanddrankathisease,
and
forgotthebird,andhiscountrytoo.
Thời gian
Time
passedon;
andastheeldestsondidnot
đi
come
back,andnotidingswereheardof
anh ta
him
,thesecondsonset
ra
out
,andthesamethinghappenedto
anh ta
him
.
Hemetthefox,
người
who
gavehimthegoodadvice:
nhưng
but
whenhecametothe
hai
two
inns,hiseldestbrotherwasstandingatthewindow
nơi
where
themerrymakingwas,andcalledtohimtocome
in
;
andhecouldnotwithstandthetemptation,
nhưng
but
wentin,andforgotthegoldenbird
and
hiscountryinthe
cùng
same
manner.
Timepassedon
nữa
again
,andtheyoungestsontoowishedtoset
ra
out
intothewideworldtoseekforthegoldenbird;
nhưng
but
hisfatherwouldnotlistentoitfora
dài
long
while,forhewas
rất
very
fondofhisson,
and
wasafraidthatsomeill
may mắn
luck
mighthappentohim
cũng
also
,andpreventhiscomingback.
However,at
cuối
last
itwasagreedhe
nên
should
go,forhewouldnot
nghỉ ngơi
rest
athome;
andashecameto
những
the
wood,hemetthefox,
and
heardthesamegoodcounsel.
Nhưng
But
hewasthankfultothefox,
and
didnotattempthis
cuộc sống
life
ashisbrothershaddone;
sothefoxsaid,‘Situponmytail,
and
youwilltravelfaster.’Sohesat
xuống
down
,andthefoxbeganto
chạy
run
,andawaytheywent
qua
over
stockandstonesoquickthattheirhairwhistledinthewind.
Khi
When
theycametothevillage,thesonfollowedthefox’scounsel,
and
withoutlookingabouthimwenttotheshabbyinn
and
restedthereallnightathisease.
Inthemorningcamethefox
lại
again
andmethimashewasbeginninghisjourney,
and
said,‘Gostraightforward,tillyoucometo
một
a
castle,beforewhichlie
một
a
wholetroopofsoldiersfastasleep
and
snoring:
takenonoticeof
chúng
them
,butgointothecastle
and
passonandontillyoucometo
một
a
room,wherethegoldenbirdsitsin
một
a
woodencage;
closebyitstands
một
a
beautifulgoldencage;
butdonottrytotakethebirdoutoftheshabbycage
and
putitintothehandsome
một
one
,otherwiseyouwillrepentit.’Thenthefoxstretchedouthistail
nữa
again
,andtheyoungmansathimself
xuống
down
,andawaytheywent
qua
over
stockandstonetilltheir
tóc
hair
whistledinthewind.
Trước
Before
thecastlegateallwasasthefoxhadsaid:
sothesonwentin
and
foundthechamberwherethegoldenbirdhungin
một
a
woodencage,andbelowstoodthegoldencage,
and
thethreegoldenapplesthathadbeenlostwerelying
gần
close
byit.
Thenthoughthetohimself,‘It
sẽ
will
beaverydroll
điều
thing
tobringawaysuch
một
a
finebirdinthisshabbycage’;
soheopenedthe
cửa
door
andtookholdofit
and
putitintothegoldencage.
Nhưng
But
thebirdsetupsuchaloudscreamthat
tất cả
all
thesoldiersawoke,andtheytookhimprisoner
and
carriedhimbeforethe
vua
king
.
Thenextmorningthecourtsattojudge
anh ta
him
;
andwhenallwasheard,itsentencedhimto
chết
die
,unlessheshouldbringthe
vua
king
thegoldenhorsewhichcould
chạy
run
asswiftlyasthewind;
and
ifhedidthis,hewasto
have
thegoldenbirdgivenhimforhis
riêng
own
.
Sohesetoutoncemoreonhisjourney,sighing,
and
ingreatdespair,whenon
một
a
suddenhisfriendthefoxmethim,
and
said,‘Youseenowwhathashappenedonaccountofyournotlisteningtomycounsel.
I
sẽ
will
still,however,tellyou
làm thế nào
how
tofindthegoldenhorse,
nếu
if
youwilldoasIbidyou.
You
phải
must
gostraightontillyoucometothecastle
nơi
where
thehorsestandsinhisstall:
byhisside
sẽ
will
liethegroomfastasleep
and
snoring:
takeawaythehorsequietly,
nhưng
but
besuretoputthe
old
leathernsaddleuponhim,
and
notthegoldenonethatis
gần
close
byit.’Thenthesonsat
xuống
down
onthefox’stail,
and
awaytheywentoverstock
and
stonetilltheirhairwhistledinthewind.
Tất cả
All
wentright,andthegroomlaysnoring
với
with
hishanduponthegoldensaddle.
Nhưng
But
whenthesonlookedatthehorse,hethoughtit
một
a
greatpitytoputtheleathernsaddleuponit.
‘I
sẽ
will
givehimthegoodone,’saidhe;
‘Iamsurehedeservesit.’Ashetook
lên
up
thegoldensaddlethegroomawoke
and
criedoutsoloud,that
tất cả
all
theguardsranin
and
tookhimprisoner,andinthemorninghewas
lại
again
broughtbeforethecourttobejudged,
and
wassentencedtodie.
Nhưng
But
itwasagreed,that,
nếu
if
hecouldbringthitherthe
đẹp
beautiful
princess,heshouldlive,
and
havethebirdandthehorsegivenhimforhis
riêng
own
.
Thenhewenthisway
rất
very
sorrowful;
buttheoldfoxcame
and
said,‘Whydidnotyou
nghe
listen
tome?
Ifyouhad,youwouldhavecarried
đi
away
boththebirdandthehorse;
tuy nhiên
yet
willIoncemore
cho
give
youcounsel.
Gostraight
vào
on
,andintheeveningyou
sẽ
will
arriveatacastle.
Attwelveo’clockat
tối
night
theprincessgoestothebathing-house:
gouptoher
and
giveherakiss,
and
shewillletyouleadheraway;
nhưng
but
takecareyoudonotsufferhertogo
and
takeleaveofher
cha
father
andmother.’Thenthefoxstretchedouthistail,
and
soawaytheywent
qua
over
stockandstonetilltheir
tóc
hair
whistledagain.
Astheycametothecastle,
tất cả
all
wasasthefoxhadsaid,
and
attwelveo’clockthe
trẻ
young
manmettheprincessgoingtothebath
and
gaveherthekiss,
and
sheagreedtorunaway
với
with
him,butbeggedwith
nhiều
many
tearsthathewouldlethertakeleaveofher
cha
father
.
Atfirstherefused,
nhưng
but
sheweptstillmore
and
more,andfellathisfeet,tillat
cuối
last
heconsented;
butthemomentshecametoherfather’s
nhà
house
theguardsawokeandhewastakenprisoner
lại
again
.
Thenhewasbrought
trước
before
theking,andthe
vua
king
said,‘Youshallnever
have
mydaughterunlessineightdaysyoudigawaythehillthatstopstheviewfrommywindow.’Now
này
this
hillwassobigthatthe
cả
whole
worldcouldnottakeitaway:
and
whenhehadworkedforsevendays,
and
haddoneverylittle,thefoxcame
and
said.
‘Liedownand
đi
go
tosleep;
Iwill
làm việc
work
foryou.’Andinthemorningheawoke
and
thehillwasgone;
sohewentmerrilytothe
vua
king
,andtoldhimthat
bây giờ
now
thatitwasremovedhe
phải
must
givehimtheprincess.
Thenthe
vua
king
wasobligedtokeephis
lời
word
,andawaywentthe
thanh niên
young
manandtheprincess;
‘Ifyou
sẽ
will
onlylisten,’saidthefox,‘it
có thể
can
bedone.
Whenyoucometothe
vua
king
,andheasksforthe
đẹp
beautiful
princess,youmustsay,“Heresheis!”
Thenhe
sẽ
will
beveryjoyful;
andyou
sẽ
will
mountthegoldenhorse
that
theyaretogiveyou,
and
putoutyourhandtotakeleaveofthem;
nhưng
but
shakehandswiththeprincess
cuối
last
.
Thenliftherquicklyontothehorsebehindyou;
Allwentright:
thenthefoxsaid,‘Whenyoucometothecastle
nơi
where
thebirdis,I
sẽ
will
staywiththeprincessatthe
cửa
door
,andyouwillridein
and
speaktotheking;
and
whenheseesthatitisthe
đúng
right
horse,hewillbring
ra
out
thebird;
butyou
phải
must
sitstill,andsay
rằng
that
youwanttolookat
it
,toseewhetheritisthetruegoldenbird;
Này
This
,too,happenedasthefoxsaid;
theycarriedoffthebird,theprincessmountedagain,
and
theyrodeonto
một
a
greatwood.
Thenthefoxcame,
and
said,‘Praykillme,
and
cutoffmyhead
and
myfeet.’Butthe
thanh niên
young
manrefusedtodo
đó
it
:
sothefoxsaid,‘I
sẽ
will
atanyrategiveyou
tốt
good
counsel:
bewareoftwothings;
ransom
không
no
onefromthegallows,
and
sitdownbythe
bên
side
ofnoriver.’Then
đi
away
hewent.
Herodeon
với
with
theprincess,tillat
cuối
last
hecametothevillage
nơi
where
hehadlefthis
hai
two
brothers.
Andthereheheard
một
a
greatnoiseanduproar;
and
khi
when
heaskedwhatwas
những
the
matter,thepeoplesaid,‘Twomenaregoingtobehanged.’Ashecamenearer,hesawthat
những
the
twomenwerehisbrothers,whohadturnedrobbers;
sohesaid,‘Cannottheyinanywaybesaved?’
Nhưng
But
thepeoplesaid‘No,’unlesshewouldbestow
tất cả
all
hismoneyupontherascals
and
buytheirliberty.
Thenhedidnot
stay
tothinkaboutthe
vấn đề
matter
,butpaidwhatwasasked,
and
hisbrothersweregivenup,
and
wentonwithhimtowardstheir
nhà
home
.
Andastheycametothewood
nơi
where
thefoxfirstmetthem,itwasso
mát
cool
andpleasantthatthe
hai
two
brotherssaid,‘Letus
ngồi
sit
downbythesideoftheriver,
and
restawhile,to
ăn
eat
anddrink.’Sohesaid,‘Yes,’
and
forgotthefox’scounsel,
and
satdownonthe
bên
side
oftheriver;
and
khi
while
hesuspectednothing,theycamebehind,
and
threwhimdownthebank,
and
tooktheprincess,thehorse,
and
thebird,andwenthometothe
vua
king
theirmaster,andsaid.
‘All
này
this
havewewonbyourlabour.’Thentherewas
lớn
great
rejoicingmade;
butthehorsewouldnot
ăn
eat
,thebirdwouldnot
hát
sing
,andtheprincesswept.
Theyoungestsonfelltothebottomoftheriver’sbed:
luckilyitwasnearlydry,
nhưng
but
hisboneswerealmostbroken,
and
thebankwassosteepthathecould
tìm
find
nowaytoget
ra
out
.
Thentheoldfoxcame
lần
once
more,andscoldedhimfornotfollowinghisadvice;
otherwise
không
no
evilwouldhavebefallen
anh ta
him
:
‘Yet,’saidhe,‘Icannotleaveyou
đây
here
,solayholdofmytail
and
holdfast.’Thenhepulledhimoutoftheriver,
and
saidtohim,ashegotuponthebank,‘Yourbrothershavesetwatchto
giết
kill
you,iftheyfindyouinthekingdom.’Sohedressedhimselfas
một
a
poorman,andcamesecretlytotheking’scourt,
and
wasscarcelywithinthedoors
khi
when
thehorsebeganto
ăn
eat
,andthebirdto
hát
sing
,andtheprincessleftoffweeping.
Thenhewentto
các
the
king,andtoldhim
tất cả
all
hisbrothers’roguery;
andtheywereseized
and
punished,andhehadtheprincessgiventohimagain;
and
aftertheking’sdeathhewasheirtohiskingdom.
A
dài
long
whileafter,hewenttowalkonedayinthewood,
and
theoldfoxmethim,
and
besoughthimwithtearsinhiseyesto
giết
kill
him,andcutoffhis
đầu
head
andfeet.
HANSINLUCK
Một
Some
menareborntogood
may mắn
luck
:
alltheydoor
cố gắng
try
todocomesright—allthatfallstothemissomuchgain—alltheirgeeseareswans—alltheircardsaretrumps—tossthemwhich
cách
way
youwill,theywill
luôn luôn
always
,likepoorpuss,alightupontheirlegs,
and
onlymoveonsomuchthefaster.
Theworld
có thể
may
verylikelynotalwaysthinkofthemastheythinkofthemselves,
nhưng
but
whatcaretheyfortheworld?
what
có thể
can
itknowaboutthe
vấn đề
matter
?
OneoftheseluckybeingswasneighbourHans.
Seven
dài
long
yearshehadworkedhardforhis
chủ
master
.
Atlasthesaid,‘Master,my
thời gian
time
isup;
Imustgo
nhà
home
andseemypoor
mẹ
mother
oncemore:
sopraypaymemywages
and
letmego.’Andthe
chủ
master
said,‘Youhavebeen
một
a
faithfulandgoodservant,Hans,soyourpayshallbehandsome.’Thenhegavehim
một
a
lumpofsilveras
lớn
big
ashishead.
Hanstookouthispocket-handkerchief,
đặt
put
thepieceofsilverinto
it
,threwitoverhisshoulder,
and
joggedoffonhisroadhomewards.
Ashewentlazily
trên
on
,draggingonefootafteranother,a
người đàn ông
man
cameinsight,trottinggaily
dọc theo
along
onacapitalhorse.
‘Ah!’saidHansaloud,‘what
một
a
finethingitistorideonhorseback!
Đó
There
hesitsaseasy
and
happyasifhewasat
nhà
home
,inthechairbyhisfireside;
hetripsagainst
không
no
stones,savesshoe-leather,andgetsonhehardlyknowshow.’Hansdidnot
nói
speak
sosoftlybutthehorsemanheardit
tất cả
all
,andsaid,‘Well,friend,
sao
why
doyougoonfootthen?’‘Ah!’saidhe,‘Ihave
này
this
loadtocarry:
tobesureitissilver,
nhưng
but
itissoheavythatIcan’thold
lên
up
myhead,andyou
phải
must
knowithurtsmyshouldersadly.’‘What
làm
do
yousayofmaking
một
an
exchange?’saidthehorseman.
‘I
sẽ
will
giveyoumyhorse,
and
youshallgivemethesilver;
đó
which
willsaveyouagreatdealof
rắc rối
trouble
incarryingsuchaheavyload
về
about
withyou.’‘Withallmyheart,’saidHans:
‘butasyouaresokindtome,I
phải
must
tellyouonething—you
sẽ
will
haveawearytasktodraw
đó
that
silveraboutwithyou.’However,thehorsemangotoff,tookthesilver,helpedHans
lên
up
,gavehimthebridleintoone
tay
hand
andthewhipintothe
kia
other
,andsaid,‘Whenyou
muốn
want
togoveryfast,smackyourlipsloudly
nhau
together
,andcry“Jip!”’.
Hanswasdelightedashesatonthehorse,drewhimself
lên
up
,squaredhiselbows,turnedouthistoes,crackedhiswhip,
and
rodemerrilyoff,one
phút
minute
whistlingamerrytune,
and
anothersinging,.
‘Nocare
and
nosorrow,Afigforthemorrow!
Sau
After
atimehethoughthe
nên
should
liketogoa
chút
little
faster,sohesmackedhislips
and
cried‘Jip!’Awaywentthehorse
đầy
full
gallop;
andbeforeHansknewwhathewas
về
about
,hewasthrownoff,
and
layonhisbackby
những
the
road-side.
Hishorsewould
đã
have
ranoff,ifashepherd
người
who
wascomingby,driving
một
a
cow,hadnotstopped
it
.
Hanssooncametohimself,
and
gotuponhislegsagain,sadlyvexed,
and
saidtotheshepherd,‘Thisridingis
không
no
joke,whenamanhasthe
may mắn
luck
togetuponabeastlike
này
this
thatstumblesandflingshim
ra
off
asifitwouldbreakhisneck.
However,I’moffnow
lần
once
forall:
Ilikeyourcow
bây giờ
now
agreatdealbetterthan
này
this
smartbeastthatplayedme
này
this
trick,andhasspoiledmy
nhất
best
coat,yousee,in
này
this
puddle;
which,bythe
bởi
by
,smellsnotverylike
một
a
nosegay.
Onecanwalkalongatone’sleisure
đằng sau
behind
thatcow—keepgoodcompany,
and
havemilk,butter,andcheese,
mỗi
every
day,intothebargain.
WhatwouldIgiveto
have
suchaprize!’‘Well,’saidtheshepherd,‘ifyouaresofondofher,Iwill
đổi
change
mycowforyourhorse;
I
thích
like
todogoodtomyneighbours,
ngay cả
even
thoughIlosebyitmyself.’‘Done!’saidHans,merrily.
‘What
một
a
nobleheartthatgoodmanhas!’thought
ông
he
.
Thentheshepherdjumpeduponthehorse,wishedHans
and
thecowgoodmorning,
and
awayherode.
Hansbrushedhiscoat,wipedhis
mặt
face
andhands,restedawhile,
and
thendroveoffhiscowquietly,
and
thoughthisbargaina
rất
very
luckyone.
‘IfI
have
onlyapieceofbread
(and
Icertainlyshallalwaysbeabletogetthat),Ican,wheneverIlike,
ăn
eat
mybutterandcheese
với
with
it;
andwhenIamthirstyI
có thể
can
milkmycowand
uống
drink
themilk:
andwhat
có thể
can
Iwishformore?’
Khi
When
hecametoaninn,hehalted,ateupallhisbread,
and
gaveawayhislastpennyforaglassofbeer.
Khi
When
hehadrestedhimselfhesetoff
nữa
again
,drivinghiscowtowardshismother’svillage.
Nhưng
But
theheatgrewgreateras
ngay
soon
asnooncameon,tillat
cuối
last
,ashefoundhimselfonawideheath
that
wouldtakehimmorethanan
giờ
hour
tocross,hebegantobesohot
and
parchedthathistongueclavetotheroofofhismouth.
‘I
có thể
can
findacureforthis,’thought
ông
he
;
‘nowIwillmilkmycow
and
quenchmythirst’:
sohetiedhertothestumpofatree,
and
heldhisleatherncaptomilkinto;
nhưng
but
notadropwastobehad.
Ai
Who
wouldhavethoughtthat
này
this
cow,whichwastobringhimmilk
and
butterandcheese,was
tất cả
all
thattimeutterlydry?
Hanshadnotthoughtoflookingto
đó
that
.
Whilehewastryinghis
may mắn
luck
inmilking,andmanagingthe
vấn đề
matter
veryclumsily,theuneasybeastbeganto
nghĩ rằng
think
himverytroublesome;
andat
cuối
last
gavehimsuchakickonthe
đầu
head
asknockedhimdown;
and
therehelaya
dài
long
whilesenseless.
Luckilyabutcher
sớm
soon
cameby,drivingapigin
một
a
wheelbarrow.
‘Whatisthematter
với
with
you,myman?’saidthebutcher,ashehelpedhim
lên
up
.
Hanstoldhimwhathadhappened,
làm thế nào
how
hewasdry,andwantedtomilkhiscow,
nhưng
but
foundthecowwasdrytoo.
Thenthebutchergavehim
một
a
flaskofale,saying,‘There,
uống
drink
andrefreshyourself;
yourcow
sẽ
will
giveyounomilk:
don’tyou
thấy
see
sheisanoldbeast,
tốt
good
fornothingbuttheslaughter-house?’‘Alas,alas!’saidHans,‘whowouldhavethought
đó
it
?
Whatashametotakemyhorse,
and
givemeonlyadrycow!
Nếu
If
Ikillher,what
sẽ
will
shebegoodfor?
I
ghét
hate
cow-beef;
itisnottender
đủ
enough
forme.
Ifitwere
một
a
pignow—likethatfatgentlemanyouaredriving
dọc theo
along
athisease—onecould
làm
do
somethingwithit;
itwouldatanyratemakesausages.’‘Well,’saidthebutcher,‘Idon’t
thích
like
tosayno,whenoneisaskedtodoakind,neighbourly
điều
thing
.
TopleaseyouI
sẽ
will
change,andgiveyoumy
tốt
fine
fatpigforthecow.’‘Heavenrewardyouforyourkindness
and
self-denial!’saidHans,ashegavethebutcherthecow;
and
takingthepigoffthewheel-barrow,droveit
đi
away
,holdingitbythestringthatwastiedtoitsleg.
Soonhejogged,
and
allseemednowto
đi
go
rightwithhim:
hehadmetwith
một
some
misfortunes,tobesure;
nhưng
but
hewasnowwellrepaidfor
tất cả
all
.
Howcoulditbeotherwise
với
with
suchatravellingcompanionashehadat
cuối
last
got?
Thenextmanhemetwas
một
a
countrymancarryingafine
trắng
white
goose.
Thecountrymanstoppedto
hỏi
ask
whatwaso’clock;
thisledtofurtherchat;
and
Hanstoldhimallhis
may mắn
luck
,howhehadsomany
tốt
good
bargains,andhowall
những
the
worldwentgayandsmiling
với
with
him.
Thecountrymanthenbegantotellhistale,
and
saidhewasgoingto
đưa
take
thegoosetoachristening.
‘Feel,’said
ông
he
,‘howheavyitis,and
nhưng
yet
itisonlyeightweeks
tuổi
old
.
Whoeverroastsandeatsit
sẽ
will
findplentyoffatupon
it
,ithaslivedsowell!’‘You’reright,’saidHans,asheweigheditinhis
tay
hand
;
‘butifyoutalkoffat,mypigis
không
no
trifle.’Meantimethecountrymanbeganto
nhìn
look
grave,andshookhis
đầu
head
.
‘Harkye!’saidhe,‘myworthyfriend,youseem
một
a
goodsortoffellow,soIcan’thelpdoingyou
một
a
kindturn.
Yourpig
có thể
may
getyouintoascrape.
InthevillageI
vừa
just
camefrom,thesquirehashad
một
a
pigstolenoutofhissty.
Iwasdreadfully
sợ
afraid
whenIsawyou
rằng
that
youhadgotthesquire’spig.
Nếu
If
youhave,andthey
bắt
catch
you,itwillbe
một
a
badjobforyou.
The
ít
least
theywilldowillbetothrowyouintothehorse-pond.
PoorHanswassadlyfrightened.
‘Goodman,’cried
ông
he
,‘praygetmeoutof
này
this
scrape.
Iknownothingofwherethepigwaseitherbred
hay
or
born;
buthemay
have
beenthesquire’sforaughtIcan
nói
tell
: