The Great Gatsby | Progressive Translation Books for Ukrainian B2 Learners

The Great Gatsby | Progressive Translation Books for Ukrainian B2 Learners

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

I
Inmyyoungerandmore
вразливі
vulnerable
yearsmyfathergavemesomeadvicethatI’vebeenturningoverinmymindeversince.
“Wheneveryoufeellikecriticizinganyone,”hetoldme,“justrememberthatallthepeopleinthisworldhaven’thadtheadvantagesthatyou’vehad.”
Hedidn’tsayanymore,butwe’vealwaysbeen
незвично
unusually
communicativeinareservedway,andIunderstoodthathemeantagreatdealmorethanthat.
Inconsequence,I’minclinedtoreservealljudgements,ahabitthathasopenedupmanycuriousnaturestomeandalsomademethevictimofnotafewveteranbores.
Theabnormalmindisquicktodetectandattachitselftothisqualitywhenitappearsinanormalperson,andsoitcameaboutthatincollegeIwasunjustlyaccusedofbeinga
політик
politician
,becauseIwasprivytothesecretgriefsofwild,unknownmen.
Mostoftheconfidenceswereunsought—frequentlyIhavefeignedsleep,preoccupation,orahostilelevitywhenIrealizedbysomeunmistakablesignthatanintimaterevelationwasquiveringonthe
горизонті
horizon
;
fortheintimaterevelationsofyoungmen,oratleastthetermsinwhichtheyexpressthem,areusuallyplagiaristicandmarredbyobvioussuppressions.
Reservingjudgementsisamatterofinfinitehope.
IamstillalittleafraidofmissingsomethingifIforgetthat,asmyfathersnobbishlysuggested,andIsnobbishlyrepeat,asenseofthefundamentaldecenciesisparcelledoutunequallyatbirth.
And,afterboastingthiswayofmy
терпимості
tolerance
,Icometotheadmissionthatithasalimit.
Conductmaybefoundedonthehardrockorthewetmarshes,butafteracertainpointIdon’tcarewhatit’sfoundedon.
WhenIcamebackfromtheEastlast
осені
autumn
IfeltthatIwantedtheworldtobeinuniformandatasortofmoralattentionforever;
Iwantednomoreriotousexcursionswithprivilegedglimpsesintothehumanheart.
OnlyGatsby,themanwhogiveshisnametothisbook,wasexemptfrommyreaction—Gatsby,whorepresentedeverythingforwhichIhaveanunaffectedscorn.
Ifpersonalityisanunbrokenseriesofsuccessfulgestures,thentherewassomethinggorgeousabouthim,someheightened
чутливість
sensitivity
tothepromisesoflife,asifhewererelatedtooneofthoseintricatemachinesthatregisterearthquakestenthousandmilesaway.
Thisresponsivenesshadnothingtodowiththatflabbyimpressionabilitywhichisdignifiedunderthenameofthe“creativetemperament”—itwasanextraordinarygiftforhope,aromanticreadinesssuchasIhaveneverfoundinanyotherpersonandwhichitisnotlikelyIshalleverfindagain.
No—Gatsbyturnedoutallrightattheend;
itiswhatpreyedonGatsby,whatfouldustfloatedinthewakeofhisdreamsthat
тимчасово
temporarily
closedoutmyinterestintheabortivesorrowsandshort-windedelationsofmen.
Myfamilyhavebeenprominent,well-to-dopeopleinthisMiddleWesterncityforthreegenerations.
TheCarrawaysaresomethingofa
клан
clan
,andwehaveatraditionthatwe’redescendedfromtheDukesofBuccleuch,buttheactualfounderofmylinewasmygrandfather’sbrother,whocamehereinfifty-one,sentasubstitutetotheCivilWar,andstartedthewholesalehardwarebusinessthatmyfathercarriesontoday.
Ineversawthisgreat-uncle,butI’msupposedtolooklikehim—withspecialreferencetotheratherhard-boiledpaintingthathangsinfather’soffice.
IgraduatedfromNewHavenin1915,justaquarterofacenturyaftermyfather,andalittlelaterIparticipatedinthatdelayedTeutonic
міграції
migration
knownastheGreatWar.
Ienjoyedthecounter-raidsothoroughlythatIcamebackrestless.
Insteadofbeingthewarmcentreoftheworld,theMiddleWestnowseemedliketheraggededgeoftheuniverse—soIdecidedtogoEastandlearnthebondbusiness.
EverybodyIknewwasinthebondbusiness,soIsupposeditcouldsupportonemoresingleman.
Allmyauntsandunclestalkeditoverasiftheywerechoosingaprepschoolforme,andfinallysaid,“Why—ye-es,”withverygrave,hesitantfaces.
Fatheragreedto
фінансувати
finance
meforayear,andafter
різних
various
delaysIcameEast,
назавжди
permanently
,Ithought,inthespringoftwenty-two.
Thepracticalthingwastofindroomsinthecity,butitwasawarmseason,andIhadjustleftacountryofwidelawnsandfriendlytrees,sowhenayoungmanattheofficesuggestedthatwetakeahousetogetherinacommutingtown,itsoundedlikeagreatidea.
Hefoundthehouse,aweather-beatencardboardbungalowateightyamonth,butatthelastminutethefirmorderedhimtoWashington,andIwentouttothecountryalone.
Ihadadog—atleastIhadhimforafewdaysuntilheranaway—andanold
Додж
Dodge
andaFinnishwoman,whomademybedandcookedbreakfastandmutteredFinnish
мудрість
wisdom
toherselfovertheelectric
плитою
stove
.
Itwaslonelyforadayorsountilonemorningsomeman,morerecentlyarrivedthanI,stoppedmeontheroad.
“HowdoyougettoWestEggvillage?”
heaskedhelplessly.
Itoldhim.
AndasIwalkedonIwaslonelynolonger.
Iwasaguide,apathfinder,anoriginalsettler.
Hehad
випадково
casually
conferredonmethefreedomofthe
сусідства
neighbourhood
.
Andsowiththe
сонце
sunshine
andthegreatburstsofleavesgrowingonthetrees,justasthingsgrowinfastmovies,Ihadthatfamiliarconvictionthatlifewasbeginningoveragainwiththesummer.
Therewassomuchtoread,foronething,andsomuchfinehealthtobepulleddownoutoftheyoungbreath-givingair.
Iboughtadozenvolumeson
банківських
banking
andcreditandinvestmentsecurities,andtheystoodonmy
полиці
shelf
inredandgoldlikenewmoneyfromthemint,promisingtounfoldtheshiningsecretsthatonlyMidasandMorganandMaecenasknew.
AndIhadthehigh
намір
intention
ofreadingmanyotherbooksbesides.
Iwasratherliteraryincollege—oneyearIwroteaseriesofverysolemnandobviouseditorialsfortheYaleNews—andnowIwasgoingtobringbackallsuchthingsintomylifeandbecomeagainthatmostlimitedofallspecialists,the“well-roundedman.”
Thisisn’tjustanepigram—lifeismuchmoresuccessfullylookedatfromasinglewindow,afterall.
ItwasamatterofchancethatIshouldhaverentedahouseinoneofthestrangestcommunitiesinNorthAmerica.
ItwasonthatslenderriotousislandwhichextendsitselfdueeastofNewYork—andwherethereare,amongothernaturalcuriosities,twounusualformationsofland.
Twentymilesfromthecityapairofenormouseggs,identicalincontourandseparatedonlybyacourtesybay,jutoutintothemostdomesticatedbodyofsaltwaterinthe
Західній
Western
hemisphere,thegreatwetbarnyardofLongIslandSound.
Theyarenotperfectovals—liketheeggintheColumbusstory,theyarebothcrushedflatatthecontactend—buttheirphysical
схожість
resemblance
mustbeasourceofperpetualwondertothegullsthatflyoverhead.
Tothewinglessamoreinterestingphenomenonistheirdissimilarityineveryparticularexceptshapeandsize.
IlivedatWestEgg,the—well,thelessfashionableofthetwo,thoughthisisamostsuperficialtagtoexpressthe
дивний
bizarre
andnotalittlesinister
контраст
contrast
betweenthem.
Myhousewasattheverytipoftheegg,onlyfiftyyardsfromtheSound,andsqueezedbetweentwohugeplacesthatrentedfortwelveorfifteenthousandaseason.
Theoneonmyrightwasacolossalaffairbyanystandard—itwasafactual
імітація
imitation
ofsomeHôteldeVilleinNormandy,withatowerononeside,spankingnewunderathinbeardof
сирого
raw
ivy,andamarbleswimmingpool,andmorethanfortyacresoflawnandgarden.
ItwasGatsby’s
особняк
mansion
.
Or,rather,asIdidn’tknowMr.Gatsby,itwasa
особняк
mansion
inhabitedbyagentlemanofthatname.
Myownhousewasaneyesore,butitwasasmalleyesore,andithadbeenoverlooked,soIhadaviewofthewater,apartialviewofmyneighbour’s
газон
lawn
,andtheconsolingproximityofmillionaires—allforeightydollarsamonth.
AcrossthecourtesybaythewhitepalacesoffashionableEastEggglitteredalongthewater,andthehistoryofthesummerreallybeginsontheeveningIdroveovertheretohavedinnerwiththeTomBuchanans.
Дейзі
Daisy
wasmysecondcousinonceremoved,andI’dknownTomincollege.
AndjustafterthewarIspenttwodayswiththeminChicago.
Herhusband,among
різних
various
physicalaccomplishments,hadbeenoneofthemostpowerfulendsthateverplayedfootballatNewHaven—anationalfigureinaway,oneofthosemenwhoreachsuchanacutelimited
досконалості
excellence
attwenty-onethateverythingafterwardsavoursofanticlimax.
Hisfamilywereenormouslywealthy—evenincollegehisfreedomwithmoneywasamatterforreproach—butnowhe’dleftChicagoandcomeEastinafashionthatrathertookyourbreathaway:
forinstance,he’dbroughtdownastringofpoloponiesfromLakeForest.
Itwashardtorealizethatamaninmyowngenerationwaswealthyenoughtodothat.
WhytheycameEastIdon’tknow.
TheyhadspentayearinFrancefornoparticularreason,andthendriftedhereandthereunrestfullywhereverpeopleplayedpoloandwererichtogether.
Thiswasapermanentmove,said
Дейзі
Daisy
overthetelephone,butIdidn’tbelieveit—IhadnosightintoDaisy’sheart,butIfeltthatTomwoulddriftonforeverseeking,alittlewistfully,forthedramaticturbulenceofsomeirrecoverablefootballgame.
AndsoithappenedthatonawarmwindyeveningIdroveovertoEastEggtoseetwooldfriendswhomI
майже
scarcely
knewatall.
TheirhousewasevenmoreelaboratethanIexpected,a
веселий
cheerful
red-and-whiteGeorgianColonialmansion,overlookingthebay.
Thelawnstartedatthebeachandrantowardsthefrontdoorforaquarterofamile,jumpingoversundialsand
цегляні
brick
walksandburninggardens—finallywhenitreachedthehousedriftingupthesideinbrightvinesasthoughfromthemomentumofitsrun.
ThefrontwasbrokenbyalineofFrenchwindows,glowingnowwithreflectedgoldandwideopentothewarm
вітряний
windy
afternoon,andTomBuchananinridingclotheswasstandingwithhislegsapartonthefrontporch.
HehadchangedsincehisNewHavenyears.
Nowhewasasturdystraw-hairedmanofthirty,witharatherhardmouthandasuperciliousmanner.
Twoshiningarroganteyeshadestablisheddominanceoverhisfaceandgavehimtheappearanceofalwaysleaningaggressivelyforward.
Noteventheeffeminateswankofhisridingclothescouldhidetheenormouspowerofthatbody—heseemedtofillthoseglisteningbootsuntilhestrainedthetoplacing,andyoucouldseeagreatpackof
м'язів
muscle
shiftingwhenhisshouldermovedunderhisthincoat.
Itwasabodycapableofenormousleverage—acruelbody.
Hisspeakingvoice,agruffhusky
тенор
tenor
,addedtotheimpressionoffractiousnessheconveyed.
Therewasatouchofpaternalcontemptinit,even
до
toward
peopleheliked—andthereweremenatNewHavenwhohadhatedhisguts.
“Now,don’tthinkmyopiniononthesemattersisfinal,”heseemedtosay,“justbecauseI’mstrongerandmoreofamanthanyouare.”
Wewereinthesameseniorsociety,andwhilewewerenever
інтимні
intimate
Ialwayshadthe
враження
impression
thatheapprovedofmeandwantedmetolikehimwithsomeharsh,defiantwistfulnessofhisown.
Wetalkedforafewminutesonthesunnyporch.
“I’vegotaniceplacehere,”hesaid,hiseyesflashingaboutrestlessly.
Turningmearoundbyonearm,hemovedabroadflathandalongthefrontvista,includinginitssweepasunkenItaliangarden,ahalfacreofdeep,pungentroses,andasnub-nosedmotorboatthatbumpedthetideoffshore.
“ItbelongedtoDemaine,theoilman.”
Heturnedmearoundagain,
ввічливо
politely
andabruptly.
“We’llgoinside.”
Wewalkedthroughahighhallwayintoabrightrosy-colouredspace,fragilelyboundintothehousebyFrenchwindowsateitherend.
Thewindowswereajarandgleamingwhiteagainstthefreshgrassoutsidethatseemedtogrowalittlewayintothehouse.
Abreezeblewthroughtheroom,blewcurtainsinatoneendandouttheotherlikepaleflags,twistingthemup
бік
toward
thefrostedwedding-cakeofthe
стелі
ceiling
,andthenrippledoverthewine-colouredrug,makingashadowonitaswinddoesonthesea.
Theonlycompletelystationaryobjectintheroomwasanenormouscouchonwhichtwoyoungwomenwerebuoyedupasthoughuponananchored
кулі
balloon
.
Theywerebothinwhite,andtheirdresseswereripplingandflutteringasiftheyhadjustbeenblownbackinafterashortflightaroundthehouse.
Imusthavestoodforafewmomentslisteningtothewhipandsnapofthecurtainsandthegroanofapictureonthewall.
ThentherewasaboomasTomBuchananshutthe
задні
rear
windowsandthecaughtwinddiedoutabouttheroom,andthecurtainsandtherugsandthetwoyoungwomenballoonedslowlytothefloor.
Theyoungerofthetwowasastrangertome.
Shewasextendedfulllengthatherendofthedivan,completelymotionless,andwithherchinraisedalittle,asifshewerebalancingsomethingonitwhichwasquitelikelytofall.
Ifshesawmeoutofthecornerofhereyesshegavenohintofit—indeed,Iwasalmostsurprisedintomurmuringan
вибачення
apology
forhavingdisturbedherbycomingin.
Theothergirl,
Дейзі
Daisy
,madeanattempttorise—sheleanedslightlyforwardwithaconscientiousexpression—thenshelaughed,an
абсурдно
absurd
,charminglittlelaugh,andIlaughedtooandcameforwardintotheroom.
“I’mp-paralysedwithhappiness.”
Shelaughedagain,asifshesaidsomethingverywitty,andheldmyhandforamoment,lookingupintomyface,promisingthattherewasnooneintheworldshesomuchwantedtosee.
Thatwasawayshehad.
Shehintedinamurmurthatthe
прізвище
surname
ofthebalancinggirlwas
Бейкер
Baker
.
(I’vehearditsaidthatDaisy’smurmurwasonlytomakepeopleleantowardher;
anirrelevantcriticismthatmadeitnolesscharming.)
Atanyrate,MissBaker’slipsfluttered,shenoddedatmealmostimperceptibly,andthenquicklytippedherheadbackagain—theobjectshewasbalancinghadobviouslytotteredalittleandgivenhersomethingofafright.
Againasortof
вибачення
apology
arosetomylips.
Almostanyexhibitionofcompleteself-sufficiencydrawsastunnedtributefromme.
Ilookedbackatmycousin,whobegantoaskmequestionsinherlow,thrillingvoice.
Itwasthekindofvoicethattheearfollowsupanddown,asifeachspeechisan
композиція
arrangement
ofnotesthatwillneverbeplayedagain.
Herfacewassadandlovelywithbrightthingsinit,brighteyesandabrightpassionatemouth,buttherewasan
хвилювання
excitement
inhervoicethatmenwhohadcaredforherfounddifficulttoforget:
asingingcompulsion,awhispered“Listen,”apromisethatshehaddonegay,excitingthingsjustawhilesinceandthatthereweregay,excitingthingshoveringinthenexthour.
ItoldherhowIhadstoppedoffinChicagoforadayonmywayEast,andhowadozenpeoplehadsenttheirlovethroughme.
“Dotheymissme?”
shecriedecstatically.
“Thewholetownisdesolate.
Allthecarshavetheleftrearwheelpaintedblackasamourningwreath,andthere’sapersistentwailallnightalongthenorthshore.”
“Howgorgeous!
Let’sgoback,Tom.
Tomorrow!”
Thensheaddedirrelevantly:
“Yououghttoseethebaby.”
“I’dliketo.”
“She’sasleep.
She’sthreeyearsold.
Haven’tyoueverseenher?”
“Never.”
“Well,yououghttoseeher.
She’s—”.
TomBuchanan,whohadbeenhoveringrestlesslyabouttheroom,stoppedandrestedhishandonmyshoulder.
“Whatyoudoing,Nick?”
“I’mabondman.”
“Whowith?”
Itoldhim.
“Neverheardofthem,”heremarkeddecisively.
Thisannoyedme.
“Youwill,”Ianswered
коротко
shortly
.
“YouwillifyoustayintheEast.”
“Oh,I’llstayintheEast,don’tyouworry,”hesaid,glancingat
Дейзі
Daisy
andthenbackatme,asifhewerealertforsomethingmore.
“I’dbeaGoddamnedfooltoliveanywhereelse.”
AtthispointMiss
Бейкер
Baker
said:
“Absolutely!”
withsuchsuddennessthatIstarted—itwasthefirstwordshehadutteredsinceIcameintotheroom.
Очевидно
Evidently
itsurprisedherasmuchasitdidme,forsheyawnedandwithaseriesofrapid,deftmovementsstoodupintotheroom.
“I’mstiff,”shecomplained,“I’vebeenlyingonthatsofaforaslongasIcanremember.”
“Don’tlookatme,”
Дейзі
Daisy
retorted,“I’vebeentryingtogetyoutoNewYorkallafternoon.”
“No,thanks,”saidMiss
Бейкер
Baker
tothefourcocktailsjustinfromthepantry.
“I’mabsolutelyintraining.”
Her
господар
host
lookedatherincredulously.
“Youare!”
Hetookdownhisdrinkasifitwereadropinthebottomofaglass.
“Howyouevergetanythingdoneisbeyondme.”
IlookedatMiss
Бейкер
Baker
,wonderingwhatitwasshe“gotdone.”
Ienjoyedlookingather.
Shewasaslender,small-breastedgirl,withanerectcarriage,whichsheaccentuatedbythrowingherbodybackwardattheshoulderslikeayoung
курсант
cadet
.
Hergreysun-strainedeyeslookedbackatmewithpolitereciprocalcuriosityoutofawan,charming,discontentedface.
ItoccurredtomenowthatIhadseenher,orapictureofher,somewherebefore.
“YouliveinWestEgg,”sheremarkedcontemptuously.
“Iknowsomebodythere.”
“Idon’tknowasingle—”.
“YoumustknowGatsby.”
“Gatsby?”
demanded
Дейзі
Daisy
.
“WhatGatsby?”
BeforeIcouldreplythathewasmyneighbourdinnerwasannounced;
wedginghistensearmimperativelyundermine,TomBuchanancompelledmefromtheroomasthoughheweremovingacheckertoanothersquare.
Slenderly,languidly,theirhandsset
злегка
lightly
ontheirhips,thetwoyoungwomenprecededusoutontoarosy-colouredporch,opentowardthe
заходу
sunset
,wherefourcandlesflickeredonthetableinthediminishedwind.
“Whycandles?”
objected
Дейзі
Daisy
,frowning.
Shesnappedthemoutwithherfingers.
“Intwoweeksit’llbethe
найдовший
longest
dayintheyear.”
Shelookedatusallradiantly.
“Doyoualwayswatchforthe
найдовший
longest
dayoftheyearandthenmissit?
Ialwayswatchforthe
найдовший
longest
dayintheyearandthenmissit.”
“Weoughttoplansomething,”yawnedMiss
Бейкер
Baker
,sittingdownatthetableasifsheweregettingintobed.
“Allright,”said
Дейзі
Daisy
.
“What’llweplan?”
Sheturnedtomehelplessly:
“Whatdopeopleplan?”
BeforeIcouldanswerhereyesfastenedwithanawedexpressiononherlittlefinger.
“Look!”
shecomplained;
“Ihurtit.”
Wealllooked—theknucklewasblackandblue.
“Youdidit,Tom,”shesaidaccusingly.
“Iknowyoudidn’tmeanto,butyoudiddoit.
That’swhatIgetformarryingabruteofaman,agreat,big,hulkingphysicalspecimenofa—”.
“Ihatethatword‘hulking,’ ”objectedTomcrossly,“eveninkidding.”
“Hulking,”insisted
Дейзі
Daisy
.
SometimessheandMiss
Бейкер
Baker
talkedatonce,unobtrusivelyandwithabanteringinconsequencethatwasneverquitechatter,thatwasascoolastheirwhitedressesandtheirimpersonaleyesintheabsenceofalldesire.
Theywerehere,andtheyacceptedTomandme,makingonlyapolitepleasanteffortto
розважати
entertain
ortobeentertained.
Theyknewthatpresentlydinnerwouldbeoverandalittlelatertheeveningtoowouldbeoverandcasuallyputaway.
Itwas
різко
sharply
differentfromtheWest,whereaneveningwashurriedfromphasetophasetowardsitsclose,inacontinuallydisappointed
очікуванні
anticipation
orelseinsheernervousdreadofthemomentitself.
“Youmakemefeeluncivilized,Daisy,”Iconfessedonmysecondglassofcorkybutratherimpressiveclaret.
“Can’tyoutalkaboutcropsorsomething?”
Imeantnothinginparticularbythisremark,butitwastakenupinanunexpectedway.
“Civilization’sgoingtopieces,”brokeoutTom
жорстоко
violently
.
“I’vegottentobeaterriblepessimistaboutthings.
HaveyoureadTheRiseoftheColouredEmpiresbythismanGoddard?”
“Why,no,”Ianswered,rathersurprisedbyhistone.
“Well,it’safinebook,andeverybodyoughttoreadit.
Theideaisifwedon’tlookoutthewhiteracewillbe—willbeutterlysubmerged.
It’sallscientificstuff;
it’sbeenproved.”