The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde | Progressively Translated Ukrainian B1 Books

The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde | Progressively Translated Ukrainian B1 Books

Experience the benefits of this forward-thinking translation strategy that tailors language learning to your specific needs. You have control over the difficulty, which ensures that the content is neither too easy nor overly challenging. This method enhances your ability to understand new words through context, reducing reliance on direct translations. While the translations are subtly obscured to foster learning, you can still look up unclear terms. This balanced approach makes language acquisition smoother and more enjoyable. Delve into these translated literary works and discover the satisfaction of mastering a language through reading.

STORYOFTHEDOOR
Mr.
Uttersonthelawyerwasamanofaruggedcountenancethatwasneverlightedbyasmile;
cold,scantyand
збентежений
embarrassed
indiscourse;
backwardinsentiment;
lean,long,dusty,drearyandyet
якось
somehow
lovable.
Atfriendlymeetings,andwhenthewinewastohistaste,somethingeminentlyhumanbeaconedfromhiseye;
somethingindeedwhichneverfounditswayintohistalk,butwhichspokenotonlyinthesesilentsymbolsoftheafter-dinnerface,butmoreoftenandloudlyintheactsofhislife.
Hewasausterewithhimself;
drankginwhenhewasalone,tomortifyatasteforvintages;
andthoughheenjoyedthetheatre,hadnotcrossedthedoorsofonefortwentyyears.
Buthehadanapprovedtoleranceforothers;
sometimeswondering,almostwithenvy,atthehigh
тиску
pressure
ofspiritsinvolvedintheirmisdeeds;
andinanyextremityinclinedtohelpratherthantoreprove.
“IinclinetoCain’sheresy,”heusedtosayquaintly:
“Iletmybrothergotothedevilinhisownway.”
Inthischaracter,itwasfrequentlyhisfortunetobethelastreputableacquaintanceandthelastgoodinfluenceinthelivesofdowngoingmen.
Andtosuchasthese,solongastheycameabouthischambers,henevermarkedashadeofchangeinhisdemeanour.
NodoubtthefeatwaseasytoMr.Utterson;
forhewasundemonstrativeatthebest,andevenhisfriendshipseemedtobefoundedinasimilarcatholicityofgood-nature.
Itisthemarkofamodestmantoaccepthisfriendly
коло
circle
ready-madefromthehandsofopportunity;
andthatwasthelawyer’sway.
Hisfriendswerethoseofhisownbloodorthosewhomhehadknownthelongest;
hisaffections,likeivy,werethegrowthoftime,theyimpliednoaptnessintheobject.
Hence,nodoubtthe
зв'язок
bond
thatunitedhimtoMr.RichardEnfield,hisdistantkinsman,thewell-knownmanabouttown.
Itwasanuttocrackformany,whatthesetwocouldseeineachother,orwhat
тему
subject
theycouldfindincommon.
ItwasreportedbythosewhoencounteredthemintheirSundaywalks,thattheysaidnothing,lookedsingularlydullandwouldhailwithobviousrelieftheappearanceofafriend.
Forallthat,thetwomenputthegreateststorebytheseexcursions,countedthemthechiefjewelofeachweek,andnotonlysetasideoccasionsofpleasure,butevenresistedthecallsofbusiness,thattheymightenjoythemuninterrupted.
Itchancedononeoftheseramblesthattheirwayledthemdownaby-streetinabusyquarterofLondon.
Thestreetwassmallandwhatiscalledquiet,butitdroveathrivingtradeontheweekdays.
Theinhabitantswerealldoingwell,itseemedandallemulouslyhopingtodobetterstill,andlayingoutthesurplusoftheirgrainsincoquetry;
sothattheshopfrontsstoodalongthatthoroughfarewithanairofinvitation,likerowsofsmilingsaleswomen.
Evenon
Неділю
Sunday
,whenitveileditsmorefloridcharmsandlaycomparativelyemptyofpassage,thestreetshoneoutincontrasttoitsdingyneighbourhood,likeafireina
лісі
forest
;
andwithitsfreshlypaintedshutters,well-polishedbrasses,andgeneralcleanlinessandgaietyofnote,instantlycaughtandpleasedtheeyeofthepassenger.
Twodoorsfromonecorner,onthelefthandgoingeastthelinewasbrokenbytheentryofacourt;
andjustatthatpointacertainsinister
блок
block
ofbuildingthrustforwarditsgableonthestreet.
Itwastwostoreyshigh;
showednowindow,nothingbutadooronthe
нижньому
lower
storeyandablindforeheadofdiscolouredwallontheupper;
andboreineveryfeature,themarksofprolongedandsordidnegligence.
Thedoor,whichwasequippedwithneitherbellnorknocker,wasblisteredanddistained.
Trampsslouchedintotherecessandstruckmatchesonthepanels;
childrenkeptshopuponthesteps;
theschoolboyhadtriedhisknifeonthemouldings;
andforcloseona
покоління
generation
,noonehadappearedtodriveawaytheserandomvisitorsortorepairtheirravages.
Mr.
Enfieldandthelawyerwereontheothersideoftheby-street;
butwhentheycameabreastoftheentry,theformerlifteduphiscaneandpointed.
“Didyoueverremarkthatdoor?”
heasked;
andwhenhiscompanionhadrepliedintheaffirmative,“Itisconnectedinmymind,”addedhe,“withaveryoddstory.”
“Indeed?”
saidMr.Utterson,withaslightchangeofvoice,“andwhatwasthat?”
“Well,itwasthisway,”returnedMr.Enfield:
“Iwascominghomefromsomeplaceattheendoftheworld,aboutthreeo’clockofablackwintermorning,andmywaylaythroughapartoftownwheretherewasliterallynothingtobeseenbutlamps.
Streetafterstreetandallthefolksasleep—streetafterstreet,alllightedupasifforaprocessionandallasemptyasachurch—tillatlastIgotintothatstateofmindwhenamanlistensandlistensandbeginstolongforthesightofapoliceman.
Allatonce,Isawtwofigures:
onealittlemanwhowasstumpingalongeastwardatagoodwalk,andtheotheragirlofmaybeeightortenwhowasrunningashardasshewasabledownacrossstreet.
Well,sir,thetworanintooneanothernaturallyenoughatthe
куті
corner
;
andthencamethehorriblepartofthething;
forthemantrampledcalmlyoverthechild’sbodyandleftherscreamingontheground.
Itsoundsnothingtohear,butitwashellishtosee.
Itwasn’tlikeaman;
itwaslikesomedamnedJuggernaut.
Igaveafewhalloa,tooktomyheels,collaredmygentleman,andbroughthimbacktowheretherewasalreadyquiteagroupaboutthescreamingchild.
Hewasperfectlycoolandmadenoresistance,butgavemeonelook,souglythatitbroughtoutthe
піт
sweat
onmelikerunning.
Thepeoplewhohadturnedoutwerethegirl’sownfamily;
andprettysoon,thedoctor,forwhomshehadbeensentputinhisappearance.
Well,thechildwasnotmuchtheworse,morefrightened,accordingtothesawbones;
andthereyoumighthavesupposedwouldbeanendtoit.
Buttherewasonecuriouscircumstance.
Ihadtakenaloathingtomygentlemanatfirstsight.
Sohadthechild’sfamily,whichwasonlynatural.
Butthedoctor’scasewaswhatstruckme.
Hewastheusualcutanddryapothecary,ofnoparticularageandcolour,withastrongEdinburghaccentandaboutasemotionalasabagpipe.
Well,sir,hewasliketherestofus;
everytimehelookedatmyprisoner,Isawthatsawbonesturnsickandwhitewiththedesiretokillhim.
Iknewwhatwasinhismind,justasheknewwhatwasinmine;
andkillingbeingoutofthequestion,wedidthenextbest.
WetoldthemanwecouldandwouldmakesuchascandaloutofthisasshouldmakehisnamestinkfromoneendofLondontotheother.
Ifhehadanyfriendsorany
кредит
credit
,weundertookthatheshouldlosethem.
Andallthetime,aswewerepitchingitinredhot,wewerekeepingthewomenoffhimasbestwecouldfortheywereaswildasharpies.
Ineversawa
кола
circle
ofsuchhatefulfaces;
andtherewasthemaninthemiddle,withakindofblacksneeringcoolness—frightenedtoo,Icouldseethat—butcarryingitoff,sir,reallylikeSatan.
‘Ifyouchoosetomake
капітал
capital
outofthisaccident,’saidhe,‘Iamnaturallyhelpless.
No
джентльмен
gentleman
butwishestoavoidascene,’sayshe.
‘Nameyourfigure.’Well,wescrewedhimuptoahundredpoundsforthechild’sfamily;
hewouldhaveclearlylikedtostickout;
buttherewassomethingaboutthelotofusthatmeantmischief,andatlasthestruck.
Thenextthingwastogetthemoney;
andwheredoyouthinkhecarriedusbuttothatplacewiththedoor?—whippedoutakey,wentin,andpresentlycamebackwiththematteroftenpoundsingoldandachequeforthebalanceonCoutts’s,drawnpayabletobearerandsignedwithanamethatIcan’tmention,thoughit’soneofthepointsofmystory,butitwasanameatleastverywellknownandoftenprinted.
Thefigurewasstiff;
butthesignaturewasgoodformorethanthatifitwasonlygenuine.
Itookthelibertyofpointingouttomygentlemanthatthewholebusinesslookedapocryphal,andthatamandoesnot,inreallife,walkintoacellardooratfourinthemorningandcomeoutwithanotherman’schequeforcloseuponahundredpounds.
Buthewasquiteeasyandsneering.
‘Setyourmindatrest,’sayshe,‘Iwillstaywithyoutillthebanksopenandcashthechequemyself.’Soweallsetoff,thedoctor,andthechild’sfather,andourfriendandmyself,andpassedtherestofthenightinmychambers;
andnextday,whenwehadbreakfasted,wentinabodytothebank.
Igaveinthechequemyself,andsaidIhadeveryreasontobelieveitwasaforgery.
Notabitofit.
Thechequewasgenuine.”
“Tut-tut!”
saidMr.Utterson.
“IseeyoufeelasIdo,”saidMr.Enfield.
“Yes,it’sabadstory.
Formymanwasafellowthatnobodycouldhavetodowith,areallydamnableman;
andthepersonthatdrewthechequeistheverypinkoftheproprieties,celebratedtoo,and(whatmakesitworse)oneofyourfellowswhodowhattheycallgood.
Blackmail,Isuppose;
anhonestmanpayingthroughthenoseforsomeofthecapersofhisyouth.
BlackMailHouseiswhatIcalltheplacewiththedoor,inconsequence.
Thougheventhat,youknow,isfarfromexplainingall,”headded,andwiththewordsfellintoaveinofmusing.
FromthishewasrecalledbyMr.Uttersonaskingrathersuddenly:
“Andyoudon’tknowifthedrawerofthechequelivesthere?”
“Alikelyplace,isn’tit?”
returnedMr.Enfield.
“ButIhappentohavenoticedhisaddress;
helivesinsome
площі
square
orother.”
“Andyouneveraskedaboutthe—placewiththedoor?”
saidMr.Utterson.
“No,sir;
Ihadadelicacy,”wasthereply.
“Ifeelverystronglyaboutputtingquestions;
itpartakestoomuchofthe
стиль
style
ofthedayofjudgment.
Youstartaquestion,andit’slikestartinga
камінь
stone
.
Yousitquietlyonthetopofahill;
andawaythe
камінь
stone
goes,startingothers;
andpresentlysomeblandold
птаха
bird
(thelastyouwouldhavethoughtof)isknockedontheheadinhisownback
саду
garden
andthefamilyhavetochangetheirname.
Nosir,Imakeitaruleofmine:
themoreitlookslikeQueerStreet,thelessIask.”
“Averygoodrule,too,”saidthelawyer.
“ButIhavestudiedtheplaceformyself,”continuedMr.Enfield.
“Itseemsscarcelyahouse.
Thereisnootherdoor,andnobodygoesinoroutofthatonebut,onceinagreatwhile,thegentlemanofmyadventure.
Therearethreewindowslookingonthecourtonthefirstfloor;
none
нижче
below
;
thewindowsarealwaysshutbutthey’reclean.
Andthenthereisachimneywhichisgenerallysmoking;
sosomebodymustlivethere.
Andyetit’snotsosure;
forthebuildingsaresopackedtogetheraboutthecourt,thatit’shardtosaywhereoneendsandanotherbegins.”
The
пара
pair
walkedonagainforawhilein
тиші
silence
;
andthen“Enfield,”saidMr.Utterson,“that’sagoodruleofyours.”
“Yes,Ithinkitis,”returnedEnfield.
“Butforallthat,”continuedthelawyer,“there’sonepointIwanttoask.
Iwanttoaskthenameofthatmanwhowalkedoverthechild.”
“Well,”saidMr.Enfield,“Ican’tseewhat
шкоду
harm
itwoulddo.
ItwasamanofthenameofHyde.”
“Hm,”saidMr.Utterson.
“Whatsortofamanishetosee?”
“Heisnoteasytodescribe.
Thereissomethingwrongwithhisappearance;
somethingdispleasing,somethingdown-rightdetestable.
IneversawamanIsodisliked,andyetIscarceknowwhy.
Hemustbedeformedsomewhere;
hegivesastrongfeelingofdeformity,
хоча
although
Icouldn’tspecifythepoint.
He’sanextraordinarylookingman,andyetIreallycannamenothingoutoftheway.
No,sir;
Icanmakenohandofit;
Ican’tdescribehim.
Andit’snotwantofmemory;
forIdeclareIcanseehimthismoment.”
Mr.
Uttersonagainwalkedsomewayinsilenceandobviouslyundera
вагою
weight
ofconsideration.
“Youaresureheusedakey?”
heinquiredatlast.
“Mydearsir...”
beganEnfield,surprisedoutofhimself.
“Yes,Iknow,”saidUtterson;
“Iknowitmustseemstrange.
Thefactis,ifIdonotaskyouthenameoftheotherparty,itisbecauseIknowitalready.
Yousee,Richard,yourtalehasgonehome.
Ifyouhavebeeninexactinanypointyouhadbetter
виправити
correct
it.”
“Ithinkyoumighthavewarnedme,”returnedtheotherwithatouchofsullenness.
“ButIhavebeenpedanticallyexact,asyoucallit.
Thefellowhadakey;
andwhat’smore,hehasitstill.
Isawhimuseitnotaweekago.”
Mr.
Uttersonsighed
глибоко
deeply
butsaidneveraword;
andtheyoungmanpresentlyresumed.
“Hereisanother
урок
lesson
tosaynothing,”saidhe.
“Iam
соромно
ashamed
ofmylongtongue.
Letusmakeabargainnevertorefertothisagain.”
“Withallmyheart,”saidthelawyer.
SEARCHFORMR.HYDE
ThateveningMr.Uttersoncamehometohisbachelorhouseinsombrespiritsandsatdowntodinnerwithoutrelish.
Itwashiscustomofa
Неділю
Sunday
,whenthismealwasover,tositclosebythefire,avolumeofsomedrydivinityonhisreading
столі
desk
,untiltheclockoftheneighbouringchurchrangoutthehouroftwelve,whenhewouldgosoberlyandgratefullytobed.
Onthisnighthowever,assoonastheclothwastakenaway,hetookupacandleandwentintohisbusinessroom.
Thereheopenedhissafe,tookfromthemostprivatepartofitadocumentendorsedontheenvelopeasDr.Jekyll’sWillandsatdownwithacloudedbrowtostudyitscontents.
Thewillwasholograph,forMr.Uttersonthoughhetookchargeofitnowthatitwasmade,hadrefusedto
надавати
lend
theleastassistanceinthemakingofit;
itprovidednotonlythat,incaseofthedeceaseofHenryJekyll,M.D.,D.C.L.,L.L.D.,F.R.S.,etc.,allhispossessionsweretopassintothehandsofhis“friendandbenefactorEdwardHyde,”butthatincaseofDr.Jekyll’s“disappearanceorunexplainedabsenceforanyperiodexceedingthreecalendarmonths,”thesaidEdwardHydeshouldstepintothesaidHenryJekyll’sshoeswithoutfurtherdelayandfreefromanyburthenorobligation
крім
beyond
thepaymentofafewsmallsumstothemembersofthedoctor’shousehold.
Thisdocumenthadlongbeenthelawyer’seyesore.
Itoffendedhimbothasalawyerandasaloverofthesaneandcustomarysidesoflife,towhomthefancifulwastheimmodest.
AndhithertoitwashisignoranceofMr.Hydethathadswelledhisindignation;
now,byasuddenturn,itwashis
знання
knowledge
.
Itwasalreadybadenoughwhenthenamewasbutanameofwhichhecouldlearnnomore.
Itwasworsewhenitbegantobeclotheduponwithdetestableattributes;
andoutoftheshifting,insubstantialmiststhathadsolongbaffledhiseye,thereleapedupthesudden,definitepresentmentofafiend.
“Ithoughtitwasmadness,”hesaid,ashereplacedtheobnoxiouspaperinthesafe,“andnowIbegintofearitisdisgrace.”
Withthatheblewouthiscandle,putonagreatcoat,andsetforthinthedirectionofCavendish
Сквер
Square
,thatcitadelofmedicine,wherehisfriend,thegreatDr.Lanyon,hadhishouseandreceivedhiscrowdingpatients.
“Ifanyoneknows,itwillbeLanyon,”hehadthought.
Thesolemnbutlerknewandwelcomedhim;