The Adventures of Tom Sawyer, Complete | Progressively Translated Ukrainian B1 Books

The Adventures of Tom Sawyer, Complete | Progressively Translated Ukrainian B1 Books

Experience the benefits of this forward-thinking translation strategy that tailors language learning to your specific needs. You have control over the difficulty, which ensures that the content is neither too easy nor overly challenging. This method enhances your ability to understand new words through context, reducing reliance on direct translations. While the translations are subtly obscured to foster learning, you can still look up unclear terms. This balanced approach makes language acquisition smoother and more enjoyable. Delve into these translated literary works and discover the satisfaction of mastering a language through reading.

PREFACE
Mostoftheadventuresrecordedinthisbookreallyoccurred;
oneortwowereexperiencesofmyown,therestthoseofboyswhowereschoolmatesofmine.
HuckFinnisdrawnfromlife;
TomSawyeralso,butnotfromanindividual—heisacombinationofthecharacteristicsofthreeboyswhomIknew,and
тому
therefore
belongstothecompositeorderofarchitecture.
Theoddsuperstitionstoucheduponwereallprevalent
серед
among
childrenandslavesintheWestatthe
період
period
ofthisstory—thatistosay,thirtyorfortyyearsago.
Хоча
Although
mybookisintendedmainlyfortheentertainmentofboysandgirls,Ihopeitwillnotbeshunnedbymenandwomenonthataccount,forpartofmyplanhasbeentotrytopleasantly
нагадати
remind
adultsofwhattheyoncewerethemselves,andofhowtheyfeltandthoughtandtalked,andwhatqueerenterprisestheysometimesengagedin.
THEAUTHOR.
CHAPTERI
“Tom!”
Noanswer.
“TOM!”
Noanswer.
“What’sgonewiththatboy,Iwonder?
YouTOM!”
Noanswer.
Theoldladypulledherspectaclesdownandlookedoverthemabouttheroom;
thensheputthemupandlookedoutunderthem.
Sheseldomorneverlookedthroughthemforsosmallathingasaboy;
theywereherstatepair,theprideofherheart,andwerebuiltfor“style,”notservice—shecouldhaveseenthroughapairofstove-lidsjustaswell.
Shelookedperplexedforamoment,andthensaid,notfiercely,butstillloudenoughforthefurnituretohear:.
“Well,IlayifIgetholdofyouI’ll—”.
Shedidnotfinish,forbythistimeshewasbendingdownandpunchingunderthebedwiththebroom,andsosheneeded
подих
breath
topunctuatethepuncheswith.
Sheresurrectednothingbutthecat.
“Ineverdidseethebeatofthatboy!”
Shewenttotheopendoorandstoodinitandlookedout
серед
among
thetomatovinesand“jimpson”weedsthatconstitutedthe
сад
garden
.
NoTom.
Soshelifteduphervoiceatananglecalculatedfor
відстань
distance
andshouted:.
“Y-o-u-uTOM!”
Therewasaslight
шум
noise
behindherandsheturnedjustintimetoseizeasmallboybytheslackofhisroundaboutandarresthisflight.
“There!
Imight’a’thoughtofthatcloset.
Whatyoubeendoinginthere?”
“Nothing.”
“Nothing!
Lookatyourhands.
Andlookatyourmouth.
Whatisthattruck?”
“Idon’tknow,aunt.”
“Well,Iknow.
It’sjam—that’swhatitis.
FortytimesI’vesaidifyoudidn’tletthatjamaloneI’dskinyou.
Handmethatswitch.”
The
перемикач
switch
hoveredintheair—theperilwasdesperate—.
“My!
Lookbehindyou,aunt!”
Theoldladywhirledround,andsnatchedherskirtsoutofdanger.
Theladfledontheinstant,scrambledupthehighboard-fence,anddisappearedoverit.
HisauntPollystoodsurprisedamoment,andthenbrokeintoagentlelaugh.
“Hangtheboy,can’tIneverlearnanything?
Ain’theplayedmetricksenoughlikethatformetobelookingoutforhimbythistime?
Butoldfoolsisthebiggestfoolsthereis.
Can’tlearnanolddognewtricks,asthesayingis.
Butmygoodness,heneverplaysthemalike,twodays,andhowisabodytoknowwhat’scoming?
He’pearstoknowjusthowlonghecantormentmebeforeIgetmydanderup,andheknowsifhecanmakeouttoputmeoffforaminuteormakemelaugh,it’salldownagainandIcan’thithimalick.
Iain’tdoingmydutybythatboy,andthat’stheLord’struth,goodnessknows.
Sparetherodandspilethechild,astheGoodBooksays.
I’malayingup
гріх
sin
andsufferingforusboth,Iknow.
He’sfulloftheOldScratch,butlaws-a-me!
he’smyowndeadsister’sboy,poorthing,andIain’tgotthehearttolashhim,
якось
somehow
.
EverytimeIlethimoff,myconsciencedoeshurtmeso,andeverytimeIhithimmyoldheartmostbreaks.
Well-a-well,manthatisbornofwomanisoffewdaysandfulloftrouble,astheScripturesays,andIreckonit’sso.
He’llplayhookeythisevening,[*]andI’lljustbeobleegedtomakehimwork,tomorrow,topunishhim.
It’smightyhardtomakehimworkSaturdays,whenalltheboysishavingholiday,buthehatesworkmorethanhehatesanythingelse,andI’vegottodosomeofmydutybyhim,orI’llbetheruinationofthechild.”
[*]Southwesternfor“afternoon”.
Tomdidplayhookey,andhehadaverygoodtime.
Hegotbackhome
ледве
barely
inseasontohelpJim,thesmallcoloredboy,sawnext-day’s
дрова
wood
andsplitthekindlingsbeforesupper—atleasthewasthereintimetotellhisadventurestoJimwhileJimdidthree-fourthsofthework.
Tom’syoungerbrother(orratherhalf-brother)Sidwasalreadythroughwithhispartofthework(pickingupchips),forhewasaquietboy,andhadnoadventurous,trouble-someways.
WhileTomwaseatinghissupper,andstealing
цукор
sugar
asopportunityoffered,AuntPollyaskedhimquestionsthatwerefullofguile,andverydeep—forshewantedto
пастку
trap
himintodamagingrevealments.
Likemanyothersimple-heartedsouls,itwasherpetvanitytobelieveshewasendowedwithatalentfordarkandmysteriousdiplomacy,andshelovedtocontemplatehermosttransparentdevicesasmarvelsoflowcunning.
Saidshe:.
“Tom,itwasmiddlingwarminschool,warn’tit?”
“Yes’m.”
“Powerfulwarm,warn’tit?”
“Yes’m.”
“Didn’tyouwanttogoina-swimming,Tom?”
AbitofascareshotthroughTom—atouchofuncomfortablesuspicion.
HesearchedAuntPolly’sface,butittoldhimnothing.
Sohesaid:.
“No’m—well,notverymuch.”
TheoldladyreachedoutherhandandfeltTom’sshirt,andsaid:.
“Butyouain’ttoowarmnow,though.”
Anditflatteredhertoreflectthatshehaddiscoveredthattheshirtwasdrywithoutanybodyknowingthatthatwaswhatshehadinhermind.
Butinspiteofher,Tomknewwherethewindlay,now.
Soheforestalledwhatmightbethenextmove:.
“Someofuspumpedonourheads—mine’sdampyet.
See?”
AuntPollywasvexedtothinkshehadoverlookedthatbitofcircumstantialevidence,andmisseda
трюк
trick
.
Thenshehadanewinspiration:.
“Tom,youdidn’thavetoundoyourshirtcollarwhereIsewedit,topumponyourhead,didyou?
Unbuttonyourjacket!”
ThetroublevanishedoutofTom’sface.
Heopenedhisjacket.
Hisshirtcollarwassecurelysewed.
“Bother!
Well,go’longwithyou.
I’dmadesureyou’dplayedhookeyandbeena-swimming.
ButIforgiveye,Tom.
Ireckonyou’reakindofasingedcat,asthesayingis—better’nyoulook.
Thistime.”
Shewashalfsorryhersagacityhadmiscarried,andhalfgladthatTomhadstumbledintoobedientconductforonce.
ButSidneysaid:.
“Well,now,ifIdidn’tthinkyousewedhiscollarwithwhitethread,butit’sblack.”
“Why,Ididsewitwithwhite!
Tom!”
ButTomdidnotwaitfortherest.
Ashewentoutatthedoorhesaid:.
“Siddy,I’lllickyouforthat.”
InasafeplaceTomexaminedtwolargeneedleswhichwerethrustintothelapelsofhisjacket,andhadthreadboundaboutthem—oneneedlecarriedwhitethreadandtheotherblack.
Hesaid:.
“She’dnevernoticedifithadn’tbeenforSid.
Confoundit!
sometimesshesewsitwithwhite,andsometimesshesewsitwithblack.
Iwishtogee-minyshe’dsticktooneort’other—Ican’tkeeptherunof’em.
ButIbetyouI’lllamSidforthat.
I’lllearnhim!”
HewasnottheModelBoyofthevillage.
Heknewthemodelboyverywellthough—andloathedhim.
Withintwominutes,orevenless,hehadforgottenallhistroubles.
Notbecausehistroubleswereonewhitlessheavyandbittertohimthanaman’saretoaman,butbecauseanewand
могутній
powerful
interestborethemdownanddrovethemoutofhismindforthetime—justasmen’smisfortunesareforgottenintheexcitementofnewenterprises.
Thisnewinterestwasavaluednoveltyinwhistling,whichhehadjustacquiredfromanegro,andhewassufferingtopractiseitundisturbed.
Itconsistedinapeculiarbird-liketurn,asortofliquidwarble,producedbytouchingthe
язик
tongue
totheroofofthemouthatshortintervalsinthemidstofthemusic—thereaderprobablyremembershowtodoit,ifhehaseverbeenaboy.
Diligenceandattentionsoongavehimtheknackofit,andhestrodedownthestreetwithhismouthfullofharmonyandhissoulfullofgratitude.
Hefeltmuchasanastronomerfeelswhohasdiscoveredanewplanet—nodoubt,asfarasstrong,deep,unalloyedpleasureisconcerned,the
перевага
advantage
waswiththeboy,nottheastronomer.
Thesummereveningswerelong.
Itwasnotdark,yet.
PresentlyTomcheckedhiswhistle.
Astrangerwasbeforehim—aboyashadelargerthanhimself.
Anew-comerofanyageoreithersexwasanimpressivecuriosityinthepoorlittleshabbyvillageofSt.Petersburg.
Thisboywaswelldressed,too—welldressedonaweek-day.
Thiswassimplyastounding.
Hiscapwasadaintything,hisclose-buttonedblueclothroundaboutwasnewandnatty,andsowerehispantaloons.
Hehadshoeson—anditwasonlyFriday.
Heevenworeanecktie,abrightbitofribbon.
HehadacitifiedairabouthimthatateintoTom’svitals.
ThemoreTomstaredatthesplendidmarvel,the
вище
higher
heturneduphisnoseathisfineryandtheshabbierandshabbierhisownoutfitseemedtohimtogrow.
Neitherboyspoke.
Ifonemoved,theothermoved—butonlysidewise,inacircle;
theykeptfacetofaceandeyetoeyeallthetime.
FinallyTomsaid:.
“Icanlickyou!”
“I’dliketoseeyoutryit.”
“Well,Icandoit.”
“Noyoucan’t,either.”
“YesIcan.”
“Noyoucan’t.”
“Ican.”
“Youcan’t.”
“Can!”
“Can’t!”
Anuncomfortablepause.
ThenTomsaid:.
“What’syourname?”
“’Tisn’tanyofyourbusiness,maybe.”
“WellI’lowI’llmakeitmybusiness.”
“Wellwhydon’tyou?”
“Ifyousaymuch,Iwill.”
“Much—much—much.
Therenow.”
“Oh,youthinkyou’remightysmart,don’tyou?
Icouldlickyouwithonehandtiedbehindme,ifIwantedto.”
“Wellwhydon’tyoudoit?
Yousayyoucandoit.”
“WellIwill,ifyoufoolwithme.”
“Ohyes—I’veseenwholefamiliesinthesamefix.”
“Smarty!
Youthinkyou’resome,now,don’tyou?
Oh,whatahat!”
“Youcanlumpthat
капелюх
hat
ifyoudon’tlikeit.
Idareyoutoknockitoff—andanybodythat’lltakeadarewillsuckeggs.”
“You’realiar!”
“You’reanother.”
“You’reafighting
брехун
liar
anddasn’ttakeitup.”
“Aw—takeawalk!”
“Say—ifyougivememuchmoreofyoursassI’lltakeandbouncearockoff’nyourhead.”
“Oh,ofcourseyouwill.”
“WellIwill.”
“Wellwhydon’tyoudoitthen?
Whatdoyoukeepsayingyouwillfor?
Whydon’tyoudoit?
It’sbecauseyou’reafraid.”
“Iain’tafraid.”
“Youare.”
“Iain’t.”
“Youare.”
Anotherpause,andmoreeyingandsidlingaroundeachother.
Presentlytheywereshouldertoshoulder.
Tomsaid:.
“Getawayfromhere!”
“Goawayyourself!”
“Iwon’t.”
“Iwon’teither.”
Sotheystood,eachwithafootplacedatanangleasabrace,andbothshovingwithmightandmain,andgloweringateachotherwithhate.
Butneithercouldgetanadvantage.
Afterstrugglingtillbothwerehotandflushed,eachrelaxedhisstrainwithwatchfulcaution,andTomsaid:.
“You’rea
боягуз
coward
andapup.
I’lltellmybigbrotheronyou,andhecanthrashyouwithhislittlefinger,andI’llmakehimdoit,too.”
“WhatdoIcareforyourbigbrother?
I’vegotabrotherthat’sbiggerthanheis—andwhat’smore,hecanthrowhimoverthatfence,too.
“That’salie.”