STORYOFTHEDOOR
Mr.
Uttersonthe
адвокат
lawyerwasamanofaruggedcountenancethatwasніколи не
neverlightedbyasmile;cold,scanty
і
andembarrassedindiscourse;backwardinsentiment;
lean,
довгий
long,dusty,drearyandyetякось
somehowlovable.Atfriendlymeetings,
і
andwhenthewinewastohisсмак
taste,somethingeminentlyhumanbeaconedfromhisочей
eye;somethingindeedwhichneverfounditswayintohistalk,
але
butwhichspokenotonlyinthesesilentsymbolsoftheafter-dinnerобличчя
face,butmoreoftenandloudlyintheactsofhisжиття
life.Hewasausterewithhimself;
drank
джин
ginwhenhewasalone,tomortifyaсмак
tasteforvintages;andthoughheenjoyedthe
театр
theatre,hadnotcrossedthedoorsofonefortwentyyears.Але
Buthehadanapprovedtoleranceforothers;іноді
sometimeswondering,almostwithenvy,atthehighтиску
pressureofspiritsinvolvedintheirmisdeeds;andinanyextremityinclinedtohelpratherthantoreprove.
“IinclinetoCain’sheresy,”heusedtosayquaintly:
“Iletmybrother
піти
gotothedevilinhisownway.”Inthischaracter,itwas
часто
frequentlyhisfortunetobethelastreputableacquaintanceі
andthelastgoodinfluenceinthelivesofdowngoingmen.І
Andtosuchasthese,soдовго
longastheycameabouthischambers,heніколи не
nevermarkedashadeofзміни
changeinhisdemeanour.No
сумніву
doubtthefeatwaseasytoMr.Utterson;forhewasundemonstrativeatthebest,
і
andevenhisfriendshipseemedtobefoundedinasimilarcatholicityofgood-nature.Itisthemarkofamodestmanto
прийняти
accepthisfriendlycircleready-madefromthehandsofopportunity;і
andthatwasthelawyer’sспосіб
way.Hisfriendswerethoseofhisownblood
або
orthosewhomhehadknownthelongest;hisaffections,
як
likeivy,werethegrowthofчасу
time,theyimpliednoaptnessintheobject.Звідси
Hence,nodoubtthebondякий
thatunitedhimtoMr.RichardEnfield,hisdistantkinsman,thewell-knownmanaboutмісті
town.Itwasanuttocrackformany,what
ці
thesetwocouldseeineachother,або
orwhatsubjecttheycouldзнайти
findincommon.Itwasreportedby
ті
thosewhoencounteredthemintheirSundaywalks,що
thattheysaidnothing,lookedsingularlydullі
andwouldhailwithobviousrelieftheappearanceofaдруга
friend.Forallthat,thetwomenput
на
thegreateststorebytheseexcursions,countedthemна
thechiefjewelofeachтижня
week,andnotonlysetasideoccasionsofзадоволення
pleasure,butevenresistedthecallsofbusiness,thattheymightenjoythemuninterrupted.Itchancedon
одного
oneoftheseramblesthattheirшлях
wayledthemdownaby-streetinabusyquarterofLondon.Thestreetwassmall
і
andwhatiscalledquiet,але
butitdroveathrivingtradeontheweekdays.На
Theinhabitantswerealldoingдобре
well,itseemedandallemulouslyhopingtoзробити
dobetterstill,andlayingoutна
thesurplusoftheirgrainsincoquetry;so
що
thattheshopfrontsstoodуздовж
alongthatthoroughfarewithanairofзапрошення
invitation,likerowsofsmilingsaleswomen.Навіть
EvenonSunday,whenitveileditsmorefloridcharmsandlaycomparativelyemptyofpassage,thestreetshoneoutinвідміну
contrasttoitsdingyneighbourhood,як
likeafireinaлісі
forest;andwithitsfreshlypaintedshutters,well-polishedbrasses,
і
andgeneralcleanlinessandgaietyofnote,миттєво
instantlycaughtandpleasedtheочі
eyeofthepassenger.Twodoorsfrom
одного
onecorner,onthelefthandgoingсхід
eastthelinewasbrokenbytheentryofacourt;і
andjustatthatpointacertainsinisterблок
blockofbuildingthrustforwarditsgableonthestreet.Itwastwostoreyshigh;
showed
не
nowindow,nothingbutaдвері
dooronthelowerstoreyа
andablindforeheadofdiscolouredwallontheupper;і
andboreineveryfeature,themarksofprolongedі
andsordidnegligence.Thedoor,
які
whichwasequippedwithneitherbellnorknocker,wasblisteredі
anddistained.Trampsslouchedintotherecess
і
andstruckmatchesonthepanels;діти
childrenkeptshopuponthesteps;theschoolboyhadtriedhis
нож
knifeonthemouldings;andforcloseona
покоління
generation,noonehadappearedtodriveawayцих
theserandomvisitorsortorepairtheirravages.Mr.
Enfield
і
andthelawyerwereontheotherстороні
sideoftheby-street;but
коли
whentheycameabreastoftheentry,theformerliftedдо
uphiscaneandpointed.“Didyoueverremarkthatdoor?”
heasked;
і
andwhenhiscompanionhadrepliedintheaffirmative,“Itisconnectedinmymind,”addedhe,“withaдуже
veryoddstory.”“Indeed?”
saidMr.Utterson,withaslightchangeofvoice,“andwhatwasthat?”
“Well,itwasthisway,”returnedMr.Enfield:
“Iwascoming
додому
homefromsomeplaceattheкінці
endoftheworld,aboutтрьох
threeo’clockofablackwinterранку
morning,andmywaylayчерез
throughapartoftownде
wheretherewasliterallynothingtobeseenале
butlamps.Streetafterstreet
і
andallthefolksasleep—streetafterstreet,alllightedupasifforaпроцесії
processionandallasemptyasachurch—tillatlastIgotintothatстан
stateofmindwhenaлюдина
manlistensandlistensandbeginstolongforthesightofapoliceman.Allatonce,Isaw
дві
twofigures:onealittlemanwhowasstumping
по
alongeastwardatagoodwalk,а
andtheotheragirlofmaybeвісім
eightortenwhowasrunningashardasshewasabledownacrossвулиці
street.Well,sir,thetworanintooneanother
природно
naturallyenoughatthecorner;а
andthencamethehorribleчастина
partofthething;forthe
чоловік
mantrampledcalmlyoverthechild’sтіло
bodyandleftherscreamingontheземлі
ground.Itsoundsnothingto
чути
hear,butitwashellishtoбачити
see.Itwasn’tlikeaman;
itwas
як
likesomedamnedJuggernaut.Igavea
кілька
fewhalloa,tooktomyheels,collaredmygentleman,і
andbroughthimbacktoде
wheretherewasalreadyquiteaгрупа
groupaboutthescreamingchild.Hewasperfectlycool
і
andmadenoresistance,butgavemeonelook,souglyщо
thatitbroughtouttheпіт
sweatonmelikerunning.The
люди
peoplewhohadturnedoutwerethegirl’sownсім'єю
family;andprettysoon,the
лікар
doctor,forwhomshehadbeensentputinhisappearance.Ну
Well,thechildwasnotнабагато
muchtheworse,morefrightened,згідно
accordingtothesawbones;and
там
thereyoumighthavesupposedwouldbeanкінець
endtoit.Buttherewas
одна
onecuriouscircumstance.Ihadtakenaloathingtomygentlemanat
першого
firstsight.Sohadthechild’s
сім'я
family,whichwasonlynatural.Але
Butthedoctor’scasewaswhatstruckмене
me.Hewastheusualcut
і
anddryapothecary,ofnoparticularвіку
ageandcolour,withastrongEdinburghaccentі
andaboutasemotionalasabagpipe.Ну
Well,sir,hewasliketherestofus;кожного
everytimehelookedatmyprisoner,Isawщо
thatsawbonesturnsickandбілого
whitewiththedesiretoвбити
killhim.Iknewwhatwasinhismind,justasheknewwhatwasinmine;
і
andkillingbeingoutofthequestion,wedidthenextнайкраще
best.Wetoldthemanwecould
і
andwouldmakesuchaскандал
scandaloutofthisasshouldmakehisім'я
namestinkfromoneendofLondontotheother.Якщо
Ifhehadanyfriendsабо
oranycredit,weundertookщо
thatheshouldlosethem.І
Andallthetime,aswewerepitchingitinredhot,wewerekeepingthewomenвід
offhimasbestwecouldfortheywereasдикими
wildasharpies.Ineversawa
кола
circleofsuchhatefulfaces;і
andtherewasthemaninthemiddle,withakindofblacksneeringcoolness—frightenedтеж
too,Icouldseethat—butcarryingitoff,сер
sir,reallylikeSatan.‘Ifyouchooseto
зробити
makecapitaloutofthisaccident,’saidвін
he,‘Iamnaturallyhelpless.Не
Nogentlemanbutwishestoуникати
avoidascene,’sayshe.‘Nameyourfigure.’
Ну
Well,wescrewedhimuptoaста
hundredpoundsforthechild’sсім'ї
family;hewouldhaveclearlylikedtostickout;
але
buttherewassomethingaboutthelotofusщо
thatmeantmischief,andatlasthestruck.Thenextthingwasto
отримати
getthemoney;andwheredoyouthinkhecarriedus
але
buttothatplacewiththedoor?—whippedoutaключ
key,wentin,andpresentlycamebackwiththematteroftenpoundsingoldandachequeforthebalanceonCoutts’s,drawnpayabletobearerandsignedwithaім'я
namethatIcan’tmention,хоча
thoughit’soneofthepointsofmystory,але
butitwasanameatleastдуже
verywellknownandoftenprinted.The
фігура
figurewasstiff;butthe
підпис
signaturewasgoodformorethanthatякщо
ifitwasonlygenuine.Itookthelibertyofpointingouttomygentleman
що
thatthewholebusinesslookedapocryphal,і
andthatamandoesnot,inrealжитті
life,walkintoacellarдверей
dooratfourintheранку
morningandcomeoutwithanotherman’schequeforблизько
closeuponahundredpounds.Але
Buthewasquiteeasyі
andsneering.‘Setyourmindatrest,’says
він
he,‘Iwillstaywithyoutillthebanksopenі
andcashthechequemyself.’Soweвсі
allsetoff,thedoctor,і
andthechild’sfather,andourдруг
friendandmyself,andpassedtheрешту
restofthenightinmychambers;і
andnextday,whenwehadbreakfasted,wentinaтіло
bodytothebank.Igaveinthe
чек
chequemyself,andsaidIhadeveryreasontobelieveitwasaforgery.Notabitofit.
The
чек
chequewasgenuine.”“Tut-tut!”
saidMr.Utterson.
“IseeyoufeelasIdo,”saidMr.Enfield.
“Yes,it’sabad
історія
story.Formymanwasafellowthat
ніхто не
nobodycouldhavetodoз
with,areallydamnableman;і
andthepersonthatdrewtheчек
chequeistheverypinkoftheproprieties,celebratedtoo,і
and(whatmakesitworse)один
oneofyourfellowswhodowhattheyназивають
callgood.Blackmail,Isuppose;
anhonest
чоловік
manpayingthroughthenoseforдеякі
someofthecapersofhisyouth.Чорний
BlackMailHouseiswhatIcalltheplaceз
withthedoor,inconsequence.Хоча
Thougheventhat,youknow,isдалеко
farfromexplainingall,”headded,і
andwiththewordsfellintoaвену
veinofmusing.FromthishewasrecalledbyMr.Uttersonasking
досить
rathersuddenly:“Andyoudon’t
знаєте
knowifthedraweroftheчек
chequelivesthere?”“Alikely
місце
place,isn’tit?”returnedMr.Enfield.
“ButIhappentohavenoticedhisaddress;
helivesinsome
площі
squareorother.”“Andyou
ніколи не
neveraskedaboutthe—placewiththedoor?”saidMr.Utterson.
“No,
сер
sir;Ihadadelicacy,”wasthe
відповідь
reply.“Ifeelverystronglyaboutputtingquestions;
itpartakes
надто
toomuchofthestyleofна
thedayofjudgment.Youstarta
питання
question,andit’slikestartingaкамінь
stone.Yousitquietlyonthe
вершині
topofahill;andawaythe
камінь
stonegoes,startingothers;andpresentlysomebland
старого
oldbird(thelastyouwouldhavethoughtof)isknockedontheheadinhisownbackсаду
gardenandthefamilyhavetoзмінити
changetheirname.Nosir,Imakeitaruleofmine:
на
themoreitlookslikeQueerСтріт
Street,thelessIask.”“Averygoodrule,too,”saidthe
адвокат
lawyer.“ButIhavestudiedthe
місце
placeformyself,”continuedMr.Enfield.“Itseemsscarcelya
будинок
house.Thereisnoother
дверей
door,andnobodygoesinoroutofthatonebut,onceinagreatwhile,thegentlemanofmyadventure.Thereare
три
threewindowslookingonthecourtonthefirstповерсі
floor;nonebelow;
thewindowsare
завжди
alwaysshutbutthey’reclean.А
Andthenthereisachimneyякий
whichisgenerallysmoking;so
хтось
somebodymustlivethere.Andyetit’snotsosure;
forthebuildingsaresopackedtogetheraboutthecourt,
що
thatit’shardtosayде
whereoneendsandanotherbegins.”The
пара
pairwalkedonagainforaдеякий час
whileinsilence;andthen“Enfield,”saidMr.Utterson,“that’sagoodruleofyours.”
“Yes,I
думаю
thinkitis,”returnedEnfield.“Butfor
все
allthat,”continuedthelawyer,“there’sодна
onepointIwanttoзапитати
ask.Iwanttoaskthe
ім'я
nameofthatmanwhowalkedнад
overthechild.”“Well,”saidMr.Enfield,“Ican’tseewhat
шкоду
harmitwoulddo.Itwasa
чоловік
manofthenameofHyde.”“Hm,”saidMr.Utterson.
“Whatsortofa
чоловік
manishetosee?”“Heisnoteasyto
описати
describe.Thereissomethingwrong
з
withhisappearance;somethingdispleasing,
щось
somethingdown-rightdetestable.IneversawamanIsodisliked,
і
andyetIscarceknowчому
why.Hemustbedeformedsomewhere;
hegivesastrongfeelingofdeformity,
хоча
althoughIcouldn’tspecifytheточку
point.He’sanextraordinarylooking
чоловік
man,andyetIreallyможу
cannamenothingoutoftheшляху
way.No,sir;
Ican
зробити
makenohandofit;Ican’t
описати
describehim.Andit’snotwantof
пам'яті
memory;forIdeclareIcanseehim
цю
thismoment.”Mr.
Uttersonagainwalkedsome
шлях
wayinsilenceandobviouslyпід
underaweightofconsideration.“Youaresureheusedakey?”
heinquiredatlast.
“Mydearsir...”
beganEnfield,surprisedoutofhimself.
“Yes,Iknow,”saidUtterson;
“I
знаю
knowitmustseemstrange.На
Thefactis,ifIdonotaskyouна
thenameoftheotherparty,itisтому
becauseIknowitalready.Yousee,Richard,yourtalehasgone
додому
home.Ifyouhavebeeninexactinanypointyouhad
краще
bettercorrectit.”“Ithinkyoumighthavewarnedme,”returnedtheotherwithatouchofsullenness.
“ButIhavebeenpedanticallyexact,asyoucall
це
it.Thefellowhada
ключ
key;andwhat’smore,hehasitstill.
Isawhimuseitnota
тиждень
weekago.”Mr.
Uttersonsighed
глибоко
deeplybutsaidneveraслова
word;andtheyoungman
даний час
presentlyresumed.“Hereisanother
урок
lessontosaynothing,”saidвін
he.“Iamashamedofmy
довгий
longtongue.Letusmakea
угоду
bargainnevertorefertoце
thisagain.”“Withallmyheart,”saidthe
адвокат
lawyer.SEARCHFORMR.HYDE
That
вечора
eveningMr.Uttersoncamehometohisbachelorhouseinsombrespiritsі
andsatdowntodinnerбез
withoutrelish.Itwashiscustomofa
Неділю
Sunday,whenthismealwasover,toсидіти
sitclosebythefire,avolumeofsomedrydivinityonhisreadingстолі
desk,untiltheclockoftheneighbouringцеркви
churchrangoutthehouroftwelve,whenhewouldgosoberlyі
andgratefullytobed.Onthis
ніч
nighthowever,assoonastheclothwastakenaway,hetookupacandleі
andwentintohisbusinessroom.Там
Thereheopenedhissafe,tookfromthemostprivatepartofitadocumentendorsedontheenvelopeasDr.Jekyll’sWillі
andsatdownwithacloudedbrowtostudyitscontents.На
Thewillwasholograph,forMr.Uttersonхоч
thoughhetookchargeofitnowthatitwasmade,hadrefusedtoнадавати
lendtheleastassistanceinна
themakingofit;itprovidednot
тільки
onlythat,incaseofthedeceaseofHenryJekyll,M.D.,D.C.L.,L.L.D.,F.R.S.,etc.,все
allhispossessionsweretopassintothehandsofhis“friendі
andbenefactorEdwardHyde,”butщо
thatincaseofDr.Jekyll’s“disappearanceабо
orunexplainedabsenceforanyperiodexceedingтри
threecalendarmonths,”thesaidEdwardHydeshouldstepintothesaidHenryJekyll’sчеревики
shoeswithoutfurtherdelayandвільний
freefromanyburthenorзобов'язання
obligationbeyondthepaymentofafewsmallsumstothemembersofthedoctor’shousehold.Цей
Thisdocumenthadlongbeenthelawyer’seyesore.Itoffendedhimbothasalawyer
і
andasaloverofthesaneі
andcustomarysidesoflife,towhomthefancifulwastheimmodest.І
Andhithertoitwashisнезнання
ignoranceofMr.Hydethathadswelledhisindignation;тепер
now,byasuddenturn,itwashisзнання
knowledge.Itwasalreadybad
досить
enoughwhenthenamewasbutaім'я
nameofwhichhecouldдізнатися
learnnomore.Itwas
гірше
worsewhenitbegantobeclotheduponwithdetestableattributes;і
andoutoftheshifting,insubstantialmistsщо
thathadsolongbaffledhisочі
eye,thereleapedupthesudden,definitepresentmentofafiend.“Ithoughtitwasmadness,”hesaid,ashereplacedtheobnoxious
папір
paperinthesafe,“andтепер
nowIbegintofearitisdisgrace.”Withthatheblewouthiscandle,putonagreatcoat,
і
andsetforthinthedirectionofCavendishСквер
Square,thatcitadelofmedicine,де
wherehisfriend,thegreatDr.Lanyon,hadhisбудинок
houseandreceivedhiscrowdingpatients.“If
хтось
anyoneknows,itwillbeLanyon,”hehadthought.Thesolemnbutlerknew
і
andwelcomedhim;