A Doll's House | Progressively Translated Ukrainian A1-B2 Books

A Doll's House | Progressively Translated Ukrainian A1-B2 Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

ACTI
[SCENE.—Aroomfurnished
комфортно
comfortably
andtastefully,butnotextravagantly.
Attheback,a
двері
door
totherightleadstotheentrance-hall,anothertotheleftleadstoHelmer’sstudy.
Між
Between
thedoorsstandsa
фортепіано
piano
.
Inthemiddleoftheleft-hand
стіни
wall
isadoor,and
за
beyond
itawindow.
Nearthe
вікна
window
arearoundtable,arm-chairs
і
and
asmallsofa.
Intheright-hand
стіни
wall
,atthefartherend,
ще одна
another
door;
andonthe
ж
same
side,nearerthefootlights,astove,
два
two
easychairsandarocking-chair;
між
between
thestoveandthedoor,a
маленький
small
table.
Engravingsonthewalls;
a
шафа
cabinet
withchinaandothersmallobjects;
asmallbook-case
з
with
well-boundbooks.
Thefloorsarecarpeted,
а
and
afireburnsinthe
печі
stove
.
Itiswinter.
Abellringsinthehall;
незабаром
shortly
afterwardsthedoorisheardtoopen.
EnterNORA,humminga
мелодію
tune
andinhighspirits.
Sheisinoutdoordress
і
and
carriesanumberofparcels;
theseshelaysonthe
стіл
table
totheright.
NORA.
HidetheChristmas
Ялинку
Tree
carefully,Helen.
Besurethe
діти
children
donotseeit
до
until
thisevening,whenitisdressed.
[TothePORTER,takingoutherpurse.]Howmuch?
Портер
PORTER
.
Sixpence.
NORA.
Thereisashilling.
Ні
No
,keepthechange.
[ThePORTERthanks
їй
her
,andgoesout.
NORAshutsthe
двері
door
.
Sheislaughingtoherself,asshetakesoffher
капелюх
hat
andcoat.
Shetakesa
пакет
packet
ofmacaroonsfromher
кишені
pocket
andeatsoneor
два
two
;
thengoescautiouslytoherhusband’s
дверей
door
andlistens.]Yes,heisin.
HELMER.
[callsoutfromhisroom].
Isthatmylittlelarktwitteringout
там
there
?
NORA.
[busyopeningsomeoftheparcels].
Так
Yes
,itis!
HELMER.
Isitmylittle
білочка
squirrel
bustlingabout?
NORA.
Yes!
HELMER.
Коли
When
didmysquirrelcome
додому
home
?
NORA.
Justnow.
[Putsthe
мішок
bag
ofmacaroonsintoherpocket
і
and
wipeshermouth.]Comein
сюди
here
,Torvald,andseewhatIhavebought.
HELMER.
Don’tdisturb
мене
me
.
[Alittlelater,heopensthe
двері
door
andlooksintotheroom,
ручка
pen
inhand.]Bought,didyousay?
Усі
All
thesethings?
Hasmy
маленький
little
spendthriftbeenwastingmoney
знову
again
?
NORA.
Yesbut,Torvald,
цього
this
yearwereallycanletourselvesgoa
трохи
little
.
Thisisthefirst
Різдво
Christmas
thatwehavenotneededtoeconomise.
HELMER.
Still,you
знаєте
know
,wecan’tspendmoneyrecklessly.
NORA.
Так
Yes
,Torvald,wemaybeaweebit
більш
more
recklessnow,mayn’twe?
Тільки
Just
atinyweebit!
Youaregoingtohaveabig
зарплата
salary
andearnlotsandlotsof
грошей
money
.
HELMER.
Yes,afterthe
Нового
New
Year;
butthenit
буде
will
beawholequarter
до
before
thesalaryisdue.
NORA.
Pooh!
we
можемо
can
borrowuntilthen.
HELMER.
Nora!
[Goesuptoher
і
and
takesherplayfullybytheear.]Thesame
маленький
little
featherhead!
Suppose,now,thatIborrowedfiftypounds
сьогодні
today
,andyouspentitallintheChristmas
тиждень
week
,andthenonNewYear’s
Напередодні
Eve
aslatefellonmyheadandkilled
мене
me
,and—.
NORA.
[puttingherhandsoverhismouth].
Oh!
don’tsay
таких
such
horridthings.
HELMER.
Still,
припустимо
suppose
thathappened,—whatthen?
NORA.
Якщо
If
thatweretohappen,Idon’tsupposeIshouldcarewhetherIowed
грошима
money
ornot.
HELMER.
Yes,
але
but
whataboutthepeople
які
who
hadlentit?
NORA.
Вони
They
?
Whowouldbotherabout
них
them
?
Ishouldnotknow
хто
who
theywere.
HELMER.
Thatis
як
like
awoman!
Butseriously,Nora,youknowwhatI
думаю
think
aboutthat.
Nodebt,
без
no
borrowing.
Therecanbeno
свободи
freedom
orbeautyaboutahome
житті
life
thatdependsonborrowing
і
and
debt.
Wetwohavekeptbravelyonthestraight
дорозі
road
sofar,andwe
буде
will
goonthesamewayfortheshort
часу
time
longerthatthereneedbeanystruggle.
NORA.
[moving
до
towards
thestove].
Asyouplease,Torvald.
HELMER.
[followingher].
Come,come,mylittleskylarkmustnotdroopherwings.
Whatisthis!
Ismylittle
білка
squirrel
outoftemper?
[Takingouthispurse.]Nora,whatdoyouthinkIhavegot
тут
here
?
NORA.
[turningroundquickly].
Гроші
Money
!
HELMER.
Thereyouare.
[Giveshersomemoney.]DoyouthinkIdon’t
знаю
know
whatalotiswantedforhousekeepingatChristmas-time?
NORA.
[counting].
Десять
Ten
shillings—apound—twopounds!
Thankyou,
дякую
thank
you,Torvald;
thatwillkeepmegoingfora
довгий
long
time.
HELMER.
Indeeditmust.
NORA.
Так
Yes
,yes,itwill.
Butcome
сюди
here
andletmeshowyouwhatIhavebought.
І
And
allsocheap!
Look,
ось
here
isanewsuitforIvar,
і
and
asword;
anda
коня
horse
andatrumpetforBob;
і
and
adollanddolly’sbedsteadforEmmy,—theyare
дуже
very
plain,butanywayshewill
незабаром
soon
breaktheminpieces.
And
ось
here
aredress-lengthsandhandkerchiefsforthemaids;
старий
old
Anneoughtreallyto
мати
have
somethingbetter.
HELMER.
Andwhatisin
цій
this
parcel?
NORA.
[cryingout].
Ні
No
,no!
youmustn’tseethat
до
until
thisevening.
HELMER.
Very
добре
well
.
Butnowtellme,youextravagantlittle
людина
person
,whatwouldyoulikeforyourself?
NORA.
Formyself?
Oh,Iam
впевнений
sure
Idon’twantanything.
HELMER.
Так
Yes
,butyoumust.
Tellme
щось
something
reasonablethatyouwould
особливо
particularly
liketohave.
NORA.
No,I
дійсно
really
can’tthinkofanything—unless,Torvald—.
HELMER.
Ну
Well
?
NORA.
[playingwithhis
пальто
coat
buttons,andwithoutraisinghereyesto
його
his]
.
Ifyoureallywantto
дати
give
mesomething,youmight—youmight—.
HELMER.
Ну
Well
,outwithit!
NORA.
[speakingquickly].
Youmight
дати
give
memoney,Torvald.
Onlyjustasmuchasyou
можете
can
afford;
andthenoneof
цих
these
daysIwillbuy
щось
something
withit.
HELMER.
But,Nora—.
NORA.
Oh,do!
dearTorvald;
please,pleasedo!
ThenIwillwrapitupin
прекрасний
beautiful
giltpaperandhangitontheChristmasTree.
Wouldn’tthatbe
весело
fun
?
HELMER.
Whatarelittle
людей
people
calledthatarealwayswasting
гроші
money
?
NORA.
Spendthrifts—Iknow.
Letusdoasyousuggest,Torvald,
і
and
thenIshallhave
час
time
tothinkwhatIammostinwantof.
Thatisa
дуже
very
sensibleplan,isn’tit?
HELMER.
[smiling].
Indeeditis—thatistosay,
якщо
if
youwerereallytosaveoutofthe
грошей
money
Igiveyou,andthenreallybuy
щось
something
foryourself.
Butifyouspendit
все
all
onthehousekeepingandany
кількість
number
ofunnecessarythings,thenI
просто
merely
havetopayup
знову
again
.
NORA.
Ohbut,Torvald—.
HELMER.
Youcan’t
заперечувати
deny
it,mydearlittleNora.
[Putshisarmroundherwaist.]It’sasweetlittlespendthrift,
але
but
sheusesupadealof
грошей
money
.
Onewouldhardlybelieve
наскільки
how
expensivesuchlittlepersonsare!
NORA.
It’sashametosaythat.
Ido
дійсно
really
saveallIcan.
HELMER.
[laughing].
That’s
дуже
very
true,—allyoucan.
Butyoucan’t
врятувати
save
anything!
NORA.
[smilingquietly
і
and
happily].
Youhaven’tanyideahowmanyexpensesweskylarks
і
and
squirrelshave,Torvald.
HELMER.
Youareanoddlittle
душа
soul
.
Verylikeyourfather.
You
завжди
always
findsomenewwayofwheedling
гроші
money
outofme,and,as
тільки
soon
asyouhavegotit,itseemstomeltinyourhands.
You
ніколи не
never
knowwhereithasgone.
Still,onemust
приймати
take
youasyouare.
Itisinthe
крові
blood
;
forindeeditis
правда
true
thatyoucaninherit
ці
these
things,Nora.
NORA.
Ah,IwishIhadinherited
багато
many
ofpapa’squalities.
HELMER.
І
And
Iwouldnotwishyoutobe
небудь
anything
butjustwhatyou
є
are
,mysweetlittleskylark.
Але
But
,doyouknow,itstrikesme
що
that
youarelookingrather—whatshallIsay—ratheruneasy
сьогодні
today
?
NORA.