I.ASCANDALINBOHEMIA
Я
I.ToSherlockHolmessheis
завжди
alwaysthewoman.Ihaveseldomheardhimmentionher
під
underanyothername.Inhiseyessheeclipses
і
andpredominatesthewholeofhersex.Itwasnot
що
thathefeltanyemotionakintoлюбов
loveforIreneAdler.Allemotions,
і
andthatoneparticularly,wereabhorrenttohiscold,preciseале
butadmirablybalancedmind.Hewas,Itakeit,themostperfectreasoning
і
andobservingmachinethattheсвіт
worldhasseen,butasaloverhewouldhaveplacedhimselfinafalseposition.He
ніколи не
neverspokeofthesofterpassions,savewithagibeі
andasneer.Theywereadmirablethingsfortheobserver—excellentfordrawingtheveilfrommen’smotives
і
andactions.Butforthetrainedreasonertoadmit
такі
suchintrusionsintohisowndelicateі
andfinelyadjustedtemperamentwastointroduceadistractingfactorякий
whichmightthrowadoubtuponвсі
allhismentalresults.Gritinasensitiveinstrument,
або
oracrackinoneofhisownhigh-powerlenses,wouldnotbeбільш
moredisturbingthanastrongemotioninanaturesuchasйого
his.Andyettherewasbut
одна
onewomantohim,andthatжінка
womanwasthelateIreneAdler,ofdubiousі
andquestionablememory.Ihadseen
мало
littleofHolmeslately.Mymarriagehaddriftedusawayfromeachother.
Myowncompletehappiness,
і
andthehome-centredinterestswhichriseupнавколо
aroundthemanwhofirstfindshimselfmasterofhisownestablishment,weresufficienttoabsorballmyattention,той час як
whileHolmes,wholoathedeveryformofsocietywithhiswholeBohemiansoul,remainedinourlodgingsinBakerСтріт
Street,buriedamonghisoldbooks,і
andalternatingfromweektoweekміж
betweencocaineandambition,thedrowsinessofна
thedrug,andthefierceenergyofhisownkeennature.Hewasstill,asever,deeplyattractedbythestudyofcrime,
і
andoccupiedhisimmensefacultiesі
andextraordinarypowersofobservationinfollowingoutthoseclues,і
andclearingupthosemysteriesякі
whichhadbeenabandonedashopelessbytheofficialpolice.FromtimetotimeIheardsomevagueaccountofhisdoings:
ofhissummonstoOdessainthecaseoftheTrepoffmurder,ofhisclearingupofthesingulartragedyoftheAtkinsonbrothersatTrincomalee,
і
andfinallyofthemissionwhichhehadaccomplishedsodelicatelyі
andsuccessfullyforthereigningсім'ї
familyofHolland.Beyondthesesignsofhisactivity,however,whichImerelysharedwithallthereadersofthedailypress,Iknew
мало
littleofmyformerfriendі
andcompanion.Onenight—itwasonthetwentiethofMarch,1888—Iwasreturningfromajourneytoapatient(forIhad
тепер
nowreturnedtocivilpractice),коли
whenmywayledmeчерез
throughBakerStreet.AsIpassedthewell-remembered
двері
door,whichmustalwaysbeassociatedinmymindwithmywooing,і
andwiththedarkincidentsoftheStudyinScarlet,Iwasseizedwithakeendesiretoпобачити
seeHolmesagain,andtoknowhowhewasemployinghisextraordinarypowers.Hisroomswerebrilliantlylit,
і
and,evenasIlookedвгору
up,Isawhistall,sparefigurepasstwiceinadarksilhouetteagainsttheblind.Hewaspacing
на
theroomswiftly,eagerly,withhisheadsunkuponhischestі
andhishandsclaspedbehindhim.To
мене
me,whoknewhiseverymoodі
andhabit,hisattitudeandmannertoldtheirownstory.Hewasatwork
знову
again.Hehadrisenoutofhisdrug-createddreams
і
andwashotuponthescentofsomenewproblem.Irangthebell
і
andwasshownuptothechamberяка
whichhadformerlybeeninpartmyown.Hismannerwasnoteffusive.
Itseldomwas;
але
buthewasglad,Iдумаю
think,toseeme.Withhardlya
слова
wordspoken,butwithakindlyeye,hewavedmetoanarmchair,threwacrosshiscaseofcigars,і
andindicatedaspiritcaseі
andagasogeneinthecorner.Thenhestood
перед
beforethefireandlookedmeoverinhissingularintrospectivefashion.“Wedlocksuitsyou,”heremarked.
“I
думаю
think,Watson,thatyouhaveputonsevenandahalfpoundsз
sinceIsawyou.”“Seven!”
Ianswered.
“Indeed,Ishouldhavethoughta
трохи
littlemore.Justatrifle
більше
more,Ifancy,Watson.Andinpractice
знову
again,Iobserve.Youdidnottellme
що
thatyouintendedtogointoharness.”“Then,howdoyouknow?”
“Isee
це
it,Ideduceit.HowdoI
знати
knowthatyouhavebeengettingyourselfдуже
verywetlately,andthatyouє
haveamostclumsyandcarelessservantgirl?”“MydearHolmes,”said
Я
I,“thisistoomuch.Youwouldcertainlyhavebeenburned,hadyouliveda
кілька
fewcenturiesago.Itis
правда
truethatIhadacountrywalkonThursdayі
andcamehomeinadreadfulmess,але
butasIhavechangedmyclothesIcan’timaginehowyoudeduceit.AstoMaryJane,sheisincorrigible,
і
andmywifehasgivenhernotice,але
butthere,again,Ifailtoseehowyouworkitout.”Hechuckledtohimself
і
andrubbedhislong,nervoushandsразом
together.“Itissimplicityitself,”saidhe;
“myeyestellme
що
thatontheinsideofyourleftshoe,justде
wherethefirelightstrikesit,theleatherisscoredbysixмайже
almostparallelcuts.Obviouslytheyhavebeencausedbysomeone
хто
whohasverycarelesslyscrapedroundtheedgesofthesoleinordertoremovecrustedmudfromit.Hence,yousee,mydoublededuction
що
thatyouhadbeenoutinvileweather,і
andthatyouhadaparticularlymalignantboot-slittingspecimenoftheLondonslavey.Astoyourpractice,
якщо
ifagentlemanwalksintomyroomssmellingofiodoform,withablackmarkofnitrateofsilveruponhisправому
rightforefinger,andabulgeontheправому
rightsideofhistop-hattoпоказати
showwherehehassecretedhisstethoscope,Imustbedull,indeed,якщо
ifIdonotpronouncehimtobeanactivememberofthemedicalprofession.”Icouldnothelplaughingattheeasewithwhichheexplainedhisprocessofdeduction.
“WhenI
чую
hearyougiveyourreasons,”Iremarked,“theсправа
thingalwaysappearstometobesoridiculouslysimpleщо
thatIcouldeasilydoitmyself,хоча
thoughateachsuccessiveinstanceofyourreasoningIambaffledпоки
untilyouexplainyourprocess.І
AndyetIbelievethatmyeyesareasgoodasyours.”“Quiteso,”heanswered,lightingacigarette,
і
andthrowinghimselfdownintoanarmchair.“Yousee,
але
butyoudonotobserve.Thedistinctionisclear.
Forexample,youhavefrequentlyseenthesteps
які
whichleadupfromthehalltoцієї
thisroom.”“Frequently.”
“Howoften?”
“Well,somehundredsoftimes.”
“Thenhowmanyarethere?”
“Howmany?
Idon’tknow.”
“Quiteso!
Youhavenotobserved.
І
Andyetyouhaveseen.Thatis
лише
justmypoint.Now,I
знаю
knowthatthereareseventeensteps,тому
becauseIhavebothseenі
andobserved.Bytheway,
оскільки
sinceyouareinterestedinцих
theselittleproblems,andsinceyouaregoodдосить
enoughtochronicleoneorдва
twoofmytriflingexperiences,youmaybeinterestedinthis.”Hethrewoverasheetofthick,pink-tintednotepaper
який
whichhadbeenlyingopenuponthetable.“Itcamebythelastpost,”saidhe.
“Readitaloud.”
На
Thenotewasundated,andwithouteithersignatureoraddress.“Therewillcalluponyouto-night,ataquartertoeighto’clock,”itsaid,“agentleman
який
whodesirestoconsultyouuponaпитання
matteroftheverydeepestmoment.YourrecentservicestooneoftheroyalhousesofEuropehaveshownthatyouareonewhomaysafelybetrustedwithmatterswhichareofanimportancewhich
можна
canhardlybeexaggerated.Thisaccountofyouwehavefrom
усіх
allquartersreceived.Beinyourchamberthenatthathour,
і
anddonottakeitamissякщо
ifyourvisitorwearamask.”“Thisisindeedamystery,”Iremarked.
“Whatdoyouimaginethatitmeans?”
“Ihave
немає
nodatayet.Itisacapitalmistaketotheorise
перш ніж
beforeonehasdata.Insensiblyonebeginstotwistfactstosuittheories,insteadoftheoriestosuitfacts.
Але
Butthenoteitself.Whatdoyoudeducefromit?”
Icarefullyexamined
на
thewriting,andthepaperuponwhichitwaswritten.“Theman
який
whowroteitwaspresumablyдобре
welltodo,”Iremarked,endeavouringtoimitatemycompanion’sprocesses.“Suchpapercouldnotbeboughtunderhalfacrownapacket.
Itispeculiarlystrong
і
andstiff.”“Peculiar—thatistheveryword,”saidHolmes.
“ItisnotanEnglishpaperatall.
Holdituptothelight.”
Ididso,
і
andsawalarge“E”withasmall“g,”a“P,”і
andalarge“G”withasmall“t”wovenintothetextureofthepaper.“Whatdoyoumakeofthat?”
askedHolmes.
“The
ім'я
nameofthemaker,nodoubt;або
orhismonogram,rather.”“Notatall.
The‘G’withthesmall‘t’standsfor‘Gesellschaft,’whichistheGermanfor‘Company.’Itisacustomarycontraction
як
likeour‘Co.’‘P,’ofзвичайно
course,standsfor‘Papier.’Nowforthe‘Eg.’LetusglanceatourContinentalGazetteer.”Hetookdownaheavybrownvolumefromhisshelves.
“Eglow,Eglonitz—hereweare,Egria.
ItisinaGerman-speakingcountry—inBohemia,notfarfromCarlsbad.
‘Remarkableasbeingthesceneofthe
смерті
deathofWallenstein,andforitsnumerousglass-factoriesі
andpaper-mills.’Ha,ha,myхлопчик
boy,whatdoyoumakeofthat?”Hiseyessparkled,
і
andhesentupagreatbluetriumphantcloudfromhiscigarette.“ThepaperwasmadeinBohemia,”Isaid.
“Precisely.
А
AndthemanwhowrotethenoteisaGerman.Doyounotethepeculiarconstructionofthesentence—‘Thisaccountofyouwehavefrom
усіх
allquartersreceived.’AFrenchmanабо
orRussiancouldnothavewrittenthat.ItistheGerman
який
whoissouncourteoustohisverbs.It
лише
onlyremains,therefore,todiscoverwhatiswantedbyцей
thisGermanwhowritesuponBohemianpaperandpreferswearingна
amasktoshowinghisобличчя
face.Andherehecomes,
якщо
ifIamnotmistaken,toresolveвсі
allourdoubts.”Ashespoketherewasthesharp
звук
soundofhorses’hoofsandgratingwheelsпроти
againstthecurb,followedbyasharppullatthebell.Holmeswhistled.
“Apair,bythesound,”said
він
he.“Yes,”hecontinued,glancingoutofthewindow.
“Anice
маленький
littlebroughamandapairofbeauties.Ahundredandfiftyguineasapiece.
There’s
гроші
moneyinthiscase,Watson,якщо
ifthereisnothingelse.”“I
думаю
thinkthatIhadbetterпіти
go,Holmes.”“Notabit,Doctor.
Staywhereyouare.
Iamlost
без
withoutmyBoswell.Andthispromisestobeinteresting.
Itwouldbeapitytomissit.”
“Butyourclient—”.
“Nevermind
нього
him.Imaywantyour
допомога
help,andsomayhe.Ось
Herehecomes.Sitdowninthatarmchair,Doctor,
і
andgiveusyourbestattention.”Aslow
і
andheavystep,whichhadbeenhearduponthestairsі
andinthepassage,pausedimmediatelyoutsidetheдверима
door.Thentherewasaloud
і
andauthoritativetap.“Comein!”
saidHolmes.
A
чоловік
manenteredwhocouldhardlyhavebeenlessthanшести
sixfeetsixinchesinheight,withthechestі
andlimbsofaHercules.Hisdresswasrich
з
witharichnesswhichwould,inEngland,belookeduponasakintobadtaste.Heavybandsofastrakhanwereslashedacrossthesleevesandfrontsofhisdouble-breastedcoat,whilethedeepbluecloak
який
whichwasthrownoverhisshoulderswaslinedwithflame-colouredsilkandsecuredattheneckwithabroochякий
whichconsistedofasingleflamingberyl.Bootswhichextendedhalfway
вгору
uphiscalves,andwhichweretrimmedatthetopswithrichbrownfur,completedtheimpressionofbarbaricopulencewhichwassuggestedbyhiswholeappearance.Hecarriedabroad-brimmedhatinhis
рука
hand,whileheworeacrosstheupperpartofhisобличчя
face,extendingdownpastthecheekbones,ablackvizardmask,whichhehadapparentlyadjustedщо
thatverymoment,forhisрука
handwasstillraisedtoitasheentered.Fromthelowerpartofthe
обличчя
faceheappearedtobeamanofstrongcharacter,withathick,hanginglip,і
andalong,straightchinsuggestiveofresolutionpushedtothelengthofobstinacy.“Youhadmynote?”
heaskedwithadeepharshvoice
і
andastronglymarkedGermanaccent.“Itoldyou
що
thatIwouldcall.”Helookedfrom
одного
onetotheotherofнас
us,asifuncertainwhichtoaddress.“Praytakeaseat,”saidHolmes.
“Thisismy
друг
friendandcolleague,Dr.Watson,який
whoisoccasionallygoodenoughtohelpmeinmycases.WhomhaveIthehonourtoaddress?”
“YoumayaddressmeastheCountVonKramm,aBohemiannobleman.
I
розумію
understandthatthisgentleman,yourдруг
friend,isamanofhonourі
anddiscretion,whomImaytrustwithamatterofthemostextremeimportance.Якщо
Ifnot,Ishouldmuchprefertocommunicateз
withyoualone.”Iroseto
піти
go,butHolmescaughtmebyна
thewristandpushedmeназад
backintomychair.“Itisboth,
або
ornone,”saidhe.“Youmay
сказати
saybeforethisgentlemananythingwhichyoumayсказати
saytome.”TheCountshruggedhisbroadshoulders.
“ThenImustbegin,”said
він
he,“bybindingyoubothtoabsolutesecrecyforдвох
twoyears;attheendofthat
часу
timethematterwillbeofне
noimportance.Atpresentitisnot
надто
toomuchtosaythatitisofтакий
suchweightitmayhaveaninfluenceuponEuropeanhistory.”“Ipromise,”saidHolmes.
“AndI.”
“Youwillexcuse
цю
thismask,”continuedourstrangevisitor.“Theaugustpersonwhoemploysmewisheshisagenttobeunknowntoyou,
і
andImayconfessatoncethatthetitlebywhichIhaveтільки
justcalledmyselfisnotзовсім
exactlymyown.”“Iwasawareofit,”saidHolmesdryly.
“Thecircumstancesareofgreatdelicacy,
і
andeveryprecautionhastobetakentoquenchwhatmightgrowtobeanimmensescandalі
andseriouslycompromiseoneofна
thereigningfamiliesofEurope.To
говорити
speakplainly,thematterimplicatesthegreatHouseofOrmstein,hereditarykingsofBohemia.”“Iwas
також
alsoawareofthat,”murmuredHolmes,settlinghimselfdowninhisarmchairі
andclosinghiseyes.Ourvisitorglancedwithsomeapparentsurpriseatthelanguid,loungingfigureofthemanwhohadbeen
без
nodoubtdepictedtohimasthemostincisivereasonerі
andmostenergeticagentinEurope.Holmesslowlyreopenedhiseyes
і
andlookedimpatientlyathisgiganticclient.“IfyourMajestywouldcondescendtostateyourcase,”heremarked,“Ishouldbe
краще
betterabletoadviseyou.”The
чоловік
mansprangfromhischairі
andpacedupanddowntheкімнаті
roominuncontrollableagitation.Then,withagestureofdesperation,hetorethemaskfromhis
обличчя
faceandhurleditupontheground.“Youareright,”hecried;
“Iamthe
Король
King.WhyshouldIattempttoconcealit?”
“Why,indeed?”
murmuredHolmes.
“YourMajestyhadnotspoken
до
beforeIwasawarethatIwasaddressingWilhelmGottsreichSigismondvonOrmstein,GrandDukeofCassel-Felstein,і
andhereditaryKingofBohemia.”“Butyoucanunderstand,”saidourstrangevisitor,sittingdown
раз
oncemoreandpassinghisруку
handoverhishighwhiteforehead,“youcanunderstandщо
thatIamnotaccustomedtodoingsuchbusinessinmyownperson.Yetthe
справа
matterwassodelicatethatIcouldnotconfideittoanagentwithoutputtingmyselfinhisвладу
power.IhavecomeincognitofromPragueforthepurposeofconsultingyou.”
“Then,prayconsult,”saidHolmes,shuttinghiseyes
раз
oncemore.“Thefactsarebrieflythese:
Some
п'ять
fiveyearsago,duringalengthyvisittoWarsaw,Imadetheacquaintanceofthewell-knownadventuress,IreneAdler.The
ім'я
nameisnodoubtfamiliartoyou.”“Kindly
подивіться
lookherupinmyindex,Doctor,”murmuredHolmeswithoutopeninghiseyes.Formanyyearshehadadoptedasystemofdocketing
всіх
allparagraphsconcerningmenandthings,soщо
thatitwasdifficulttonameasubjectабо
orapersononwhichhecouldnotatoncefurnishinformation.In
цьому
thiscaseIfoundherbiographysandwichedinміж
betweenthatofaHebrewrabbiі
andthatofastaff-commanderwhohadwrittenamonographuponthedeep-seafishes.“Letmesee!”
saidHolmes.
“Hum!
BorninNewJerseyinthe
році
year1858.Contralto—hum!
LaScala,hum!
PrimadonnaImperialOperaofWarsaw—yes!
Retiredfromoperaticstage—ha!
LivinginLondon—quiteso!
YourMajesty,asI
розумію
understand,becameentangledwiththisyoungperson,wrotehersomecompromisingletters,і
andisnowdesirousofgettingці
thoselettersback.”“Preciselyso.
Але
Buthow—”.