A Doll's House | Gradually Hardening Ukrainian A1 Books

A Doll's House | Gradually Hardening Ukrainian A1 Books

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

ACTI
[SCENE.—Aroomfurnishedcomfortably
і
and
tastefully,butnotextravagantly.
Attheback,a
двері
door
totherightleadstotheentrance-hall,anothertotheleftleadstoHelmer’sstudy.
Між
Between
thedoorsstandsapiano.
Inthemiddleoftheleft-handwallisa
двері
door
,andbeyonditawindow.
Nearthewindowarearoundtable,arm-chairs
і
and
asmallsofa.
Intheright-handwall,atthefarther
кінці
end
,anotherdoor;
andonthe
ж
same
side,nearerthefootlights,astove,
два
two
easychairsandarocking-chair;
між
between
thestoveandthedoor,a
маленький
small
table.
Engravingsonthewalls;
acabinet
з
with
chinaandothersmallobjects;
asmallbook-case
з
with
well-boundbooks.
Thefloorsarecarpeted,
а
and
afireburnsinthestove.
Itiswinter.
Abellringsinthehall;
shortlyafterwardsthe
двері
door
isheardtoopen.
EnterNORA,hummingatune
і
and
inhighspirits.
Sheisinoutdoordress
і
and
carriesanumberofparcels;
theseshelaysonthetabletotheright.
NORA.
HidetheChristmasTreecarefully,Helen.
Besurethe
діти
children
donotseeit
до
until
thisevening,whenitisdressed.
[TothePORTER,takingoutherpurse.]Howmuch?
PORTER.
Sixpence.
NORA.
Thereisashilling.
Ні
No
,keepthechange.
[ThePORTERthanks
їй
her
,andgoesout.
NORAshutsthe
двері
door
.
Sheislaughingtoherself,asshetakesoffherhat
і
and
coat.
Shetakesapacketofmacaroonsfromherpocket
і
and
eatsoneortwo;
thengoescautiouslytoherhusband’s
дверей
door
andlistens.]Yes,heisin.
HELMER.
[callsoutfromhisroom].
Isthatmylittlelarktwitteringout
там
there
?
NORA.
[busyopeningsomeoftheparcels].
Так
Yes
,itis!
HELMER.
Isitmylittlesquirrelbustlingabout?
NORA.
Так
Yes
!
HELMER.
Whendidmysquirrelcome
додому
home
?
NORA.
Justnow.
[Putsthebagofmacaroonsintoherpocket
і
and
wipeshermouth.]Comein
сюди
here
,Torvald,andseewhatIhavebought.
HELMER.
Don’tdisturb
мене
me
.
[Alittlelater,heopensthe
двері
door
andlooksintotheroom,peninhand.]Bought,didyousay?
Усі
All
thesethings?
Hasmy
маленький
little
spendthriftbeenwastingmoney
знову
again
?
NORA.
Yesbut,Torvald,
цього
this
yearwereallycanletourselvesgoa
трохи
little
.
ThisisthefirstChristmasthatwehavenotneededtoeconomise.
HELMER.
Still,you
знаєте
know
,wecan’tspendmoneyrecklessly.
NORA.
Так
Yes
,Torvald,wemaybeaweebit
більш
more
recklessnow,mayn’twe?
Тільки
Just
atinyweebit!
Youaregoingtohaveabigsalary
і
and
earnlotsandlotsof
грошей
money
.
HELMER.
Yes,afterthe
Нового
New
Year;
butthenit
буде
will
beawholequarter
до
before
thesalaryisdue.
NORA.
Pooh!
we
можемо
can
borrowuntilthen.
HELMER.
Nora!
[Goesuptoher
і
and
takesherplayfullybytheear.]Thesame
маленький
little
featherhead!
Suppose,now,thatIborrowedfiftypounds
сьогодні
today
,andyouspentitallintheChristmas
тиждень
week
,andthenonNewYear’sEveaslatefellonmyheadandkilled
мене
me
,and—.
NORA.
[puttingherhandsoverhismouth].
Oh!
don’tsay
таких
such
horridthings.
HELMER.
Still,suppose
що
that
happened,—whatthen?
NORA.
If
що
that
weretohappen,Idon’tsupposeIshouldcarewhetherIowed
грошима
money
ornot.
HELMER.
Yes,
але
but
whataboutthepeople
які
who
hadlentit?
NORA.
Вони
They
?
Whowouldbotherabout
них
them
?
Ishouldnotknow
хто
who
theywere.
HELMER.
Thatis
як
like
awoman!
Butseriously,Nora,youknowwhatI
думаю
think
aboutthat.
Nodebt,
без
no
borrowing.
Therecanbenofreedomorbeautyaboutahome
житті
life
thatdependsonborrowing
і
and
debt.
Wetwohavekeptbravelyonthestraightroadsofar,
і
and
wewillgoonthesamewayfortheshort
часу
time
longerthatthereneedbeanystruggle.
NORA.
[movingtowardsthestove].
Asyouplease,Torvald.
HELMER.
[followingher].
Come,come,mylittleskylarkmustnotdroopherwings.
Whatisthis!
Ismylittlesquirreloutoftemper?
[Takingouthispurse.]Nora,whatdoyouthinkIhavegot
тут
here
?
NORA.
[turningroundquickly].
Гроші
Money
!
HELMER.
Thereyouare.
[Giveshersomemoney.]DoyouthinkIdon’t
знаю
know
whatalotiswantedforhousekeepingatChristmas-time?
NORA.
[counting].
Десять
Ten
shillings—apound—twopounds!
Thankyou,
дякую
thank
you,Torvald;
thatwillkeepmegoingfora
довгий
long
time.
HELMER.
Indeeditmust.
NORA.
Так
Yes
,yes,itwill.
Butcome
сюди
here
andletmeshowyouwhatIhavebought.
І
And
allsocheap!
Look,
ось
here
isanewsuitforIvar,
і
and
asword;
andahorse
і
and
atrumpetforBob;
і
and
adollanddolly’sbedsteadforEmmy,—theyare
дуже
very
plain,butanywayshewill
незабаром
soon
breaktheminpieces.
And
ось
here
aredress-lengthsandhandkerchiefsforthemaids;
старий
old
Anneoughtreallyto
мати
have
somethingbetter.
HELMER.
Andwhatisin
цій
this
parcel?
NORA.
[cryingout].
Ні
No
,no!
youmustn’tseethat
до
until
thisevening.
HELMER.
Very
добре
well
.
Butnowtellme,youextravagantlittle
людина
person
,whatwouldyoulikeforyourself?
NORA.
Formyself?
Oh,Iam
впевнений
sure
Idon’twantanything.
HELMER.
Так
Yes
,butyoumust.
Tellme
щось
something
reasonablethatyouwouldparticularly
хотіли
like
tohave.
NORA.
No,I
дійсно
really
can’tthinkofanything—unless,Torvald—.
HELMER.
Ну
Well
?
NORA.
[playingwithhiscoatbuttons,
і
and
withoutraisinghereyesto
його
his]
.
Ifyoureallywantto
дати
give
mesomething,youmight—youmight—.
HELMER.
Ну
Well
,outwithit!
NORA.
[speakingquickly].
Youmight
дати
give
memoney,Torvald.
Onlyjustasmuchasyou
можете
can
afford;
andthenoneof
цих
these
daysIwillbuy
щось
something
withit.
HELMER.
But,Nora—.
NORA.
Oh,do!
dearTorvald;
please,pleasedo!
ThenIwillwrapitupin
прекрасний
beautiful
giltpaperandhangitontheChristmasTree.
Wouldn’tthatbe
весело
fun
?
HELMER.
Whatarelittle
людей
people
calledthatarealwayswasting
гроші
money
?
NORA.
Spendthrifts—Iknow.
Letusdoasyousuggest,Torvald,
і
and
thenIshallhave
час
time
tothinkwhatIammostinwantof.
Thatisa
дуже
very
sensibleplan,isn’tit?
HELMER.
[smiling].
Indeeditis—thatistosay,
якщо
if
youwerereallytosaveoutofthe
грошей
money
Igiveyou,andthenreallybuy
щось
something
foryourself.
Butifyouspendit
все
all
onthehousekeepingandany
кількість
number
ofunnecessarythings,thenImerelyhaveto
оплатити
pay
upagain.
NORA.
Oh
але
but
,Torvald—.
HELMER.
Youcan’tdenyit,mydearlittleNora.
[Putshisarmroundherwaist.]It’sasweetlittlespendthrift,
але
but
sheusesupadealof
грошей
money
.
Onewouldhardlybelieve
наскільки
how
expensivesuchlittlepersonsare!
NORA.
It’sashametosaythat.
Ido
дійсно
really
saveallIcan.
HELMER.
[laughing].
That’s
дуже
very
true,—allyoucan.
Butyoucan’t
врятувати
save
anything!
NORA.
[smilingquietly
і
and
happily].
Youhaven’tanyideahowmanyexpensesweskylarks
і
and
squirrelshave,Torvald.
HELMER.
Youareanoddlittlesoul.
Дуже
Very
likeyourfather.
You
завжди
always
findsomenewwayofwheedling
гроші
money
outofme,and,as
тільки
soon
asyouhavegotit,itseemstomeltinyourhands.
You
ніколи не
never
knowwhereithasgone.
Still,onemust
приймати
take
youasyouare.
Itisinthe
крові
blood
;
forindeeditis
правда
true
thatyoucaninherit
ці
these
things,Nora.
NORA.
Ah,IwishIhadinherited
багато
many
ofpapa’squalities.
HELMER.
І
And
Iwouldnotwishyoutobe
небудь
anything
butjustwhatyou
є
are
,mysweetlittleskylark.
Але
But
,doyouknow,itstrikesme
що
that
youarelookingrather—whatshallIsay—ratheruneasy
сьогодні
today
?
NORA.