Romeo and Juliet | Gradually Hardening Turkish A1-B2 Books

Romeo and Juliet | Gradually Hardening Turkish A1-B2 Books

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Twohouseholds,
her ikisi de
both
alikeindignity,In
adil
fair
Verona,wherewelayourscene,From
eski
ancient
grudgebreaktonewmutiny,Where
sivil
civil
bloodmakescivilhandsunclean.
Fromforththefatalloinsof
bu
these
twofoesApairofstar-cross’dlovers
alır
take
theirlife;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDothwiththeirdeathburytheirparents’strife.
Thefearfulpassageoftheirdeath-mark’dlove,
Ve
And
thecontinuanceoftheirparents’rage,
Ki
Which
,buttheirchildren’send,noughtcouldremove,Is
şimdi
now
thetwohours’trafficofourstage;
ACTI
SCENE
I
I
.Apublicplace.
EnterSampson
ve
and
Gregoryarmedwithswords
ve
and
bucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmyword,we’llnot
taşımayacağız
carry
coals.
GREGORY.
No,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
I
demek
mean
,ifwebeincholer,we’lldraw.
GREGORY.
Ay,whileyoulive,drawyourneckouto’thecollar.
SAMPSON.
Istrike
çabucak
quickly
,beingmoved.
GREGORY.
Butthouartnot
çabuk
quickly
movedtostrike.
SAMPSON.
Bir
A
dogofthehouseofMontaguemoves
beni
me
.
GREGORY.
Tomoveistostir;
ve
and
tobevaliantistostand:
bu yüzden
therefore
,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
Bir
A
dogofthathouseshallmovemetostand.
Iwill
alacağım
take
thewallofanyman
ya da
or
maidofMontague’s.
GREGORY.
Bu
That
showstheeaweakslave,fortheweakest
gider
goes
tothewall.
SAMPSON.
Doğru
True
,andthereforewomen,beingtheweakervessels,areeverthrusttothewall:
bu yüzden
therefore
IwillpushMontague’smenfromthewall,
ve
and
thrusthismaidstothewall.
GREGORY.
Thequarrelisbetweenourmasters
ve
and
ustheirmen.
SAMPSON.
’Tisallone,Iwill
göstereceğim
show
myselfatyrant:
whenIhavefoughtwiththemenI
olacağım
will
becivilwiththemaids,I
olacağım
will
cutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,
ya da
or
theirmaidenheads;
takeitinwhat
anlamda
sense
thouwilt.
GREGORY.
Theymusttakeitinsensethatfeelit.
SAMPSON.
MetheyshallfeelwhileIamabletostand:
ve
and
’tisknownIam
bir
a
prettypieceofflesh.
GREGORY.
’Tiswellthouartnot
balık
fish
;
ifthouhadst,thouhadstbeen
zavallı
poor
John.
Drawthytool;
herecomesofthe
evi
house
ofMontagues.
EnterAbram
ve
and
Balthasar.
SAMPSON.
Mynakedweaponisout:
quarrel,I
et
will
backthee.
GREGORY.
How?
Turnthybackandrun?
SAMPSON.
Korkma
Fear
menot.
GREGORY.
No,
evlen
marry
;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letus
alalım
take
thelawofoursides;
bırak
let
thembegin.
GREGORY.
IwillfrownasIpassby,
ve
and
letthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,asthey
cesaret
dare
.
Iwillbitemythumbatthem,whichisdisgracetothem
eğer
if
theybearit.
ABRAM.
Doyou
ısırıyorsunuz
bite
yourthumbatus,
efendim
sir
?
SAMPSON.
Idobitemythumb,
efendim
sir
.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbat
bize
us
,sir?
SAMPSON.
Isthe
yasa
law
ofoursideifIsayay?
GREGORY.
Hayır
No
.
SAMPSON.
Nosir,Idonot
ısırmıyorum
bite
mythumbatyou,
efendim
sir
;
butIbitemythumb,
efendim
sir
.
GREGORY.
Doyouquarrel,
efendim
sir
?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,
efendim
sir
.
SAMPSON.
Butifyou
yaparsanız
do
,sir,Iamforyou.
I
hizmet
serve
asgoodamanasyou.
ABRAM.
Nobetter.
SAMPSON.
Peki
Well
,sir.
EnterBenvolio.
GREGORY.
Söyle
Say
better;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Evet
Yes
,better,sir.
ABRAM.
You
yalan
lie
.
SAMPSON.
Draw,ifyoubemen.
Gregory,
hatırla
remember
thywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,you
bilmiyorsunuz
know
notwhatyoudo.
Gir
Enter
Tybalt.
TYBALT.
What,artthoudrawnamong
bu
these
heartlesshinds?
TurntheeBenvolio,
bak
look
uponthydeath.
BENVOLIO.
Idobutkeepthepeace,putupthysword,
Ya da
Or
manageittopartthesemenwithme.
TYBALT.
Ne
What
,drawn,andtalkofpeace?
I
nefret
hate
thewordAsI
nefret
hate
hell,allMontagues,andthee:
Haveatthee,coward.
Girin
Enter
threeorfourCitizenswithclubs.
FIRSTCITIZEN.
Clubs,bills
ve
and
partisans!
Strike!
Beatthem
yere
down
!
DownwiththeCapulets!
DownwiththeMontagues!
Girin
Enter
Capuletinhisgown,
ve
and
LadyCapulet.
CAPULET.
Whatnoiseis
bu
this
?
Givememylongsword,ho!
LADYCAPULET.
Acrutch,acrutch!
Neden
Why
callyouforasword?
CAPULET.
Mysword,I
diyorum
say
!
OldMontagueiscome,
Ve
And
flourisheshisbladein
rağmen
spite
ofme.
EnterMontague
ve
and
hisLadyMontague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Tutma
Hold
menot,letme
gideyim
go
.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstironefoottoseekafoe.
Girin
Enter
PrinceEscalus,withAttendants.
Prens
PRINCE
.
Rebellioussubjects,enemiestopeace,Profanersof
bu
this
neighbour-stainedsteel,—
Willtheynot
duymayacaklar
hear
?
What,ho!
Youmen,youbeasts,ThatquenchthefireofyourperniciousrageWith
mor
purple
fountainsissuingfromyourveins,Onpainoftorture,fromthosebloodyhands
Atın
Throw
yourmistemper’dweaponstothe
yere
ground
Andhearthesentenceofyourmovedprince.
Üç
Three
civilbrawls,bredof
bir
an
airyword,Bythee,oldCapulet,
ve
and
Montague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,
Ve
And
madeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’d
ile
with
peace,topartyourcanker’dhate.
Eğer
If
everyoudisturbourstreets
daha
again
,Yourlivesshallpaytheforfeitofthepeace.
For
bu
this
timealltherestdepartaway:
You,Capulet,shall
gideceksin
go
alongwithme,AndMontague,
gel
come
youthisafternoon,Toknowourfartherpleasurein
bu
this
case,TooldFree-town,our
ortak
common
judgement-place.
Oncemore,onpainof
ölüm
death
,allmendepart.
[Exeunt
Prens
Prince
andAttendants;
MONTAGUE.
Whoset
bu
this
ancientquarrelnewabroach?
Konuş
Speak
,nephew,wereyoubywhenitbegan?
BENVOLIO.
Hereweretheservantsofyouradversary
Ve
And
yours,closefightingereIdidapproach.
Idrewtopart
onları
them
,intheinstantcameThefieryTybalt,withhisswordprepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,Heswungabouthishead,
ve
and
cutthewinds,Whonothing
zarar
hurt
withal,hiss’dhiminscorn.
Whilewewereinterchangingthrusts
ve
and
blowsCamemoreandmore,
ve
and
foughtonpartand
kısmı
part
,TillthePrincecame,whopartedeither
kısmı
part
.
LADYMONTAGUE.
OwhereisRomeo,
gördün
saw
youhimtoday?
RightgladIamhewasnotat
bu
this
fray.
BENVOLIO.
Madam,an
saat
hour
beforetheworshipp’dsunPeer’dforththe
altın
golden
windowoftheeast,Atroubled
zihin
mind
dravemetowalkabroad,WhereunderneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfromthis
şehir
city
side,SoearlywalkingdidI
gördüm
see
yourson.
TowardshimImade,
ama
but
hewaswareofme,
Ve
And
stoleintothecovertofthewood.
Ben
I
,measuringhisaffectionsbymy
kendi
own
,Whichthenmostsoughtwhere
en
most
mightnotbefound,Beingonetoomanybymywearyself,Pursu’dmyhumour,notpursuing
onun
his
,Andgladlyshunn’dwhogladlyfledfromme.
MONTAGUE.
Birçok
Many
amorninghathhe
orada
there
beenseen,Withtearsaugmentingthe
taze
fresh
morning’sdew,Addingtocloudsmorecloudswithhis
derin
deep
sighs;
Butallsosoonastheall-cheering
güneş
sun
ShouldinthefarthesteastbegintodrawTheshadycurtainsfromAurora’sbed,
Uzak
Away
fromlightstealshomemy
ağır
heavy
son,Andprivateinhischamberpenshimself,
Kapatır
Shuts
uphiswindows,locksfairdaylightout
Ve
And
makeshimselfanartificial
gece
night
.
Blackandportentousmust
bu
this
humourprove,Unlessgoodcounselmaythe
nedeni
cause
remove.
BENVOLIO.
Mynoble
amcam
uncle
,doyouknowthecause?
MONTAGUE.
Ineither
biliyorum
know
itnorcanlearnofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimby
herhangi
any
means?
MONTAGUE.
Bothbymyselfand
birçok
many
otherfriends;
Buthe,his
kendi
own
affections’counsellor,Istohimself—Iwillnot
söylemeyeceğim
say
howtrue—
Buttohimselfso
gizli
secret
andsoclose,Sofarfromsounding
ve
and
discovery,Asisthebudbitwith
bir
an
enviouswormErehecanspreadhis
tatlı
sweet
leavestotheair,
Ya da
Or
dedicatehisbeautytothesun.Couldwe
ama
but
learnfromwhencehissorrowsgrow,We
ederiz
would
aswillinglygivecureasknow.
Gir
Enter
Romeo.
BENVOLIO.
See,wherehe
geliyor
comes
.
Sopleaseyoustep
kenara
aside
;
I’llknowhisgrievance
ya da
or
bemuchdenied.
MONTAGUE.
Iwouldthouwertso
mutlu
happy
bythystayTo
duymak
hear
trueshrift.
Come,madam,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,
kuzen
cousin
.
ROMEO.
Isthedaysoyoung?