Romeo and Juliet | Gradually Hardening Swedish A1-B2

Romeo and Juliet | Gradually Hardening Swedish A1-B2

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Två
Two
households,bothalikein
värdighet
dignity
,InfairVerona,wherewelayour
scen
scene
,Fromancientgrudgebreakto
nytt
new
mutiny,Wherecivilblood
gör
makes
civilhandsunclean.
Fromforththefatalloinsof
dessa
these
twofoesApairofstar-cross’dlovers
tar
take
theirlife;
Whosemisadventur’dpiteous
störtar
overthrows
Dothwiththeirdeath
begrava
bury
theirparents’strife.
Thefearfulpassageoftheirdeath-mark’d
kärlek
love
,Andthecontinuanceoftheirparents’
raseri
rage
,Which,buttheirchildren’s
slut
end
,noughtcouldremove,Is
nu
now
thetwohours’trafficofourstage;
ACTI
SCENEI.
En
A
publicplace.
EnterSampson
och
and
Gregoryarmedwithswords
och
and
bucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmy
ord
word
,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
Nej
No
,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
I
menar
mean
,ifwebeincholer,we’ll
dra
draw
.
GREGORY.
Ay,whileyou
lever
live
,drawyourneckouto’thecollar.
SAMPSON.
Istrike
snabbt
quickly
,beingmoved.
GREGORY.
Butthouartnot
snabbt
quickly
movedtostrike.
SAMPSON.
En
A
dogofthehouseofMontaguemoves
mig
me
.
GREGORY.
Tomoveisto
röra
stir
;
andtobevaliantisto
stå
stand
:
therefore,ifthouartmoved,thourunn’st
iväg
away
.
SAMPSON.
Adogofthat
huset
house
shallmovemeto
stå
stand
.
Iwilltakethe
muren
wall
ofanymanormaidofMontague’s.
GREGORY.
That
visar
shows
theeaweakslave,fortheweakest
går
goes
tothewall.
SAMPSON.
Sant
True
,andthereforewomen,beingtheweakervessels,areeverthrusttothe
väggen
wall
:
thereforeIwillpushMontague’smenfromthe
muren
wall
,andthrusthismaidstothe
muren
wall
.
GREGORY.
Thequarrelis
mellan
between
ourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tisallone,I
kommer
will
showmyselfatyrant:
när
when
IhavefoughtwiththemenI
kommer
will
becivilwiththemaids,I
kommer
will
cutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,
eller
or
theirmaidenheads;
takeitinwhat
bemärkelse
sense
thouwilt.
GREGORY.
They
måste
must
takeitinsense
som
that
feelit.
SAMPSON.
Metheyshall
känna
feel
whileIamableto
stå
stand
:
and’tisknownIam
en
a
prettypieceofflesh.
GREGORY.
’Tis
bra
well
thouartnotfish;
om
if
thouhadst,thouhadstbeen
stackars
poor
John.
Drawthytool;
här
here
comesofthehouseofMontagues.
EnterAbram
och
and
Balthasar.
SAMPSON.
Mynaked
vapen
weapon
isout:
quarrel,I
kommer
will
backthee.
GREGORY.
How?
Vänder
Turn
thybackandrun?
SAMPSON.
Frukta
Fear
menot.
GREGORY.
No,marry;
I
rädd
fear
thee!
SAMPSON.
Letus
ta
take
thelawofoursides;
låt
let
thembegin.
GREGORY.
I
kommer
will
frownasIpassby,
och
and
letthemtakeitasthey
listar
list
.
SAMPSON.
Nay,asthey
vågar
dare
.
Iwillbitemy
tumme
thumb
atthem,whichis
skam
disgrace
tothemifthey
bär
bear
it.
ABRAM.
Doyou
biter
bite
yourthumbatus,
sir
sir
?
SAMPSON.
Idobitemy
tummen
thumb
,sir.
ABRAM.
Doyou
biter
bite
yourthumbatus,
sir
sir
?
SAMPSON.
Isthelawofour
sida
side
ifIsayay?
GREGORY.
No.
SAMPSON.
No
sir
sir
,Idonotbitemy
tumme
thumb
atyou,sir;
butI
biter
bite
mythumb,sir.
GREGORY.
Doyouquarrel,
sir
sir
?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,
sir
sir
.
SAMPSON.
Butifyou
gör
do
,sir,Iamforyou.
I
tjänar
serve
asgoodamanasyou.
ABRAM.
Inte
No
better.
SAMPSON.
Well,sir.
EnterBenvolio.
GREGORY.
Säg
Say
better;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Ja
Yes
,better,sir.
ABRAM.
You
ljuger
lie
.
SAMPSON.
Draw,ifyoubemen.
Gregory,rememberthywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
lägg
put
upyourswords,you
vet
know
notwhatyoudo.
EnterTybalt.
TYBALT.
Vad
What
,artthoudrawnamong
dessa
these
heartlesshinds?
TurntheeBenvolio,
titta
look
uponthydeath.
BENVOLIO.
I
gör
do
butkeepthepeace,
lägga
put
upthysword,Or
lyckas
manage
ittopartthesemen
med
with
me.
TYBALT.
What,drawn,
och
and
talkofpeace?
I
hatar
hate
thewordAsI
hatar
hate
hell,allMontagues,andthee:
Ha
Have
atthee,coward.
Enter
tre
three
orfourCitizenswithclubs.
Första
FIRST
CITIZEN.
Clubs,billsandpartisans!
Strejk
Strike
!
Beatthemdown!
Down
med
with
theCapulets!
DownwiththeMontagues!
EnterCapuletinhis
klänning
gown
,andLadyCapulet.
CAPULET.
Whatnoiseis
här
this
?
Givememylong
svärd
sword
,ho!
LADYCAPULET.
A
krycka
crutch
,acrutch!
Whycallyoufor
ett
a
sword?
CAPULET.
Mysword,I
säger
say
!
OldMontagueiscome,
Och
And
flourisheshisbladein
trots
spite
ofme.
EnterMontague
och
and
hisLadyMontague.
MONTAGUE.
Thou
skurk
villain
Capulet!
Holdmenot,letmego.
Lady
LADY
MONTAGUE.
Thoushaltnot
röra
stir
onefoottoseeka
fiende
foe
.
EnterPrinceEscalus,withAttendants.
PRINCE.
Rebellioussubjects,enemiesto
freden
peace
,Profanersofthisneighbour-stained
stål
steel,—
Willtheynothear?
Vad
What
,ho!
Youmen,youbeasts,
Som
That
quenchthefireofyourpernicious
raseri
rage
Withpurplefountainsissuingfromyourveins,On
smärta
pain
oftorture,fromthose
blodiga
bloody
handsThrowyourmistemper’dweaponstothe
marken
ground
Andhearthesentenceofyourmoved
prins
prince
.
Threecivilbrawls,bredof
ett
an
airyword,Bythee,oldCapulet,
och
and
Montague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,
Och
And
madeVerona’sancientcitizens
Kastade
Cast
bytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’d
med
with
peace,topartyourcanker’d
hat
hate
.
Ifeveryoudisturbourstreets
igen
again
,Yourlivesshallpaytheforfeitofthe
freden
peace
.
Forthistimeall
den
the
restdepartaway:
You,Capulet,shall
go
alongwithme,AndMontague,
kom
come
youthisafternoon,To
veta
know
ourfartherpleasurein
detta
this
case,TooldFree-town,our
gemensamma
common
judgement-place.
Oncemore,onpainofdeath,
alla
all
mendepart.
[ExeuntPrinceandAttendants;
MONTAGUE.
Vem
Who
setthisancientquarrel
ny
new
abroach?
Speak,nephew,wereyouby
när
when
itbegan?
BENVOLIO.
Hereweretheservantsofyour
motståndare
adversary
Andyours,closefightingereIdidapproach.
I
drog
drew
topartthem,intheinstant
kom
came
ThefieryTybalt,withhis
svärd
sword
prepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,He
svängde
swung
abouthishead,and
skära
cut
thewinds,Whonothing
skada
hurt
withal,hiss’dhimin
förakt
scorn
.
Whilewewereinterchangingthrusts
och
and
blowsCamemoreand
fler
more
,andfoughtonpart
och
and
part,TillthePrince
kom
came
,whopartedeitherpart.
Lady
LADY
MONTAGUE.
OwhereisRomeo,
såg
saw
youhimtoday?
Right
glad
glad
Iamhewasnotat
här
this
fray.
BENVOLIO.
Madam,an
timme
hour
beforetheworshipp’dsunPeer’dforththe
gyllene
golden
windowoftheeast,Atroubled
sinne
mind
dravemetowalkabroad,
Där
Where
underneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfrom
denna
this
cityside,SoearlywalkingdidI
såg
see
yourson.
TowardshimI
gjorde
made
,buthewaswareof
mig
me
,Andstoleintothecovertofthewood.
Jag
I
,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmost
sökt
sought
wheremostmightnotbefound,Being
en
one
toomanybymy
trötta
weary
self,Pursu’dmyhumour,notpursuing
hans
his
,Andgladlyshunn’dwho
gärna
gladly
fledfromme.
MONTAGUE.
Många
Many
amorninghathhe
där
there
beenseen,Withtearsaugmenting
den
the
freshmorning’sdew,Addingtoclouds
fler
more
cloudswithhisdeepsighs;
Men
But
allsosoonastheall-cheering
solen
sun
Shouldinthefarthesteast
börja
begin
todrawTheshadycurtainsfromAurora’s
säng
bed
,Awayfromlightsteals
hem
home
myheavyson,And
privat
private
inhischamberpenshimself,
Stänger
Shuts
uphiswindows,locksfair
dagsljus
daylight
outAndmakeshimself
en
an
artificialnight.
Blackandportentous
måste
must
thishumourprove,Unless
bra
good
counselmaythecause
avlägsna
remove
.
BENVOLIO.
Mynobleuncle,doyou
vet
know
thecause?
MONTAGUE.
Ineither
vet
know
itnorcanlearnof
honom
him
.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimby
något
any
means?
MONTAGUE.
Bothbymyself
och
and
manyotherfriends;
But
han
he
,hisownaffections’counsellor,Istohimself—Iwillnot
säga
say
howtrue—
Buttohimselfso
hemlig
secret
andsoclose,So
långt
far
fromsoundinganddiscovery,Asisthebud
bit
bit
withanenviouswormErehecan
sprida
spread
hissweetleavestotheair,
Eller
Or
dedicatehisbeautytothe
solen
sun
.Couldwebutlearnfromwhencehissorrows
växer
grow
,Wewouldaswillingly
ge
give
cureasknow.
EnterRomeo.
BENVOLIO.
Se
See
,wherehecomes.
So
snälla
please
youstepaside;
I’ll
känna
know
hisgrievanceorbe
mycket
much
denied.
MONTAGUE.
Iwouldthouwertso
glad
happy
bythystayTo
höra
hear
trueshrift.
Come,madam,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,
kusin
cousin
.
ROMEO.
Isthedayso
ung
young
?