Dubliners | Progressive Translation Books for Swedish A1 Learners

Dubliners | Progressive Translation Books for Swedish A1 Learners

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

THESISTERS
Therewasno
hopp
hope
forhimthistime:
itwasthethirdstroke.
Natt
Night
afternightIhadpassedthe
huset
house
(itwasvacationtime)
och
and
studiedthelightedsquareofwindow:
och
and
nightafternightI
hade
had
founditlightedinthe
samma
same
way,faintlyandevenly.
Ifhewas
död
dead
,Ithought,Iwould
se
see
thereflectionofcandleson
den
the
darkenedblindforI
visste
knew
thattwocandlesmustbesetat
den
the
headofacorpse.
He
hade
had
oftensaidtome:
“Iamnot
länge
long
forthisworld,”andI
hade
had
thoughthiswordsidle.
Nu
Now
Iknewtheywere
sanna
true
.
EverynightasIgazed
upp
up
atthewindowI
sa
said
softlytomyselfthe
ordet
word
paralysis.
Ithadalwayssoundedstrangelyinmyears,
som
like
thewordgnomonintheEuclid
och
and
thewordsimonyintheCatechism.
Men
But
nowitsoundedtome
som
like
thenameofsomemaleficent
och
and
sinfulbeing.
Itfilledme
med
with
fear,andyetIlongedtobenearertoit
och
and
tolookuponitsdeadly
verk
work
.
OldCotterwassittingatthe
elden
fire
,smoking,whenIcamedownstairstosupper.
Medan
While
myauntwasladling
ut
out
mystirabouthesaid,as
om
if
returningtosomeformerremarkof
hans
his:
.
“No,Iwouldn’tsayhewas
exakt
exactly
...
buttherewas
något
something
queer...
therewas
något
something
uncannyabouthim.
I’ll
berätta
tell
youmyopinion....”
Hebegantopuffathispipe,nodoubtarranginghisopinioninhis
sinne
mind
.
Tiresomeoldfool!
Whenwe
kände
knew
himfirstheusedtoberatherinteresting,
prata
talking
offaintsandworms;
men
but
Isoongrewtiredofhim
och
and
hisendlessstoriesaboutthedistillery.
“I
har
have
myowntheoryaboutit,”he
sa
said
.
“Ithinkitwas
en
one
ofthose...
peculiarcases....
Men
But
it’shardtosay....”
Hebegantopuff
igen
again
athispipewithout
ge
giving
ushistheory.
My
farbror
uncle
sawmestaringand
sa
said
tome:.
“Well,soyour
gamla
old
friendisgone,you’llbe
ledsen
sorry
tohear.”
“Who?”
said
Jag
I
.
“FatherFlynn.”
“Ishedead?”
“MrCotter
här
here
hasjusttoldus.
Hewaspassingbythehouse.”
I
visste
knew
thatIwasunderobservationsoIcontinued
äta
eating
asifthenews
hade
had
notinterestedme.
My
farbror
uncle
explainedtooldCotter.
“Theyoungster
och
and
heweregreatfriends.
Den
The
oldchaptaughthim
en
a
greatdeal,mindyou;
och
and
theysayhehad
en
a
greatwishforhim.”
“God
ha
have
mercyonhissoul,”
sa
said
myauntpiously.
OldCotter
tittade
looked
atmefora
tag
while
.
Ifeltthathis
små
little
beadyblackeyeswereexaminingme
men
but
Iwouldnotsatisfyhimby
titta
looking
upfrommyplate.
He
återvände
returned
tohispipeandfinallyspatrudelyintothegrate.
“Iwouldn’tlike
barn
children
ofmine,”hesaid,“to
ha
have
toomuchtosayto
en
a
manlikethat.”
“Howdoyou
menar
mean
,MrCotter?”
askedmyaunt.
“WhatI
menar
mean
is,”saidoldCotter,“it’sbadforchildren.
My
idé
idea
is:
letayounglad
springa
run
aboutandplaywithyoungladsofhis
egen
own
ageandnotbe....
AmI
rätt
right
,Jack?”
“That’smyprinciple,too,”
sa
said
myuncle.
“Lethim
lära sig
learn
toboxhiscorner.
That’swhatI’m
alltid
always
sayingtothatRosicrucianthere:
takeexercise.
Why,
när
when
Iwasanipperevery
morgon
morning
ofmylifeIhad
ett
a
coldbath,winterandsummer.
Och
And
that’swhatstandstome
nu
now
.
Educationisallvery
fint
fine
andlarge....
MrCotter
kanske
might
takeapickofthatlegmutton,”headdedtomyaunt.
“No,no,notforme,”
sa
said
oldCotter.
Myaunt
tog
brought
thedishfromthesafe
och
and
putitonthetable.
“But
varför
why
doyouthinkit’snot
bra
good
forchildren,MrCotter?”
she
frågade
asked
.
“It’sbadforchildren,”
sa
said
oldCotter,“becausetheirmindsaresoimpressionable.
När
When
childrenseethingslikethat,you
vet
know
,ithasaneffect....”
Icrammedmymouth
med
with
stiraboutforfearI
kunna
might
giveutterancetomyanger.
Tiresome
gammal
old
red-nosedimbecile!
Itwas
sent
late
whenIfellasleep.
ThoughIwasangrywith
gamla
old
Cotterforalludingtomeasa
barn
child
,Ipuzzledmyheadtoextractmeaningfromhisunfinishedsentences.
In
den
the
darkofmyroomIimagined
att
that
Isawagaintheheavygrey
ansikte
face
oftheparalytic.
Idrewtheblankets
över
over
myheadandtriedto
tänka
think
ofChristmas.
Butthegreyface
fortfarande
still
followedme.
Itmurmured;
och
and
Iunderstoodthatitdesiredtoconfess
något
something
.
Ifeltmysoulrecedingintosomepleasant
och
and
viciousregion;
andthere
återigen
again
Ifounditwaitingfor
mig
me
.
Itbegantoconfesstomein
en
a
murmuringvoiceandIwondered
varför
why
itsmiledcontinuallyand
varför
why
thelipsweresomoist
med
with
spittle.
ButthenIrememberedthatit
hade
had
diedofparalysisandI
kände
felt
thatItoowassmilingfeeblyas
om
if
toabsolvethesimoniacofhissin.
Det
The
nextmorningafterbreakfastI
gick
went
downtolookat
det
the
littlehouseinGreatBritain
Street
Street
.
Itwasanunassumingshop,registered
under
under
thevaguenameofDrapery.
Thedraperyconsistedmainlyofchildren’sbootees
och
and
umbrellas;
andonordinarydays
en
a
noticeusedtohanginthewindow,saying:
UmbrellasRe-covered.
Ingen
No
noticewasvisiblenowfortheshutterswere
upp
up
.
Acrapebouquetwastiedtothedoor-knocker
med
with
ribbon.
Twopoorwomen
och
and
atelegramboywere
läste
reading
thecardpinnedonthecrape.
I
också
also
approachedandread:.
July1st,1895TheRev.JamesFlynn(formerlyofS.Catherine’sChurch,MeathStreet),agedsixty-fiveyears.R.I.P.
The
läste
reading
ofthecardpersuadedmethathewas
död
dead
andIwasdisturbedtofindmyselfat
när
check
.
Hadhenotbeen
död
dead
Iwouldhavegoneinto
det
the
littledarkroombehind
det
the
shoptofindhimsittinginhisarm-chairby
det
the
fire,nearlysmotheredinhisgreat-coat.
Kanske
Perhaps
myauntwouldhave
gett
given
meapacketofHighToastforhim
och
and
thispresentwouldhaverousedhimfromhisstupefieddoze.
Itwas
alltid
always
Iwhoemptiedthepacketintohisblacksnuff-boxforhishandstrembledtoo
mycket
much
toallowhimto
göra
do
thiswithoutspillinghalfthesnuffaboutthefloor.
Även
Even
asheraisedhislargetrembling
hand
hand
tohisnoselittlecloudsofsmokedribbled
genom
through
hisfingersoverthe
framsidan
front
ofhiscoat.
It
kan
may
havebeentheseconstantshowersofsnuffwhich
gav
gave
hisancientpriestlygarmentstheirgreenfaded
utseende
look
fortheredhandkerchief,blackened,asit
alltid
always
was,withthesnuff-stainsof
en
a
week,withwhichhe
försökte
tried
tobrushawaythefallengrains,was
ganska
quite
inefficacious.
Iwishedto
go
inandlookathim
men
but
Ihadnotthecouragetoknock.
I
gick
walked
awayslowlyalongthesunny
sidan
side
ofthestreet,reading
alla
all
thetheatricaladvertisementsin
den
the
shop-windowsasIwent.
IfounditstrangethatneitherInorthe
dagen
day
seemedinamourningmood
och
and
Ifeltevenannoyedatdiscoveringinmyselfasensationoffreedomas
om
if
Ihadbeenfreedfrom
något
something
byhisdeath.
Iwonderedat
detta
this
for,asmyuncle
hade
had
saidthenightbefore,he
hade
had
taughtmeagreatdeal.
He
hade
had
studiedintheIrishcollegeinRome
och
and
hehadtaughtmetopronounceLatinproperly.
He
hade
had
toldmestoriesabout
de
the
catacombsandaboutNapoleonBonaparte,
och
and
hehadexplainedtome
de
the
meaningofthedifferentceremoniesof
de
the
Massandofthe
olika
different
vestmentswornbythepriest.
Ibland
Sometimes
hehadamusedhimselfbyputtingdifficultquestionsto
mig
me
,askingmewhatone
bör
should
doincertaincircumstances
eller
or
whethersuchandsuchsinsweremortal
eller
or
venialoronlyimperfections.
Hisquestions
visade
showed
mehowcomplexandmysteriouswerecertaininstitutionsof
de
the
ChurchwhichIhad
alltid
always
regardedasthesimplestacts.
ThedutiesofthepriesttowardstheEucharist
och
and
towardsthesecrecyoftheconfessionalseemedsogravetomethatIwondered
hur
how
anybodyhadeverfoundinhimselfthecouragetoundertake
dem
them
;
andIwasnotsurprised
när
when
hetoldmethatthefathersoftheChurch
hade
had
writtenbooksasthickasthePost
Office
Office
Directoryandascloselyprintedasthe
lagen
law
noticesinthenewspaper,elucidating
alla
all
theseintricatequestions.
Often
när
when
IthoughtofthisI
kunde
could
makenoansweror
bara
only
averyfoolishandhaltingoneupon
som
which
heusedtosmile
och
and
nodhisheadtwice
eller
or
thrice.
Sometimesheusedtoputmethrough
de
the
responsesoftheMass
som
which
hehadmademe
lära
learn
byheart;
and,asIpattered,he
brukade
used
tosmilepensivelyandnodhishead,
nu
now
andthenpushinghugepinchesofsnuff
upp
up
eachnostrilalternately.
Whenhesmiledhe
brukade
used
touncoverhisbigdiscolouredteeth
och
and
lethistonguelieuponhislowerlip—ahabit
som
which
hadmademefeeluneasyinthebeginningofouracquaintance
innan
before
Iknewhimwell.
AsI
gick
walked
alonginthesunIremembered
gamla
old
Cotter’swordsandtriedtorememberwhat
hade
had
happenedafterwardsinthe
drömmen
dream
.
IrememberedthatI
hade
had
noticedlongvelvetcurtains
och
and
aswinginglampofantiquefashion.
I
kände
felt
thatIhadbeen
mycket
very
faraway,insomelandwherethecustomswerestrange—inPersia,I
tänkte
thought...
.
ButIcouldnotrememberthe
slutet
end
ofthedream.
Intheeveningmyaunt
tog
took
mewithhertovisitthe
hus
house
ofmourning.
Itwas
efter
after
sunset;
butthewindow-panesof
det
the
housesthatlookedto
det
the
westreflectedthetawnygoldof
en
a
greatbankofclouds.
Nanniereceivedusinthehall;
och
and
,asitwouldhavebeenunseemlyto
ha
have
shoutedather,myauntshookhands
med
with
herforall.
The
gamla
old
womanpointedupwardsinterrogatively
och
and
,onmyaunt’snodding,proceededtotoil
upp
up
thenarrowstaircasebefore
oss
us
,herbowedheadbeingscarcelyabove
den
the
levelofthebanister-rail.
Atthe
första
first
landingshestoppedandbeckonedusforwardencouraginglytowardsthe
öppna
open
doorofthedead-room.
Myauntwentin
och
and
theoldwoman,seeingthatIhesitatedtoenter,begantobeckontome
igen
again
repeatedlywithherhand.
I
gick
went
inontiptoe.
The
rummet
room
throughthelaceendof
den
the
blindwassuffusedwithduskygolden
ljus
light
amidwhichthecandles
såg
looked
likepalethinflames.
He
hade
had
beencoffined.
Nanniegavethelead
och
and
wethreekneltdownatthefootofthe
sängen
bed
.
Ipretendedtopray
men
but
Icouldnotgathermythoughts
eftersom
because
theoldwoman’smutteringsdistracted
mig
me
.
Inoticedhowclumsilyherskirtwashookedatthe
baksidan
back
andhowtheheelsofherclothbootsweretrodden
ner
down
alltooneside.
Den
The
fancycametomethat
den
the
oldpriestwassmilingashe
låg
lay
thereinhiscoffin.
Men
But
no.Whenwerose
och
and
wentuptothe
huvud
head
ofthebedI
såg
saw
thathewasnotsmiling.
Där
There
helay,solemnandcopious,vestedasforthealtar,hislargehandslooselyretaining
en
a
chalice.
Hisfacewas
mycket
very
truculent,greyandmassive,
med
with
blackcavernousnostrilsandcircledby
en
a
scantywhitefur.
Therewasaheavyodourintheroom—theflowers.
Weblessedourselves
och
and
cameaway.
Inthe
lilla
little
roomdownstairswefoundElizaseatedinhisarm-chairinstate.
Igropedmywaytowardsmyusualchairinthecorner
medan
while
Nanniewenttothesideboard
och
and
broughtoutadecanterofsherry
och
and
somewine-glasses.
Sheset
dessa
these
onthetableandinvitedusto
ta
take
alittleglassofwine.
Then,athersister’sbidding,shefilled
ut
out
thesherryintotheglasses
och
and
passedthemtous.
Shepressedmeto
ta
take
somecreamcrackersalso
men
but
IdeclinedbecauseI
trodde
thought
Iwouldmaketoo
mycket
much
noiseeatingthem.
Sheseemedtobesomewhatdisappointedatmyrefusal
och
and
wentoverquietlytothesofa
där
where
shesatdownbehindher
syster
sister
.
Noonespoke:
we
alla
all
gazedattheemptyfireplace.
Myaunt
väntade
waited
untilElizasighedandthen
sa
said:
.
“Ah,well,he’sgoneto
en
a
betterworld.”
Elizasighed
igen
again
andbowedherheadinassent.
Myauntfingeredthestemofherwine-glass
innan
before
sippingalittle.
“Didhe...
peacefully?”
she
frågade
asked
.
“Oh,quitepeacefully,ma’am,”
sa
said
Eliza.
“Youcouldn’ttell
när
when
thebreathwentoutof
honom
him
.
Hehadabeautiful
död
death
,Godbepraised.”
“Andeverything...?”
“FatherO’Rourkewasinwithhim
en
a
Tuesdayandanointedhim
och
and
preparedhimandall.”
“He
visste
knew
then?”
“Hewasquiteresigned.”
“He
ser
looks
quiteresigned,”saidmyaunt.
“That’swhat
det
the
womanwehadintowashhim
sa
said
.
Shesaidhejust
såg
looked
asifhewasasleep,he
såg
looked
thatpeacefulandresigned.
Ingen
No
onewouldthinkhe’dmakesuchabeautifulcorpse.”
“Yes,indeed,”
sa
said
myaunt.
Shesippeda
lite
little
morefromherglass
och
and
said:.
“Well,MissFlynn,atanyrateit
måste
must
beagreatcomfortforyouto
veta
know
thatyoudidallyou
kunde
could
forhim.
Youwere
båda
both
verykindtohim,I
måste
must
say.”
Elizasmoothedherdress
över
over
herknees.
“Ah,poorJames!”
she
sa
said
.
“Godknowswedoneallwe
kunde
could
,aspoorasweare—wewouldn’t
se
see
himwantanythingwhilehewasinit.”
Nannie
hade
had
leanedherheadagainstthesofa-pillow
och
and
seemedabouttofallasleep.
“There’s
stackars
poor
Nannie,”saidEliza,lookingat
henne
her
,“she’sworeout.
Allthe
arbete
work
wehad,sheandme,
getting
inthewomantowashhim
och
and
thenlayinghimout
och
and
thenthecoffinandthenarranging
om
about
theMassinthechapel.
Bara
Only
forFatherO’RourkeIdon’t
vet
know
whatwe’dhavedoneatall.
Itwashimbroughtus
alla
all
themflowersandthem
två
two
candlesticksoutofthechapel
och
and
wroteoutthenoticefortheFreeman’sGeneral
och
and
tookchargeofallthepapersforthecemetery
och
and
poorJames’sinsurance.”
“Wasn’tthatgoodofhim?”
sa
said
myaunt.
Elizaclosedhereyes
och
and
shookherheadslowly.
“Ah,there’s
inga
no
friendsliketheoldfriends,”shesaid,“when
allt
all
issaidanddone,
inga
no
friendsthatabody
kan
can
trust.”
“Indeed,that’strue,”
sa
said
myaunt.
“AndI’m
säker
sure
nowthathe’sgonetohiseternalrewardhewon’t
glömma
forget
youandallyourkindnesstohim.”
“Ah,
stackars
poor
James!”
saidEliza.
“Hewas
inte
no
greattroubletous.
Youwouldn’t
höra
hear
himinthehouseany
mer
more
thannow.
Still,I
vet
know
he’sgoneandalltothat....”
“It’s
när
when
it’salloverthatyou’ll
sakna
miss
him,”saidmyaunt.
“I
vet
know
that,”saidEliza.
“Iwon’tbe
ta
bringing
himinhiscupofbeef-teaanymore,noryou,ma’am,
skicka
sending
himhissnuff.
Ah,
stackars
poor
James!”
Shestopped,as
om
if
shewerecommuningwith
det
the
pastandthensaidshrewdly:.
“Mindyou,Inoticed
det
there
wassomethingqueercomingoverhimlatterly.
WheneverI’d
tog
bring
inhissouptohimthereI’d
fann
find
himwithhisbreviaryfallentothefloor,lyingbackinthechairandhismouthopen.”
Shelaid
ett
a
fingeragainsthernose
och
and
frowned:
thenshecontinued:.
“But
ändå
still
andallhekepton
säga
saying
thatbeforethesummerwas
över
over
he’dgooutforadriveonefine
dag
day
justtoseethe
gamla
old
houseagainwherewewere
alla
all
borndowninIrishtown
och
and
takemeandNannie
med
with
him.
Ifwecould
bara
only
getoneofthemnew-fangledcarriages
som
that
makesnonoisethat
Fader
Father
O’Rourketoldhimabout,them
med
with
therheumaticwheels,for
de
the
daycheap—hesaid,atJohnnyRush’s
över
over
thewaythereand
köra
drive
outthethreeofus
tillsammans
together
ofaSundayevening.
He
hade
had
hismindsetonthat....
Stackars
Poor
James!”
“TheLordhavemercyonhissoul!”
sa
said
myaunt.
Elizatookoutherhandkerchief
och
and
wipedhereyeswith
den
it
.
Thensheputit
tillbaka
back
againinherpocket
och
and
gazedintotheemptygrateforsometime
utan
without
speaking.