A Room with a View | Progressive Translation Books for Swedish A1 Learners

A Room with a View | Progressive Translation Books for Swedish A1 Learners

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

ChapterITheBertolini
“TheSignora
hade
had
nobusinesstodoit,”
sa
said
MissBartlett,“nobusinessatall.
She
lovade
promised
ussouthroomswith
en
a
viewclosetogether,insteadof
vilka
which
herearenorthrooms,lookinginto
en
a
courtyard,andalong
väg
way
apart.
Oh,Lucy!”
“And
en
a
Cockney,besides!”
saidLucy,
som
who
hadbeenfurthersaddenedbytheSignora’sunexpectedaccent.
“It
kan
might
beLondon.”
Shelookedat
de
the
tworowsofEnglishpeople
som
who
weresittingatthetable;
attherowof
vita
white
bottlesofwaterand
röda
red
bottlesofwinethat
sprang
ran
betweentheEnglishpeople;
attheportraitsofthelateQueen
och
and
thelatePoetLaureate
som
that
hungbehindtheEnglishpeople,heavilyframed;
at
den
the
noticeoftheEnglishchurch(Rev.
CuthbertEager,M.A.
Oxon.),thatwasthe
enda
only
otherdecorationofthewall.
“Charlotte,don’tyou
känner
feel
,too,thatwemightbeinLondon?
I
kan
can
hardlybelievethatallkindsof
andra
other
thingsarejustoutside.
Isupposeitisone’sbeingsotired.”
“Thismeat
har
has
surelybeenusedforsoup,”
sa
said
MissBartlett,layingdownherfork.
“I
vill
want
sotoseetheArno.
De
The
roomstheSignorapromisedusinherletterwould
ha
have
lookedovertheArno.
TheSignora
hade
had
nobusinesstodoitatall.
Oh,itisashame!”
“Anynookdoesforme,”
Fröken
Miss
Bartlettcontinued;
“butitdoesseem
svårt
hard
thatyoushouldn’thave
en
a
view.”
Lucyfeltthatshe
hade
had
beenselfish.
“Charlotte,youmustn’tspoil
mig
me
:
ofcourse,youmust
titta
look
overtheArno,too.
I
menade
meant
that.
Thefirstvacant
rummet
room
inthefront—”
“Youmusthaveit,”
sa
said
MissBartlett,partofwhosetravellingexpenseswerepaidbyLucy’smother—apieceofgenerosityto
som
which
shemademanyatactfulallusion.
“No,
nej
no
.Youmusthaveit.”
“Iinsiston
det
it
.
Yourmotherwouldneverforgive
mig
me
,Lucy.”
“Shewouldneverforgiveme.”
Den
The
ladies’voicesgrewanimated,and—if
den
the
sadtruthbeowned—a
lite
little
peevish.
Theyweretired,
och
and
undertheguiseofunselfishnesstheywrangled.
Några
Some
oftheirneighboursinterchangedglances,
och
and
oneofthem—oneof
de
the
ill-bredpeoplewhomonedoes
möter
meet
abroad—leantforwardoverthetable
och
and
actuallyintrudedintotheirargument.
He
sa
said:
.
“Ihaveaview,I
har
have
aview.”
MissBartlettwasstartled.
Generallyat
en
a
pensionpeoplelookedthemoverfor
en
a
dayortwobefore
talade
speaking
,andoftendidnotfindout
att
that
theywould“do”tillthey
hade
had
gone.
Sheknewthattheintruderwasill-bred,even
innan
before
sheglancedathim.
Hewasan
gammal
old
man,ofheavybuild,
med
with
afair,shavenface
och
and
largeeyes.
Therewas
något
something
childishinthoseeyes,thoughitwasnotthechildishnessofsenility.
What
exakt
exactly
itwasMissBartlettdidnot
stannade
stop
toconsider,forherglancepassedontohisclothes.
Dessa
These
didnotattracther.
Hewas
förmodligen
probably
tryingtobecomeacquainted
med
with
thembeforetheygotintotheswim.
Sosheassumed
ett
a
dazedexpressionwhenhespoketo
henne
her
,andthensaid:
“Aview?
Oh,
en
a
view!
Howdelightfulaviewis!”
“Thisismyson,”
sa
said
theoldman;
“hisname’sGeorge.
He
har
has
aviewtoo.”
“Ah,”
sa
said
MissBartlett,repressingLucy,
som
who
wasabouttospeak.
“WhatImean,”hecontinued,“is
att
that
youcanhaveourrooms,
och
and
we’llhaveyours.
We’llchange.”
The
bättre
better
classoftouristwasshockedat
detta
this
,andsympathizedwiththenew-comers.
Miss
Miss
Bartlett,inreply,openedhermouthas
lite
little
aspossible,andsaid“Thankyouverymuchindeed;
thatisoutof
det
the
question.”
“Why?”
saidtheold
mannen
man
,withbothfistson
den
the
table.
“Becauseitisquiteoutofthequestion,
tack
thank
you.”
“Yousee,wedon’t
gillar
like
totake—”
beganLucy.
Hercousin
igen
again
repressedher.
“Butwhy?”
hepersisted.
“Women
gillar
like
lookingataview;
mendon’t.”
Och
And
hethumpedwithhisfists
som
like
anaughtychild,and
vände
turned
tohisson,saying,“George,persuadethem!”
“It’ssoobviousthey
borde
should
havetherooms,”saidthe
sonen
son
.
“There’snothingelsetosay.”
Hedidnot
tittade
look
attheladiesashe
talade
spoke
,buthisvoicewasperplexed
och
and
sorrowful.
Lucy,too,wasperplexed;
men
but
shesawthattheywereinforwhatis
känt
known
as“quiteascene,”
och
and
shehadanodd
känt
feeling
thatwhenevertheseill-bredtourists
talade
spoke
thecontestwidenedanddeepenedtillitdealt,not
med
with
roomsandviews,butwith—well,
med
with
somethingquitedifferent,whoseexistenceshe
hade
had
notrealizedbefore.
Now
den
the
oldmanattackedMissBartlett
nästan
almost
violently:
Whyshouldshenot
förändras
change
?
Whatpossibleobjectionhad
hon
she
?
Theywouldclearoutinhalf
en
an
hour.
MissBartlett,thoughskilledinthedelicaciesofconversation,waspowerlessinthepresenceofbrutality.
Itwasimpossibletosnub
någon
any
onesogross.
Her
ansikte
face
reddenedwithdispleasure.
She
tittade
looked
aroundasmuchasto
sa
say
,“Areyoualllikethis?”
Och
And
twolittleoldladies,
som
who
weresittingfurtherupthetable,
med
with
shawlshangingoverthebacksofthechairs,
tittade
looked
back,clearlyindicating“Wearenot;
wearegenteel.”
“Eatyour
middag
dinner
,dear,”shesaidtoLucy,
och
and
begantotoyagain
med
with
themeatthatshe
hade
had
oncecensured.
Lucymumbled
att
that
thoseseemedveryodd
människor
people
opposite.
“Eatyourdinner,dear.
Här
This
pensionisafailure.
To-morrowwe
kommer
will
makeachange.”
Hardly
hade
had
sheannouncedthisfelldecision
när
when
shereversedit.
Thecurtainsatthe
slutet
end
oftheroomparted,
och
and
revealedaclergyman,stout
men
but
attractive,whohurriedforwardto
ta
take
hisplaceatthetable,cheerfullyapologizingforhislateness.
Lucy,
som
who
hadnotyetacquireddecency,atoncerosetoherfeet,exclaiming:
“Oh,oh!
Why,it’sMr.Beebe!
Oh,howperfectlylovely!
Oh,Charlotte,we
måste
must
stopnow,howeverbadtherooms
är
are
.
Oh!”
MissBartlettsaid,
med
with
morerestraint:.
“Howdoyoudo,Mr.Beebe?
Iexpect
att
that
youhaveforgottenus:
Miss
Miss
BartlettandMissHoneychurch,whowereatTunbridgeWells
när
when
youhelpedtheVicarofSt.Peter’sthat
mycket
very
coldEaster.”
Theclergyman,whohadtheairofoneonaholiday,didnotremembertheladiesquiteasclearlyastheyremembered
honom
him
.
Buthecameforwardpleasantly
nog
enough
andacceptedthechairinto
som
which
hewasbeckonedbyLucy.
“Iamsogladto
se
see
you,”saidthegirl,
som
who
wasinastateofspiritualstarvation,
och
and
wouldhavebeengladto
se
see
thewaiterifhercousinhadpermittedit.
“Justfancy
hur
how
smalltheworldis.
Summer
Street
Street
,too,makesitsospeciallyfunny.”
“MissHoneychurchlivesin
de
the
parishofSummerStreet,”
sa
said
MissBartlett,fillingup
de
the
gap,“andshehappenedto
berätta
tell
meinthecourseofconversationthatyou
har
have
justacceptedtheliving—”.
“Yes,I
hörde
heard
frommothersolastweek.
Shedidn’tknow
att
that
IknewyouatTunbridgeWells;
men
but
Iwrotebackatonce,
och
and
Isaid:
‘Mr.
Beebeis—’”.
“Quiteright,”
sa
said
theclergyman.
“ImoveintotheRectoryatSummer
Street
Street
nextJune.
Iamluckytobeappointedtosuch
ett
a
charmingneighbourhood.”
“Oh,howgladIam!
Thenameofour
hus
house
isWindyCorner.”
Mr.Beebebowed.
“Thereis
mamma
mother
andmegenerally,andmy
bror
brother
,thoughit’snotoftenwe
får
get
himtoch——
Thechurchisrather
långt
far
off,Imean.”
“Lucy,dearest,
låt
let
Mr.Beebeeathisdinner.”
“Iam
äter
eating
it,thankyou,andenjoyingit.”
Hepreferredto
prata
talk
toLucy,whoseplayingheremembered,rather
än
than
toMissBartlett,who
förmodligen
probably
rememberedhissermons.
He
frågade
asked
thegirlwhethershe
kände
knew
Florencewell,andwasinformedatsomelength
att
that
shehadneverbeen
där
there
before.
Itisdelightfultoadvise
en
a
newcomer,andhewas
först
first
inthefield.
“Don’tneglectthecountryround,”hisadviceconcluded.
“The
första
first
fineafternoondriveuptoFiesole,
och
and
roundbySettignano,or
något
something
ofthatsort.”
“No!”
cried
en
a
voicefromthetopofthetable.
“Mr.
Beebe,youare
fel
wrong
.
Thefirstfineafternoonyourladies
måste
must
gotoPrato.”
“That
damen
lady
lookssoclever,”whispered
Fröken
Miss
Bartletttohercousin.
“Weareinluck.”
Och
And
,indeed,aperfecttorrentofinformationburston
dem
them
.
Peopletoldthemwhatto
se
see
,whentoseeit,
hur
how
tostoptheelectrictrams,
hur
how
togetridofthebeggars,
hur
how
muchtogivefor
en
a
vellumblotter,howmuchtheplacewouldgrowupon
dem
them
.
ThePensionBertolinihaddecided,
nästan
almost
enthusiastically,thattheywould
göra
do
.
Whicheverwaytheylooked,kindladiessmiled
och
and
shoutedatthem.
Andabove
allt
all
rosethevoiceof
den
the
cleverlady,crying:
“Prato!
They
måste
must
gotoPrato.
Thatplaceistoosweetlysqualidforwords.
I
älskar
love
it;
Irevelinshakingoffthetrammelsofrespectability,asyouknow.”
Den
The
youngmannamedGeorgeglancedat
den
the
cleverlady,andthen
återvände
returned
moodilytohisplate.
Obviouslyhe
och
and
hisfatherdidnot
gjorde
do
.
Lucy,inthemidstofhersuccess,
hittade
found
timetowishthey
gjorde
did
.
Itgavehernoextrapleasure
att
that
anyoneshouldbeleftinthe
kylan
cold
;
andwhensheroseto
go
,sheturnedbackand
gav
gave
thetwooutsidersanervous
liten
little
bow.
Thefatherdidnot
såg
see
it;
thesonacknowledgedit,notbyanotherbow,
utan
but
byraisinghiseyebrows
och
and
smiling;
heseemedtobesmilingacross
något
something
.
Shehastenedafterhercousin,who
hade
had
alreadydisappearedthroughthecurtains—curtainswhichsmote
en
one
intheface,andseemedheavy
med
with
morethancloth.
Beyondthem
stod
stood
theunreliableSignora,bowinggood-eveningtoherguests,
och
and
supportedby’Enery,her
lilla
little
boy,andVictorier,her
dotter
daughter
.
Itmadeacurious
liten
little
scene,thisattemptoftheCockneytoconveythegrace
och
and
genialityoftheSouth.
Och
And
evenmorecuriouswas
den
the
drawing-room,whichattemptedtorival
den
the
solidcomfortofaBloomsburyboarding-house.
Was
här
this
reallyItaly?
MissBartlettwas
redan
already
seatedonatightlystuffedarm-chair,
som
which
hadthecolourandthecontoursof
en
a
tomato.
ShewastalkingtoMr.Beebe,
och
and
asshespoke,herlongnarrow
huvud
head
drovebackwardsandforwards,slowly,regularly,asthoughsheweredemolishingsomeinvisibleobstacle.
“Wearemostgratefultoyou,”shewas
sa
saying
.
“Thefirsteveningmeansso
mycket
much
.
Whenyouarrivedwewereinfor
en
a
peculiarlymauvaisquartd’heure.”
Heexpressedhisregret.
“Doyou,byanychance,
känner
know
thenameofan
gammal
old
manwhosatoppositeusatdinner?”
“Emerson.”
“Ishea
vän
friend
ofyours?”
“Wearefriendly—as
man
one
isinpensions.”
“ThenIwill
säger
say
nomore.”
Hepressedher
mycket
very
slightly,andshesaid
mer
more
.
“Iam,asitwere,”sheconcluded,“thechaperonofmy
unga
young
cousin,Lucy,anditwouldbeaseriousthing
om
if
Iputherunderanobligationto
människor
people
ofwhomweknow
något
nothing
.
Hismannerwassomewhatunfortunate.
I
hoppas
hope
Iactedforthebest.”
“Youacted
väldigt
very
naturally,”saidhe.
Heseemedthoughtful,
och
and
afterafewmomentsadded:
“All
det
the
same,Idon’tthinkmuchharmwould
ha
have
comeofaccepting.”
“Noharm,ofcourse.
Men
But
wecouldnotbe
under
under
anobligation.”
“Heisrather
en
a
peculiarman.”
Againhehesitated,
och
and
thensaidgently:
“I
tror
think
hewouldnottakeadvantageofyouracceptance,norexpectyouto
visa
show
gratitude.
Hehasthemerit—ifitisone—of
säga
saying
exactlywhathemeans.
He
har
has
roomshedoesnotvalue,
och
and
hethinksyouwouldvalue
dem
them
.
Henomorethoughtofputtingyouunderanobligation
än
than
hethoughtofbeingpolite.
Itissodifficult—at
åtminstone
least
,Ifinditdifficult—to
förstå
understand
peoplewhospeakthetruth.”
Lucywaspleased,
och
and
said:
“Iwashoping
att
that
hewasnice;
Idoso
alltid
always
hopethatpeoplewillbenice.”
“I
tror
think
heis;
niceandtiresome.
Idifferfromhimon
nästan
almost
everypointofanyimportance,
och
and
so,Iexpect—Imay
säga
say
Ihope—youwilldiffer.
Men
But
hisisatypeonedisagrees
med
with
ratherthandeplores.
Whenhe
först
first
cameherehenotunnaturally
satte
put
people’sbacksup.
He
har
has
notactandnomanners—Idon’t
menar
mean
bythatthathe
har
has
badmanners—andhewillnot
hålla
keep
hisopinionstohimself.
WenearlycomplainedabouthimtoourdepressingSignora,
men
but
Iamgladto
säga
say
wethoughtbetterofit.”
“AmItoconclude,”
sa
said
MissBartlett,“thatheisaSocialist?”
Mr.
Beebeaccepted
det
the
convenientword,notwithout
en
a
slighttwitchingofthelips.
“Andpresumablyhe
har
has
broughtuphissontobeaSocialist,too?”
“Ihardly
känner
know
George,forhehasn’t
lärt
learnt
totalkyet.