Dubliners | Progressive Translation Books for Spanish B2 Learners

Dubliners | Progressive Translation Books for Spanish B2 Learners

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

THESISTERS
Therewasnohopeforhimthistime:
itwasthethird
derrame cerebral
stroke
.
NightafternightIhadpassedthehouse(itwasvacationtime)andstudiedthelightedsquareofwindow:
andnightafternightIhadfounditlightedinthesameway,faintlyand
uniformemente
evenly
.
Ifhewasdead,Ithought,Iwouldseethe
reflejo
reflection
ofcandlesonthedarkenedblindforIknewthattwocandlesmustbesetattheheadofa
cadáver
corpse
.
Hehadoftensaidtome:
“Iamnotlongforthisworld,”andIhadthoughthiswordsidle.
NowIknewtheyweretrue.
EverynightasIgazedupatthewindowIsaidsoftlytomyselftheword
parálisis
paralysis
.
Ithadalwayssoundedstrangelyinmyears,likethewordgnomonintheEuclidandthewordsimonyintheCatechism.
Butnowitsoundedtomelikethenameofsomemaleficentand
pecaminoso
sinful
being.
Itfilledmewithfear,andyetIlongedtobenearertoitandtolookuponits
mortal
deadly
work.
OldCotterwassittingatthefire,smoking,whenIcamedownstairsto
cenar
supper
.
Whilemyauntwasladlingoutmystirabouthesaid,asifreturningtosomeformer
observación
remark
ofhis:.
“No,Iwouldn’tsayhewasexactly...
buttherewassomethingqueer...
therewassomethinguncannyabouthim.
I’lltellyoumyopinion....”
Hebegantopuffathis
pipa
pipe
,nodoubtarranginghisopinioninhismind.
Agotador
Tiresome
oldfool!
Whenweknewhimfirstheusedtoberatherinteresting,talkingoffaintsandworms;
butIsoongrewtiredofhimandhisendlessstoriesaboutthedistillery.
“Ihavemyowntheoryaboutit,”hesaid.
“Ithinkitwasoneofthose...
peculiarcases....
Butit’shardtosay....”
Hebegantopuffagainathis
pipa
pipe
withoutgivingushistheory.
Myunclesawmestaringandsaidtome:.
“Well,soyouroldfriendisgone,you’llbesorrytohear.”
“Who?”
saidI.
“FatherFlynn.”
“Ishedead?”
“MrCotterherehasjusttoldus.
Hewaspassingbythehouse.”
IknewthatIwasunder
observación
observation
soIcontinuedeatingasifthenewshadnotinterestedme.
MyuncleexplainedtooldCotter.
“The
joven
youngster
andheweregreatfriends.
Theoldchaptaughthimagreatdeal,mindyou;
andtheysayhehadagreatwishforhim.”
“Godhavemercyonhissoul,”saidmyauntpiously.
OldCotterlookedatmeforawhile.
Ifeltthathislittlebeadyblackeyeswere
examinando
examining
mebutIwouldnotsatisfyhimbylookingupfrommyplate.
Hereturnedtohis
pipa
pipe
andfinallyspatrudelyintothegrate.
“Iwouldn’tlikechildrenofmine,”hesaid,“tohavetoomuchtosaytoamanlikethat.”
“Howdoyoumean,MrCotter?”
askedmyaunt.
“WhatImeanis,”saidoldCotter,“it’sbadforchildren.
Myideais:
letayoungladrunaboutandplaywithyoungladsofhisownageandnotbe....
AmIright,Jack?”
“That’smy
principio
principle
,too,”saidmyuncle.
“Lethimlearntoboxhiscorner.
That’swhatI’malwayssayingtothatRosicrucianthere:
takeexercise.
Why,whenIwasanippereverymorningofmylifeIhadacoldbath,winterandsummer.
Andthat’swhatstandstomenow.
Educationisallveryfineandlarge....
MrCottermighttakeapickofthatlegmutton,”headdedtomyaunt.
“No,no,notforme,”saidoldCotter.
Myauntbroughtthe
plato
dish
fromthesafeandputitonthetable.
“Butwhydoyouthinkit’snotgoodforchildren,MrCotter?”
sheasked.
“It’sbadforchildren,”saidoldCotter,“becausetheirmindsaresoimpressionable.
Whenchildrenseethingslikethat,youknow,ithasaneffect....”
IcrammedmymouthwithstiraboutforfearImightgiveutterancetomyanger.
Agotador
Tiresome
oldred-nosedimbecile!
ItwaslatewhenIfellasleep.
ThoughIwasangrywitholdCotterforalludingtomeasachild,Ipuzzledmyheadto
extraer
extract
meaningfromhisunfinishedsentences.
InthedarkofmyroomIimaginedthatIsawagaintheheavy
gris
grey
faceoftheparalytic.
IdrewtheblanketsovermyheadandtriedtothinkofChristmas.
Butthe
gris
grey
facestillfollowedme.
Itmurmured;
andIunderstoodthatitdesiredto
confesar
confess
something.
Ifeltmysoulrecedingintosome
agradable
pleasant
andviciousregion;
andthereagainIfounditwaitingforme.
ItbegantoconfesstomeinamurmuringvoiceandIwonderedwhyitsmiled
continuamente
continually
andwhythelipsweresomoistwithspittle.
ButthenIrememberedthatithaddiedof
parálisis
paralysis
andIfeltthatItoowassmilingfeeblyasiftoabsolvethesimoniacofhissin.
ThenextmorningafterbreakfastIwentdowntolookatthelittlehouseinGreatBritainStreet.
Itwasanunassumingshop,registeredunderthe
vago
vague
nameofDrapery.
Thedraperyconsisted
principalmente
mainly
ofchildren’sbooteesandumbrellas;
andonordinarydaysanoticeusedtohanginthewindow,saying:
UmbrellasRe-covered.
Nonoticewasvisiblenowfortheshutterswereup.
Acrape
ramo
bouquet
wastiedtothedoor-knockerwith
cinta
ribbon
.
Twopoorwomenanda
telegrama
telegram
boywerereadingthecardpinnedonthecrape.
Ialsoapproachedandread:.
Julio
July
1st,1895TheRev.JamesFlynn(formerlyofS.Catherine’sChurch,MeathStreet),agedsixty-fiveyears.R.I.P.
Thereadingofthecard
convenció
persuaded
methathewasdeadandIwas
molestó
disturbed
tofindmyselfatcheck.
HadhenotbeendeadIwouldhavegoneintothelittledarkroombehindtheshoptofindhimsittinginhisarm-chairbythefire,nearlysmotheredinhisgreat-coat.
Perhapsmyauntwouldhavegivenmea
paquete
packet
ofHighToastforhimandthispresentwouldhaverousedhimfromhisstupefieddoze.
ItwasalwaysIwhoemptiedthe
paquete
packet
intohisblacksnuff-boxforhishands
temblaban
trembled
toomuchtoallowhimtodothiswithout
derramar
spilling
halfthesnuffaboutthefloor.
Evenasheraisedhislargetremblinghandtohisnoselittlecloudsofsmokedribbledthroughhisfingersoverthefrontofhiscoat.
Itmayhavebeentheseconstantshowersof
tabaco
snuff
whichgavehisancientpriestlygarmentstheirgreen
desvanecido
faded
lookforthered
pañuelo
handkerchief
,blackened,asitalwayswas,withthesnuff-stainsofaweek,withwhichhetriedtobrushawaythefallengrains,wasquiteinefficacious.
IwishedtogoinandlookathimbutIhadnotthecouragetoknock.
Iwalkedawayslowlyalongthe
soleado
sunny
sideofthestreet,readingallthetheatricaladvertisementsintheshop-windowsasIwent.
IfounditstrangethatneitherInorthedayseemedinamourningmoodandIfelteven
molesto
annoyed
atdiscoveringinmyselfa
sensación
sensation
offreedomasifIhadbeenfreedfromsomethingbyhisdeath.
Iwonderedatthisfor,asmyunclehadsaidthenightbefore,hehadtaughtmeagreatdeal.
HehadstudiedintheIrishcollegeinRomeandhehadtaughtmeto
pronunciar
pronounce
Latinproperly.
HehadtoldmestoriesaboutthecatacombsandaboutNapoleonBonaparte,andhehadexplainedtomethemeaningofthedifferentceremoniesoftheMassandofthedifferentvestmentswornbythepriest.
Sometimeshehad
divertía
amused
himselfbyputtingdifficultquestionstome,askingmewhatoneshoulddoincertaincircumstancesorwhethersuchandsuchsinsweremortalorvenialoronlyimperfections.
HisquestionsshowedmehowcomplexandmysteriouswerecertaininstitutionsoftheChurchwhichIhadalwaysregardedasthesimplestacts.
ThedutiesofthepriesttowardstheEucharistandtowardsthe
secreto
secrecy
oftheconfessionalseemedsogravetomethatIwonderedhowanybodyhadeverfoundinhimselfthecouragetoundertakethem;
andIwasnotsurprisedwhenhetoldmethatthefathersoftheChurchhadwrittenbooksasthickasthePostOffice
Directorio
Directory
andascloselyprintedasthelawnoticesinthenewspaper,elucidatingalltheseintricatequestions.
OftenwhenIthoughtofthisIcouldmakenoansweroronlyaveryfoolishandhaltingoneuponwhichheusedtosmileandnodhisheadtwiceorthrice.
SometimesheusedtoputmethroughtheresponsesoftheMasswhichhehadmademelearnbyheart;
and,asIpattered,heusedtosmilepensivelyandnodhishead,nowandthenpushinghugepinchesof
tabaco
snuff
upeachnostrilalternately.
Whenhesmiledheusedto
descubrir
uncover
hisbigdiscolouredteethandlethistonguelieuponhislowerlip—a
hábito
habit
whichhadmademefeel
incómodo
uneasy
inthebeginningofouracquaintancebeforeIknewhimwell.
AsIwalkedalonginthesunIrememberedoldCotter’swordsandtriedtorememberwhathadhappenedafterwardsinthedream.
IrememberedthatIhadnoticedlong
terciopelo
velvet
curtainsandaswinging
lámpara
lamp
ofantiquefashion.
IfeltthatIhadbeenveryfaraway,insomelandwherethecustomswerestrange—inPersia,Ithought....
ButIcouldnotremembertheendofthedream.
Intheeveningmyaunttookmewithhertovisitthehouseofmourning.
Itwasaftersunset;
butthewindow-panesofthehousesthatlookedtothewest
reflejaban
reflected
thetawnygoldofagreatbankofclouds.
Nanniereceivedusinthehall;
and,asitwouldhavebeenunseemlytohaveshoutedather,myauntshookhandswithherforall.
Theoldwomanpointedupwardsinterrogativelyand,onmyaunt’snodding,
procedió
proceeded
totoilupthenarrowstaircasebeforeus,herbowedheadbeingscarcelyabovethelevelofthebanister-rail.
Atthefirstlandingshestoppedandbeckonedusforwardencouraginglytowardstheopendoorofthedead-room.
Myauntwentinandtheoldwoman,seeingthatI
dudaba
hesitated
toenter,begantobeckontomeagain
repetidamente
repeatedly
withherhand.
Iwentinontiptoe.
Theroomthroughthe
encaje
lace
endoftheblindwassuffusedwithduskygoldenlight
en medio de
amid
whichthecandleslookedlikepalethin
llamas
flames
.
Hehadbeencoffined.
Nanniegavetheleadandwethree
arrodillamos
knelt
downatthefootofthebed.
IpretendedtopraybutIcouldnotgathermythoughtsbecausetheoldwoman’smutterings
distraían
distracted
me.
Inoticedhowclumsilyher
falda
skirt
washookedatthebackandhowtheheelsofher
tela
cloth
bootsweretroddendownalltooneside.
Thefancycametomethattheoldpriestwassmilingashelaythereinhis
ataúd
coffin
.
Butno.WhenweroseandwentuptotheheadofthebedIsawthathewasnotsmiling.
Therehelay,
solemne
solemn
andcopious,vestedasforthe
altar
altar
,hislargehandslooselyretainingachalice.
Hisfacewasverytruculent,
gris
grey
andmassive,withblackcavernousnostrilsandcircledbyascantywhite
pelaje
fur
.
Therewasaheavyodourintheroom—theflowers.
Weblessedourselvesandcameaway.
InthelittleroomdownstairswefoundElizaseatedinhisarm-chairinstate.
IgropedmywaytowardsmyusualchairinthecornerwhileNanniewenttothesideboardandbroughtoutadecanterofsherryandsomewine-glasses.
Shesettheseonthetableandinvitedustotakealittleglassofwine.
Then,athersister’sbidding,shefilledoutthesherryintotheglassesandpassedthemtous.
ShepressedmetotakesomecreamcrackersalsobutIdeclinedbecauseIthoughtIwouldmaketoomuchnoiseeatingthem.
Sheseemedtobesomewhatdisappointedatmy
negativa
refusal
andwentoverquietlytothe
sofá
sofa
whereshesatdownbehindhersister.
Noonespoke:
weallgazedattheempty
chimenea
fireplace
.
MyauntwaiteduntilEliza
suspiró
sighed
andthensaid:.
“Ah,well,he’sgonetoabetterworld.”
Eliza
suspiró
sighed
againandbowedherheadinassent.
Myauntfingeredthe
tallo
stem
ofherwine-glassbeforesippingalittle.
“Didhe...
peacefully?”
sheasked.
“Oh,quite
pacíficamente
peacefully
,ma’am,”saidEliza.
“Youcouldn’ttellwhenthebreathwentoutofhim.
Hehadabeautifuldeath,Godbepraised.”
“Andeverything...?”
“FatherO’RourkewasinwithhimaTuesdayandanointedhimandpreparedhimandall.”
“Heknewthen?”
“Hewasquiteresigned.”
“Helooksquiteresigned,”saidmyaunt.
“That’swhatthewomanwehadintowashhimsaid.
Shesaidhejustlookedasifhewasasleep,helookedthat
pacífico
peaceful
andresigned.
Noonewouldthinkhe’dmakesuchabeautifulcorpse.”
“Yes,indeed,”saidmyaunt.
Shesippedalittlemorefromherglassandsaid:.
“Well,MissFlynn,atanyrateitmustbeagreat
consuelo
comfort
foryoutoknowthatyoudidallyoucouldforhim.
Youwerebothverykindtohim,Imustsay.”
Elizasmoothedherdressoverherknees.
“Ah,poorJames!”
shesaid.
“Godknowswedoneallwecould,aspoorasweare—wewouldn’tseehimwantanythingwhilehewasinit.”
Nanniehadleanedherheadagainstthesofa-pillowandseemedabouttofallasleep.
“There’spoorNannie,”saidEliza,lookingather,“she’sworeout.
Alltheworkwehad,sheandme,gettinginthewomantowashhimandthenlayinghimoutandthenthe
ataúd
coffin
andthenarrangingabouttheMassinthe
capilla
chapel
.
OnlyforFatherO’RourkeIdon’tknowwhatwe’dhavedoneatall.
Itwashimbroughtusallthemflowersandthemtwocandlesticksoutofthe
capilla
chapel
andwroteoutthenoticefortheFreeman’sGeneralandtookchargeofallthepapersforthe
cementerio
cemetery
andpoorJames’sinsurance.”
“Wasn’tthatgoodofhim?”
saidmyaunt.
Elizaclosedhereyesandshookherheadslowly.
“Ah,there’snofriendsliketheoldfriends,”shesaid,“whenallissaidanddone,nofriendsthatabodycantrust.”
“Indeed,that’strue,”saidmyaunt.
“AndI’msurenowthathe’sgonetohiseternalrewardhewon’tforgetyouandallyour
bondad
kindness
tohim.”
“Ah,poorJames!”
saidEliza.
“Hewasnogreattroubletous.
Youwouldn’thearhiminthehouseanymorethannow.
Still,Iknowhe’sgoneandalltothat....”
“It’swhenit’salloverthatyou’llmisshim,”saidmyaunt.
“Iknowthat,”saidEliza.
“Iwon’tbebringinghiminhiscupofbeef-teaanymore,noryou,ma’am,sendinghimhis
tabaco
snuff
.
Ah,poorJames!”
Shestopped,asifshewerecommuningwiththepastandthensaidshrewdly:.
“Mindyou,Inoticedtherewassomethingqueercomingoverhimlatterly.
WheneverI’dbringinhissouptohimthereI’dfindhimwithhisbreviaryfallentothefloor,lyingbackinthechairandhismouthopen.”
Shelaidafingeragainsthernoseandfrowned:
thenshecontinued:.
“Butstillandallhekeptonsayingthatbeforethesummerwasoverhe’dgooutforadriveonefinedayjusttoseetheoldhouseagainwherewewereallborndowninIrishtownandtakemeandNanniewithhim.
Ifwecouldonlygetoneofthemnew-fangledcarriagesthatmakesnonoisethatFatherO’Rourketoldhimabout,themwiththerheumaticwheels,forthedaycheap—hesaid,atJohnnyRush’soverthewaythereanddriveoutthethreeofustogetherofaSundayevening.
Hehadhismindsetonthat....
PoorJames!”
“TheLordhavemercyonhissoul!”
saidmyaunt.
Elizatookouther
pañuelo
handkerchief
andwipedhereyeswithit.
Thensheputitbackagaininherpocketandgazedintotheemptygrateforsometimewithoutspeaking.