Romeo and Juliet | Progressive Translation Books for Spanish B1 Learners

Romeo and Juliet | Progressive Translation Books for Spanish B1 Learners

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Twohouseholds,bothalikeindignity,InfairVerona,wherewelayourscene,From
antigua
ancient
grudgebreaktonewmutiny,Where
civil
civil
bloodmakescivilhandsunclean.
FromforththefatalloinsofthesetwofoesA
par
pair
ofstar-cross’dloverstaketheirlife;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDothwiththeirdeath
enterrar
bury
theirparents’strife.
Thefearfulpassageoftheirdeath-mark’dlove,Andthecontinuanceoftheirparents’rage,Which,buttheirchildren’send,noughtcould
eliminar
remove
,Isnowthetwohours’
tráfico
traffic
ofourstage;
ACTI
SCENEI.Apublicplace.
Entran
Enter
SampsonandGregoryarmedwithswordsandbucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmyword,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
No,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
Imean,ifwebeincholer,we’ll
dibujaremos
draw
.
GREGORY.
Ay,whileyoulive,drawyourneckouto’thecollar.
SAMPSON.
I
golpeo
strike
quickly,beingmoved.
GREGORY.
Butthouartnotquicklymovedto
atacar
strike
.
SAMPSON.
AdogofthehouseofMontaguemovesme.
GREGORY.
Tomoveistostir;
andtobevaliantistostand:
por lo tanto
therefore
,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
Adogofthathouseshallmovemetostand.
Iwilltakethewallofanymanor
doncella
maid
ofMontague’s.
GREGORY.
Thatshowstheea
débil
weak
slave,fortheweakestgoestothewall.
SAMPSON.
True,and
por lo tanto
therefore
women,beingtheweakervessels,areeverthrusttothewall:
por lo tanto
therefore
IwillpushMontague’smenfromthewall,andthrusthismaidstothewall.
GREGORY.
Thequarrelisbetweenourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tisallone,Iwillshowmyselfatyrant:
whenIhavefoughtwiththemenIwillbecivilwiththemaids,Iwillcutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,ortheirmaidenheads;
takeitinwhatsensethouwilt.
GREGORY.
Theymusttakeitinsensethatfeelit.
SAMPSON.
MetheyshallfeelwhileIamabletostand:
and’tisknownIamaprettypieceof
carne
flesh
.
GREGORY.
’Tiswellthouartnotfish;
ifthouhadst,thouhadstbeenpoorJohn.
Drawthytool;
herecomesofthehouseofMontagues.
Entran
Enter
AbramandBalthasar.
SAMPSON.
Mynakedweaponisout:
quarrel,Iwillbackthee.
GREGORY.
How?
Turnthybackandrun?
SAMPSON.
Fearmenot.
GREGORY.
No,marry;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letustakethelawofoursides;
letthembegin.
GREGORY.
IwillfrownasIpassby,andletthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,astheydare.
Iwill
morderé
bite
mythumbatthem,whichisdisgracetothemiftheybearit.
ABRAM.
Doyou
muerde
bite
yourthumbatus,sir?
SAMPSON.
Ido
muerdo
bite
mythumb,sir.
ABRAM.
Doyou
muerde
bite
yourthumbatus,sir?
SAMPSON.
IsthelawofoursideifIsayay?
GREGORY.
No.
SAMPSON.
Nosir,Idonot
muerdo
bite
mythumbatyou,sir;
butI
muerdo
bite
mythumb,sir.
GREGORY.
Doyouquarrel,sir?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,sir.
SAMPSON.
Butifyoudo,sir,Iamforyou.
I
sirvo
serve
asgoodamanasyou.
ABRAM.
Nobetter.
SAMPSON.
Well,sir.
Entra
Enter
Benvolio.
GREGORY.
Saybetter;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Yes,better,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Draw,ifyoubemen.
Gregory,rememberthywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,youknownotwhatyoudo.
Entra
Enter
Tybalt.
TYBALT.
What,artthoudrawn
entre
among
theseheartlesshinds?
TurntheeBenvolio,lookuponthydeath.
BENVOLIO.
Idobutkeepthepeace,putupthy
espada
sword
,Ormanageittopartthesemenwithme.
TYBALT.
What,
dibujado
drawn
,andtalkofpeace?
IhatethewordAsIhatehell,allMontagues,andthee:
Haveatthee,
cobarde
coward
.
EnterthreeorfourCitizenswithclubs.
FIRSTCITIZEN.
Clubs,billsandpartisans!
Strike!
Beatthemdown!
DownwiththeCapulets!
DownwiththeMontagues!
Entra
Enter
Capuletinhisgown,andLadyCapulet.
CAPULET.
What
ruido
noise
isthis?
Givememylong
espada
sword
,ho!
LADYCAPULET.
Acrutch,acrutch!
Whycallyoufora
espada
sword
?
CAPULET.
Mysword,Isay!
OldMontagueiscome,Andflourisheshisbladeinspiteofme.
Entra
Enter
MontagueandhisLadyMontague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Holdmenot,letmego.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstironefootto
buscar
seek
afoe.
EnterPrinceEscalus,withAttendants.
Príncipe
PRINCE
.
Rebellioussubjects,enemiestopeace,Profanersofthisneighbour-stained
acero
steel,—
Willtheynothear?
What,ho!
Youmen,youbeasts,ThatquenchthefireofyourperniciousrageWithpurplefountainsissuingfromyourveins,Onpainof
tortura
torture
,fromthosebloodyhandsThrowyourmistemper’dweaponstothegroundAndhearthe
sentencia
sentence
ofyourmovedprince.
Threecivilbrawls,bredofanairyword,Bythee,oldCapulet,andMontague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,AndmadeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’dwithpeace,topartyourcanker’dhate.
Ifeveryoudisturbourstreetsagain,Yourlivesshallpaytheforfeitofthepeace.
Forthistimealltherestdepartaway:
You,Capulet,shallgoalongwithme,AndMontague,comeyouthisafternoon,Toknowourfartherpleasureinthiscase,TooldFree-town,our
común
common
judgement-place.
Oncemore,onpainofdeath,allmendepart.
[Exeunt
Príncipe
Prince
andAttendants;
MONTAGUE.
Whosetthis
antigua
ancient
quarrelnewabroach?
Speak,
sobrino
nephew
,wereyoubywhenitbegan?
BENVOLIO.
HereweretheservantsofyouradversaryAndyours,closefightingereIdid
acercara
approach
.
Idrewtopartthem,intheinstantcameThefieryTybalt,withhis
espada
sword
prepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,Heswungabouthishead,andcutthewinds,Whonothinghurtwithal,hiss’dhiminscorn.
WhilewewereinterchangingthrustsandblowsCamemoreandmore,andfoughtonpartandpart,Tillthe
Príncipe
Prince
came,whopartedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
OwhereisRomeo,sawyouhimtoday?
RightgladIamhewasnotatthisfray.
BENVOLIO.
Madam,anhourbeforetheworshipp’dsunPeer’dforththegoldenwindowoftheeast,Atroubledminddravemetowalkabroad,WhereunderneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfromthiscityside,SoearlywalkingdidIseeyourson.
Hacia
Towards
himImade,buthewaswareofme,Andstoleintothecovertofthe
madera
wood
.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmost
buscaban
sought
wheremostmightnotbefound,Beingonetoomanybymywearyself,Pursu’dmyhumour,notpursuinghis,Andgladlyshunn’dwhogladlyfledfromme.
MONTAGUE.
Manyamorninghathhetherebeenseen,Withtearsaugmentingthefreshmorning’sdew,
Añadiendo
Adding
tocloudsmorecloudswithhisdeepsighs;
Butallsosoonastheall-cheeringsunShouldinthefarthesteastbegintodrawTheshadycurtainsfromAurora’sbed,Awayfromlightstealshomemyheavyson,Andprivateinhischamberpenshimself,Shutsuphiswindows,locksfairdaylightoutAndmakeshimselfanartificialnight.
Blackandportentousmustthishumourprove,Unlessgoodcounselmaythecause
eliminar
remove
.
BENVOLIO.
Mynobleuncle,doyouknowthecause?
MONTAGUE.
Ineitherknowitnorcanlearnofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimbyanymeans?
MONTAGUE.
Bothbymyselfandmanyotherfriends;
Buthe,hisownaffections’counsellor,Istohimself—Iwillnotsayhowtrue—
Buttohimselfsosecretandsoclose,Sofarfromsoundinganddiscovery,AsisthebudbitwithanenviouswormErehecan
extender
spread
hissweetleavestotheair,Ordedicatehisbeautytothesun.Couldwebutlearnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygive
cura
cure
asknow.
EnterRomeo.
BENVOLIO.
See,wherehecomes.
Sopleaseyoustep
lado
aside
;
I’llknowhisgrievanceorbemuch
negado
denied
.
MONTAGUE.
IwouldthouwertsohappybythystayToheartrueshrift.
Come,madam,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,cousin.
ROMEO.
Isthedaysoyoung?