Romeo and Juliet | Gradually Hardening Spanish A1-B2 Translation Books

Romeo and Juliet | Gradually Hardening Spanish A1-B2 Translation Books

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
Coro
CHORUS
.
Twohouseholds,bothalikein
dignidad
dignity
,InfairVerona,wherewelayour
escena
scene
,Fromancientgrudgebreakto
nuevo
new
mutiny,Wherecivilblood
hace
makes
civilhandsunclean.
Fromforththefatalloinsof
estos
these
twofoesApairofstar-cross’dlovers
toman
take
theirlife;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDoth
con
with
theirdeathburytheirparents’strife.
The
terrible
fearful
passageoftheirdeath-mark’d
amor
love
,Andthecontinuanceoftheirparents’rage,Which,
pero
but
theirchildren’send,nought
podría
could
remove,Isnowthe
dos
two
hours’trafficofour
escenario
stage
;
ACTI
SCENEI.
Un
A
publicplace.
EnterSampson
y
and
Gregoryarmedwithswords
y
and
bucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmy
palabra
word
,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
No
No
,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
I
decir
mean
,ifwebeincholer,we’ll
dibujaremos
draw
.
GREGORY.
Ay,whileyou
vivas
live
,drawyourneckouto’thecollar.
SAMPSON.
I
golpeo
strike
quickly,beingmoved.
GREGORY.
Pero
But
thouartnotquickly
mueves
moved
tostrike.
SAMPSON.
A
perro
dog
ofthehouseofMontaguemoves
me
me
.
GREGORY.
Tomoveistostir;
y
and
tobevaliantistostand:
por lo tanto
therefore
,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
Un
A
dogofthathouseshall
moverá
move
metostand.
Iwill
tomaré
take
thewallofany
hombre
man
ormaidofMontague’s.
GREGORY.
Eso
That
showstheeaweak
esclavo
slave
,fortheweakestgoestothe
pared
wall
.
SAMPSON.
True,andthereforewomen,beingtheweakervessels,areeverthrusttothe
pared
wall
:
thereforeIwillpushMontague’smenfromthe
pared
wall
,andthrusthismaidstothe
pared
wall
.
GREGORY.
Thequarrelis
entre
between
ourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tis
todo
all
one,Iwillshowmyselfa
tirano
tyrant
:
whenIhavefought
con
with
themenIwillbecivil
con
with
themaids,Iwill
cortaré
cut
offtheirheads.
GREGORY.
Las
The
headsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,
las
the
headsofthemaids,
o
or
theirmaidenheads;
takeitinwhat
sentido
sense
thouwilt.
GREGORY.
They
deben
must
takeitinsensethatfeelit.
SAMPSON.
Metheyshall
sentirán
feel
whileIamabletostand:
y
and
’tisknownIam
un
a
prettypieceofflesh.
GREGORY.
’Tis
bien
well
thouartnotfish;
si
if
thouhadst,thouhadstbeen
pobre
poor
John.
Drawthytool;
aquí
here
comesofthehouseofMontagues.
Entran
Enter
AbramandBalthasar.
SAMPSON.
Mynaked
arma
weapon
isout:
quarrel,I
voy
will
backthee.
GREGORY.
How?
Turnthy
espalda
back
andrun?
SAMPSON.
Fearmenot.
GREGORY.
No
No
,marry;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letus
tomemos
take
thelawofoursides;
dejemos
let
thembegin.
GREGORY.
I
quieran
will
frownasIpassby,
y
and
letthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,asthey
se atreven
dare
.
Iwillbitemy
pulgar
thumb
atthem,whichis
vergüenza
disgrace
tothemifthey
soportan
bear
it.
ABRAM.
Doyou
muerde
bite
yourthumbatus,
señor
sir
?
SAMPSON.
Idobitemy
pulgar
thumb
,sir.
ABRAM.
Doyou
muerde
bite
yourthumbatus,
señor
sir
?
SAMPSON.
Isthelawofour
lado
side
ifIsayay?
GREGORY.
No
No
.
SAMPSON.
Nosir,Idonot
muerdo
bite
mythumbatyou,
señor
sir
;
butIbitemy
pulgar
thumb
,sir.
GREGORY.
Doyou
peleando
quarrel
,sir?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No
No
,sir.
SAMPSON.
Butifyou
hace
do
,sir,Iamforyou.
I
sirvo
serve
asgoodamanasyou.
ABRAM.
No
No
better.
SAMPSON.
Well,sir.
Entra
Enter
Benvolio.
GREGORY.
Saybetter;
aquí
here
comesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Yes
,better,sir.
ABRAM.
You
miente
lie
.
SAMPSON.
Draw,ifyoubemen.
Gregory,
recuerda
remember
thywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,you
saben
know
notwhatyoudo.
Entra
Enter
Tybalt.
TYBALT.
What,artthoudrawn
entre
among
theseheartlesshinds?
TurntheeBenvolio,
mira
look
uponthydeath.
BENVOLIO.
I
hago
do
butkeepthepeace,putupthy
espada
sword
,Ormanageittopart
estos
these
menwithme.
TYBALT.
Qué
What
,drawn,andtalkof
paz
peace
?
IhatethewordAsI
odio
hate
hell,allMontagues,andthee:
Tienes
Have
atthee,coward.
Enter
tres
three
orfourCitizenswithclubs.
Primer
FIRST
CITIZEN.
Clubs,billsandpartisans!
Strike!
Beatthemdown!
Abajo
Down
withtheCapulets!
Downwith
los
the
Montagues!
EnterCapuletinhis
vestido
gown
,andLadyCapulet.
CAPULET.
What
ruido
noise
isthis?
Givememylong
espada
sword
,ho!
LADYCAPULET.
A
muleta
crutch
,acrutch!
Whycallyoufor
una
a
sword?
CAPULET.
Mysword,I
digo
say
!
OldMontagueiscome,
Y
And
flourisheshisbladeinspiteof
me
.
EnterMontagueandhis
Señora
Lady
Montague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Sujetes
Hold
menot,letme
ir
go
.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstirone
pie
foot
toseekafoe.
Entra
Enter
PrinceEscalus,withAttendants.
Príncipe
PRINCE
.
Rebellioussubjects,enemiesto
paz
peace
,Profanersofthisneighbour-stained
acero
steel,—
Willtheynothear?
Qué
What
,ho!
Youmen,youbeasts,Thatquenchthe
fuego
fire
ofyourperniciousrage
Con
With
purplefountainsissuingfromyourveins,Onpainof
tortura
torture
,fromthosebloodyhands
Arrojad
Throw
yourmistemper’dweaponstothe
suelo
ground
Andhearthesentenceofyourmoved
príncipe
prince
.
Threecivilbrawls,bredof
una
an
airyword,Bythee,
viejo
old
Capulet,andMontague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,
Y
And
madeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towield
viejo
old
partisans,inhandsas
viejo
old
,Canker’dwithpeace,topartyourcanker’d
odio
hate
.
Ifeveryoudisturbourstreets
de nuevo
again
,Yourlivesshallpay
la
the
forfeitofthepeace.
For
este
this
timealltherestdepartaway:
You,Capulet,shallgoalongwithme,
Y
And
Montague,comeyouthis
tarde
afternoon
,Toknowourfarther
placer
pleasure
inthiscase,TooldFree-town,our
común
common
judgement-place.
Oncemore,onpainof
muerte
death
,allmendepart.
[Exeunt
Príncipe
Prince
andAttendants;
MONTAGUE.
Whoset
esta
this
ancientquarrelnewabroach?
Habla
Speak
,nephew,wereyouby
cuando
when
itbegan?
BENVOLIO.
Herewere
los
the
servantsofyouradversary
Y
And
yours,closefightingereIdid
acercara
approach
.
Idrewtopartthem,inthe
instante
instant
cameThefieryTybalt,
con
with
hisswordprepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,Heswungabouthis
cabeza
head
,andcutthewinds,Who
nada
nothing
hurtwithal,hiss’dhimin
desprecio
scorn
.
Whilewewereinterchangingthrusts
y
and
blowsCamemoreand
más
more
,andfoughtonpart
y
and
part,TillthePrincecame,whopartedeither
parte
part
.
LADYMONTAGUE.
OwhereisRomeo,
visto
saw
youhimtoday?
RightgladIamhewasnotat
esta
this
fray.
BENVOLIO.
Madam,anhourbeforetheworshipp’d
sol
sun
Peer’dforththegolden
ventana
window
oftheeast,Atroubled
mente
mind
dravemetowalk
extranjero
abroad
,WhereunderneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfromthis
ciudad
city
side,Soearlywalking
vi
did
Iseeyourson.
Hacia
Towards
himImade,buthewaswareofme,
Y
And
stoleintothecovertofthe
madera
wood
.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthen
más
most
soughtwheremostmightnotbe
buscaban
found
,Beingonetoomanybymy
cansado
weary
self,Pursu’dmyhumour,notpursuing
sus
his
,Andgladlyshunn’dwhogladly
huyó
fled
fromme.
MONTAGUE.
Manya
mañana
morning
hathhetherebeen
visto
seen
,Withtearsaugmentingthe
fresco
fresh
morning’sdew,Addingtoclouds
más
more
cloudswithhisdeepsighs;
Pero
But
allsosoonastheall-cheering
sol
sun
Shouldinthefarthest
este
east
begintodrawTheshadycurtainsfromAurora’s
cama
bed
,Awayfromlightsteals
casa
home
myheavyson,And
privado
private
inhischamberpenshimself,
Cierra
Shuts
uphiswindows,locksfair
día
daylight
outAndmakeshimself
una
an
artificialnight.
Blackandportentous
debe
must
thishumourprove,Unlessgoodcounsel
pueda
may
thecauseremove.
BENVOLIO.
My
noble
noble
uncle,doyouknow
la
the
cause?
MONTAGUE.
Ineither
know
itnorcanlearnofhim.
BENVOLIO.
Ha
Have
youimportun’dhimby
alguna
any
means?
MONTAGUE.
Bothbymyselfand
muchos
many
otherfriends;
Buthe,his
propio
own
affections’counsellor,Istohimself—I
es
will
notsayhowtrue—
Pero
But
tohimselfsosecret
y
and
soclose,Sofarfrom
sonar
sounding
anddiscovery,Asisthebudbitwith
un
an
enviouswormErehe
pueda
can
spreadhissweetleavestothe
aire
air
,Ordedicatehisbeautytothe
sol
sun
.Couldwebutlearnfromwhencehissorrows
crecen
grow
,Wewouldaswillingly
daríamos
give
cureasknow.
EnterRomeo.
BENVOLIO.
See,wherehe
viene
comes
.
Sopleaseyoustep
lado
aside
;
I’llknowhisgrievance
o
or
bemuchdenied.
MONTAGUE.
I
fueras
would
thouwertsohappybythy
estancia
stay
Toheartrueshrift.
Venga
Come
,madam,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,
primo
cousin
.
ROMEO.
Isthedayso
joven
young
?