Dubliners | Gradually Hardening Spanish A1 Translation Books

Dubliners | Gradually Hardening Spanish A1 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

THESISTERS
Therewas
no
no
hopeforhimthistime:
itwas
el
the
thirdstroke.
Nightafter
noche
night
Ihadpassedthe
casa
house
(itwasvacationtime)
y
and
studiedthelightedsquareofwindow:
y
and
nightafternightI
había
had
founditlightedin
la
the
sameway,faintlyandevenly.
Si
If
hewasdead,I
pensé
thought
,IwouldseethereflectionofcandlesonthedarkenedblindforI
sabía
knew
thattwocandlesmustbesetatthe
cabeza
head
ofacorpse.
He
había
had
oftensaidtome:
“Iamnot
tiempo
long
forthisworld,”andIhad
pensado
thought
hiswordsidle.
NowI
sabía
knew
theyweretrue.
EverynightasIgazedupatthewindowI
decía
said
softlytomyselfthe
palabra
word
paralysis.
Ithadalways
sonado
sounded
strangelyinmyears,
como
like
thewordgnomonintheEuclid
y
and
thewordsimonyintheCatechism.
Pero
But
nowitsoundedtome
como
like
thenameofsomemaleficent
y
and
sinfulbeing.
Itfilledmewithfear,
y
and
yetIlongedtobenearertoit
y
and
tolookuponitsdeadly
obra
work
.
OldCotterwassittingat
el
the
fire,smoking,whenIcamedownstairstosupper.
Mientras
While
myauntwasladlingoutmystirabouthe
dijo
said
,asifreturningtosomeformerremarkof
su
his:
.
“No,Iwouldn’tsayhewas
exactamente
exactly
...
buttherewas
algo
something
queer...
therewas
algo
something
uncannyabouthim.
I’ll
diré
tell
youmyopinion....”
Hebegantopuffathispipe,nodoubtarranginghisopinioninhis
mente
mind
.
Tiresomeoldfool!
Whenwe
conocimos
knew
himfirstheusedtoberatherinteresting,
hablando
talking
offaintsandworms;
pero
but
Isoongrewtiredofhim
y
and
hisendlessstoriesabout
la
the
distillery.
“Ihavemyowntheoryaboutit,”he
dijo
said
.
“Ithinkitwas
uno
one
ofthose...
peculiarcases....
Pero
But
it’shardtosay....”
Hebegantopuff
de nuevo
again
athispipewithoutgivingushistheory.
Myuncle
vio
saw
mestaringandsaidto
me
me:
.
“Well,soyourold
amigo
friend
isgone,you’llbesorrytohear.”
“Who?”
dije
said
I.
“FatherFlynn.”
“Ishedead?”
“MrCotterherehas
acaba
just
toldus.
Hewaspassingby
la
the
house.”
IknewthatIwas
bajo
under
observationsoIcontinuedeatingas
si
if
thenewshadnotinterestedme.
Myuncleexplainedto
viejo
old
Cotter.
“Theyoungsterandheweregreatfriends.
El
The
oldchaptaughthimagreatdeal,mindyou;
y
and
theysayhehad
un
a
greatwishforhim.”
“God
tenga
have
mercyonhissoul,”
dijo
said
myauntpiously.
OldCotter
miró
looked
atmeforawhile.
I
sentí
felt
thathislittlebeadyblackeyeswereexaminingme
pero
but
Iwouldnotsatisfyhimby
mirando
looking
upfrommyplate.
He
regresó
returned
tohispipeandfinallyspatrudelyinto
la
the
grate.
“Iwouldn’tlikechildrenofmine,”he
dijo
said
,“tohavetoomuchto
dijo
say
toamanlikethat.”
“Howdoyoumean,MrCotter?”
preguntó
asked
myaunt.
“WhatI
decir
mean
is,”saidoldCotter,“it’s
malo
bad
forchildren.
Myidea
es
is
:
letayounglad
corra
run
aboutandplaywithyoungladsofhisownage
y
and
notbe....
AmI
razón
right
,Jack?”
“That’smyprinciple,too,”
dijo
said
myuncle.
“Lethim
aprenda
learn
toboxhiscorner.
That’swhatI’m
siempre
always
sayingtothatRosicrucianthere:
takeexercise.
Why,
cuando
when
Iwasanipper
todas las
every
morningofmylifeIhad
un
a
coldbath,winterandsummer.
Y
And
that’swhatstandstome
ahora
now
.
Educationisallveryfine
y
and
large....
MrCottermight
tomar
take
apickofthatlegmutton,”headdedtomyaunt.
“No,
no
no
,notforme,”said
viejo
old
Cotter.
Myauntbroughtthedishfromthe
caja fuerte
safe
andputitonthetable.
“But
por qué
why
doyouthinkit’snot
bueno
good
forchildren,MrCotter?”
she
preguntó
asked
.
“It’sbadforchildren,”
dijo
said
oldCotter,“becausetheirmindsaresoimpressionable.
Cuando
When
childrenseethingslikethat,you
sabes
know
,ithasaneffect....”
Icrammedmymouth
con
with
stiraboutforfearI
pudiera
might
giveutterancetomyanger.
Tiresome
viejo
old
red-nosedimbecile!
Itwas
tarde
late
whenIfellasleep.
Aunque
Though
Iwasangrywith
viejo
old
Cotterforalludingtomeas
un
a
child,Ipuzzledmy
cabeza
head
toextractmeaningfromhisunfinishedsentences.
Inthedarkofmy
habitación
room
IimaginedthatI
ver
saw
againtheheavygrey
rostro
face
oftheparalytic.
Idrewtheblanketsovermy
cabeza
head
andtriedtothinkofChristmas.
Pero
But
thegreyfacestill
seguía
followed
me.
Itmurmured;
andI
entendí
understood
thatitdesiredtoconfess
algo
something
.
Ifeltmysoulrecedingintosomepleasant
y
and
viciousregion;
andthere
de nuevo
again
Ifounditwaitingforme.
Itbegantoconfesstomein
una
a
murmuringvoiceandIwondered
por qué
why
itsmiledcontinuallyand
por qué
why
thelipsweresomoist
con
with
spittle.
ButthenI
recordé
remembered
thatithaddiedofparalysis
y
and
IfeltthatI
también
too
wassmilingfeeblyas
si
if
toabsolvethesimoniacofhissin.
La
The
nextmorningafterbreakfastI
ver
went
downtolookat
la
the
littlehouseinGreatBritain
Calle
Street
.
Itwasanunassumingshop,registered
bajo
under
thevaguenameofDrapery.
Las
The
draperyconsistedmainlyofchildren’sbootees
y
and
umbrellas;
andonordinarydays
un
a
noticeusedtohangin
la
the
window,saying:
UmbrellasRe-covered.
Nonoticewasvisible
ahora
now
fortheshutterswereup.
Acrapebouquetwastiedto
la
the
door-knockerwithribbon.
Twopoorwomen
y
and
atelegramboywere
leyendo
reading
thecardpinnedonthecrape.
I
también
also
approachedandread:.
July1st,1895TheRev.JamesFlynn(formerlyofS.Catherine’sChurch,Meath
Calle
Street)
,agedsixty-fiveyears.R.I.P.
La
The
readingofthecardpersuadedmethathewas
muerto
dead
andIwasdisturbedtofindmyselfatcheck.
Hadhenotbeen
muerto
dead
Iwouldhavegoneinto
la
the
littledarkroombehind
la
the
shoptofindhim
sentado
sitting
inhisarm-chairby
la
the
fire,nearlysmotheredinhisgreat-coat.
Tal vez
Perhaps
myauntwouldhave
dado
given
meapacketofHighToastforhim
y
and
thispresentwouldhaverousedhimfromhisstupefieddoze.
Itwas
siempre
always
Iwhoemptiedthepacketintohisblacksnuff-boxforhishandstrembled
demasiado
too
muchtoallowhimto
hacer
do
thiswithoutspillinghalfthesnuff
sobre
about
thefloor.
Evenasheraisedhislargetrembling
mano
hand
tohisnoselittlecloudsofsmokedribbled
a través de
through
hisfingersoverthe
parte delantera
front
ofhiscoat.
It
pueden
may
havebeentheseconstantshowersofsnuffwhich
dieron
gave
hisancientpriestlygarmentstheirgreenfadedlookforthe
rojo
red
handkerchief,blackened,asit
siempre
always
was,withthesnuff-stainsof
una
a
week,withwhichhe
trataba
tried
tobrushawaythefallengrains,was
bastante
quite
inefficacious.
Iwishedtogoin
y
and
lookathimbutI
tuve
had
notthecouragetoknock.
Iwalkedawayslowly
a lo largo
along
thesunnysideofthe
calle
street
,readingallthetheatricaladvertisementsintheshop-windowsasI
iba
went
.
IfounditstrangethatneitherInor
el
the
dayseemedinamourningmood
y
and
Ifeltevenannoyedatdiscoveringinmyselfasensationoffreedomas
si
if
Ihadbeenfreedfrom
algo
something
byhisdeath.
Iwonderedat
esto
this
for,asmyuncle
había
had
saidthenightbefore,he
había
had
taughtmeagreatdeal.
He
había
had
studiedintheIrishcollegeinRome
y
and
hehadtaughtmetopronounceLatinproperly.
He
había
had
toldmestoriesaboutthecatacombs
y
and
aboutNapoleonBonaparte,andhe
había
had
explainedtomethe
significado
meaning
ofthedifferentceremoniesoftheMass
y
and
ofthedifferentvestmentswornbythepriest.
Sometimeshe
había
had
amusedhimselfbyputtingdifficultquestionstome,
preguntas
asking
mewhatoneshould
hacer
do
incertaincircumstancesorwhethersuch
y
and
suchsinsweremortal
o
or
venialoronlyimperfections.
Hisquestions
mostraron
showed
mehowcomplexandmysteriouswerecertaininstitutionsoftheChurchwhichI
había
had
alwaysregardedasthesimplestacts.
ThedutiesofthepriesttowardstheEucharist
y
and
towardsthesecrecyoftheconfessionalseemedsogravetomethatIwondered
cómo
how
anybodyhadeverfoundinhimselfthecouragetoundertakethem;
y
and
Iwasnotsurprised
cuando
when
hetoldmethatthefathersoftheChurch
habían
had
writtenbooksasthickasthePost
Oficina
Office
Directoryandascloselyprintedasthe
ley
law
noticesinthenewspaper,elucidating
todas
all
theseintricatequestions.
Often
cuando
when
IthoughtofthisI
podía
could
makenoansweror
sólo
only
averyfoolishandhaltingoneuponwhichheusedtosmile
y
and
nodhisheadtwice
o
or
thrice.
Sometimesheusedtoputme
a través de
through
theresponsesoftheMasswhichhe
había
had
mademelearnbyheart;
y
and
,asIpattered,heusedtosmilepensively
y
and
nodhishead,now
y
and
thenpushinghugepinchesofsnuffup
cada
each
nostrilalternately.
Whenhesmiledheusedtouncoverhisbigdiscolouredteeth
y
and
lethistonguelieuponhislowerlip—ahabitwhich
había
had
mademefeeluneasyinthebeginningofouracquaintancebeforeIknewhim
bien
well
.
AsIwalkedalonginthesunIremembered
viejo
old
Cotter’swordsandtriedto
recordar
remember
whathadhappenedafterwardsinthe
sueño
dream
.
IrememberedthatI
había
had
noticedlongvelvetcurtains
y
and
aswinginglampofantiquefashion.
I
sentí
felt
thatIhadbeen
muy
very
faraway,insomeland
donde
where
thecustomswerestrange—inPersia,I
pensé
thought...
.
ButIcouldnot
recordar
remember
theendofthe
sueño
dream
.
Intheeveningmyaunt
llevó
took
mewithhertovisit
la
the
houseofmourning.
Itwasaftersunset;
pero
but
thewindow-panesofthehousesthat
miraban
looked
tothewestreflectedthetawnygoldof
un
a
greatbankofclouds.
Nanniereceivedusin
el
the
hall;
and,asit
sido
would
havebeenunseemlyto
habría
have
shoutedather,myauntshookhandswithherfor
todos
all
.
Theoldwomanpointedupwardsinterrogatively
y
and
,onmyaunt’snodding,proceededtotoilupthenarrowstaircasebefore
nosotros
us
,herbowedheadbeingscarcelyabovethelevelofthebanister-rail.
Atthe
primer
first
landingshestoppedandbeckonedusforwardencouraginglytowardstheopen
puerta
door
ofthedead-room.
Myaunt
viendo
went
inandtheoldwoman,
viendo
seeing
thatIhesitatedtoenter,begantobeckontome
de nuevo
again
repeatedlywithherhand.
I
fui
went
inontiptoe.
The
habitación
room
throughthelaceendoftheblindwassuffusedwithduskygoldenlightamid
cual
which
thecandleslookedlikepalethinflames.
He
había
had
beencoffined.
Nanniegavethelead
y
and
wethreekneltdownatthefootofthe
cama
bed
.
Ipretendedtopray
pero
but
Icouldnotgathermythoughts
porque
because
theoldwoman’smutteringsdistractedme.
Inoticed
cómo
how
clumsilyherskirtwashookedatthe
atrás
back
andhowtheheelsofherclothbootsweretroddendownallto
un
one
side.
Thefancycametomethatthe
viejo
old
priestwassmilingashe
yacía
lay
thereinhiscoffin.
Pero
But
no.Whenwerose
y
and
wentuptothe
cabeza
head
ofthebedI
vi
saw
thathewasnotsmiling.
Allí
There
helay,solemnandcopious,vestedasfor
el
the
altar,hislargehandslooselyretaining
un
a
chalice.
Hisfacewas
muy
very
truculent,greyandmassive,
con
with
blackcavernousnostrilsandcircledby
un
a
scantywhitefur.
Therewas
un
a
heavyodourintheroom—theflowers.
Weblessedourselves
y
and
cameaway.
Inthelittle
habitación
room
downstairswefoundElizaseatedinhisarm-chairinstate.
Igropedmywaytowardsmyusualchairin
la
the
cornerwhileNanniewentto
la
the
sideboardandbroughtout
un
a
decanterofsherryand
algunas
some
wine-glasses.
Shesettheseon
la
the
tableandinvitedusto
tomar
take
alittleglassofwine.
Then,athersister’sbidding,shefilledoutthesherryintotheglasses
y
and
passedthemtous.
Shepressedmeto
tomara
take
somecreamcrackersalso
pero
but
IdeclinedbecauseI
pensé
thought
Iwouldmaketoomuchnoiseeatingthem.
Sheseemedtobesomewhatdisappointedatmyrefusal
y
and
wentoverquietlytothesofa
donde
where
shesatdownbehindher
hermana
sister
.
Noonespoke:
we
todos
all
gazedattheemptyfireplace.
Myaunt
esperó
waited
untilElizasighedandthen
dijo
said:
.
“Ah,well,he’sgoneto
un
a
betterworld.”
Elizasighed
de nuevo
again
andbowedherheadinassent.
Myauntfingeredthestemofherwine-glassbeforesipping
un
a
little.
“Didhe...
peacefully?”
she
preguntó
asked
.
“Oh,quitepeacefully,ma’am,”
dijo
said
Eliza.
“Youcouldn’ttellwhen
el
the
breathwentoutofhim.
He
tuvo
had
abeautifuldeath,Godbepraised.”
“Andeverything...?”
“FatherO’Rourkewasin
con
with
himaTuesdayandanointedhim
y
and
preparedhimandall.”
“He
sabía
knew
then?”
“Hewasquiteresigned.”
“Helooksquiteresigned,”
dijo
said
myaunt.
“That’swhat
la
the
womanwehadintowashhim
dijo
said
.
Shesaidhejustlookedasifhewasasleep,helookedthatpeaceful
y
and
resigned.
Noonewould
pensaría
think
he’dmakesucha
hermoso
beautiful
corpse.”
“Yes,indeed,”saidmyaunt.
Shesipped
un
a
littlemorefromherglass
y
and
said:.
“Well,MissFlynn,at
cualquier
any
rateitmustbe
un
a
greatcomfortforyouto
saber
know
thatyoudidallyoucouldforhim.
Youwere
ambos
both
verykindtohim,I
debo
must
say.”
Elizasmoothedherdress
sobre
over
herknees.
“Ah,poorJames!”
she
dijo
said
.
“Godknowswedone
todo
all
wecould,aspoorasweare—wewouldn’t
veríamos
see
himwantanythingwhilehewasinit.”
Nannie
había
had
leanedherheadagainstthesofa-pillow
y
and
seemedabouttofallasleep.
“There’s
pobre
poor
Nannie,”saidEliza,lookingather,“she’sworeout.
Todo
All
theworkwehad,she
y
and
me,gettinginthe
mujer
woman
towashhimandthenlayinghimout
y
and
thenthecoffinandthenarrangingabouttheMassinthechapel.
Sólo
Only
forFatherO’RourkeIdon’t
know
whatwe’dhavedoneatall.
Itwashim
trajo
brought
usallthemflowers
y
and
themtwocandlesticksoutofthechapel
y
and
wroteoutthenoticefortheFreeman’sGeneral
y
and
tookchargeofallthepapersforthecemetery
y
and
poorJames’sinsurance.”
“Wasn’tthat
bueno
good
ofhim?”
saidmyaunt.
Eliza
cerró
closed
hereyesandshookher
cabeza
head
slowly.
“Ah,there’snofriends
como
like
theoldfriends,”shesaid,“when
todo
all
issaidanddone,
no
no
friendsthatabody
pueda
can
trust.”
“Indeed,that’strue,”
dijo
said
myaunt.
“AndI’m
seguro
sure
nowthathe’sgonetohiseternalrewardhewon’t
olvidará
forget
youandallyourkindnesstohim.”
“Ah,
pobre
poor
James!”
saidEliza.
“Hewas
no
no
greattroubletous.
Youwouldn’t
escucharías
hear
himinthehouseany
más
more
thannow.
Still,I
know
he’sgoneandalltothat....”
“It’s
cuando
when
it’salloverthatyou’llmisshim,”
dijo
said
myaunt.
“Iknowthat,”
dijo
said
Eliza.
“Iwon’tbe
traeré
bringing
himinhiscupofbeef-teaanymore,noryou,ma’am,
enviará
sending
himhissnuff.
Ah,
pobre
poor
James!”
Shestopped,as
si
if
shewerecommuningwith
el
the
pastandthensaidshrewdly:.
“Mindyou,Inoticedtherewas
algo
something
queercomingoverhimlatterly.
WheneverI’d
traía
bring
inhissouptohim
allí
there
I’dfindhimwithhisbreviary
caído
fallen
tothefloor,lyingbackinthechair
y
and
hismouthopen.”
Shelaid
un
a
fingeragainsthernose
y
and
frowned:
thenshecontinued:.
“Butstill
y
and
allhekepton
diciendo
saying
thatbeforethesummerwasoverhe’d
ver
go
outforadriveonefine
día
day
justtoseetheold
casa
house
againwherewewere
todos
all
borndowninIrishtown
y
and
takemeandNannie
con
with
him.
Ifwecould
sólo
only
getoneofthemnew-fangledcarriagesthat
hacen
makes
nonoisethatFatherO’Rourke
dijo
told
himabout,themwiththerheumaticwheels,forthe
día
day
cheap—hesaid,atJohnnyRush’soverthewaythere
y
and
driveoutthethreeofus
juntos
together
ofaSundayevening.
He
tenía
had
hismindseton
eso
that...
.
PoorJames!”
“TheLord
tenga
have
mercyonhissoul!”
dijo
said
myaunt.
Elizatookoutherhandkerchief
y
and
wipedhereyeswithit.
Thenshe
puso
put
itbackagaininherpocket
y
and
gazedintotheemptygrateforsome
tiempo
time
withoutspeaking.