Romeo and Juliet | Gradually Hardening Slovenian A1-B2 Translation Books

Romeo and Juliet | Gradually Hardening Slovenian A1-B2 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Dve
Two
households,bothalikeindignity,InfairVerona,
kjer
where
welayourscene,From
starodavne
ancient
grudgebreaktonewmutiny,
Kjer
Where
civilbloodmakescivilhandsunclean.
Fromforththefatalloinsof
teh
these
twofoesApairofstar-cross’dloverstaketheir
življenje
life
;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDoth
s
with
theirdeathburytheirparents’strife.
Thefearful
prehod
passage
oftheirdeath-mark’dlove,
In
And
thecontinuanceoftheirparents’
jeze
rage
,Which,buttheirchildren’s
konca
end
,noughtcouldremove,Is
zdaj
now
thetwohours’trafficofour
odru
stage
;
ACTI
SCENEI.Apublic
kraj
place
.
EnterSampsonandGregoryarmed
z
with
swordsandbucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmy
besedo
word
,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
Ne
No
,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
Imean,
če
if
webeincholer,we’lldraw.
GREGORY.
Ay,whileyoulive,drawyour
vrat
neck
outo’thecollar.
SAMPSON.
Istrike
hitro
quickly
,beingmoved.
GREGORY.
Butthouartnot
hitro
quickly
movedtostrike.
SAMPSON.
A
pes
dog
ofthehouseofMontaguemovesme.
GREGORY.
To
premikanje
move
istostir;
andtobevaliantistostand:
zato
therefore
,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
A
pes
dog
ofthathouseshallmovemetostand.
Iwilltakethe
zid
wall
ofanymanormaidofMontague’s.
GREGORY.
To
That
showstheeaweakslave,fortheweakestgoestothe
zidu
wall
.
SAMPSON.
True,andthereforewomen,being
je
the
weakervessels,areeverthrustto
je
the
wall:
thereforeIwillpushMontague’smenfromthewall,
in
and
thrusthismaidstothewall.
GREGORY.
The
prepir
quarrel
isbetweenourmasters
in
and
ustheirmen.
SAMPSON.
’Tisallone,Iwillshowmyself
je
a
tyrant:
whenIhavefought
z
with
themenIwillbecivil
z
with
themaids,Iwillcutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,
ali
or
theirmaidenheads;
takeitinwhat
smislu
sense
thouwilt.
GREGORY.
Theymust
vzeti
take
itinsensethatfeelit.
SAMPSON.
MetheyshallfeelwhileIam
lahko
able
tostand:
and’tisknownIam
je
a
prettypieceofflesh.
GREGORY.
’Tiswellthouartnot
riba
fish
;
ifthouhadst,thouhadstbeen
ubogi
poor
John.
Drawthytool;
tukaj
here
comesofthehouseofMontagues.
EnterAbram
in
and
Balthasar.
SAMPSON.
Mynaked
orožje
weapon
isout:
quarrel,Iwillbackthee.
GREGORY.
Kako
How
?
Turnthybackandrun?
SAMPSON.
Bojte
Fear
menot.
GREGORY.
No,marry;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letustakethe
zakon
law
ofoursides;
letthembegin.
GREGORY.
IwillfrownasI
mimo
pass
by,andletthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,astheydare.
Iwillbitemy
palec
thumb
atthem,whichis
sramota
disgrace
tothemiftheybearit.
ABRAM.
Ali
Do
youbiteyourthumbat
nas
us
,sir?
SAMPSON.
Idobitemy
palec
thumb
,sir.
ABRAM.
Doyoubiteyour
palec
thumb
atus,sir?
SAMPSON.
Isthe
zakon
law
ofoursideifI
rečem
say
ay?
GREGORY.
No.
SAMPSON.
Ne
No
sir,Idonotbitemy
palca
thumb
atyou,sir;
butIbitemy
palec
thumb
,sir.
GREGORY.
Doyouquarrel,
gospod
sir
?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,
gospod
sir
.
SAMPSON.
Butifyoudo,
gospod
sir
,Iamforyou.
Iserveasgoodamanasyou.
ABRAM.
Nobetter.
SAMPSON.
No
Well
,sir.
EnterBenvolio.
GREGORY.
Say
bolje
better
;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Da
Yes
,better,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Draw,
če
if
youbemen.
Gregory,rememberthywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,youknownotwhatyoudo.
EnterTybalt.
TYBALT.
Kaj
What
,artthoudrawnamong
te
these
heartlesshinds?
TurntheeBenvolio,
poglej
look
uponthydeath.
BENVOLIO.
Idobutkeepthe
mir
peace
,putupthysword,Ormanageittopart
teh
these
menwithme.
TYBALT.
Kaj
What
,drawn,andtalkof
miru
peace
?
IhatethewordAsIhate
pekel
hell
,allMontagues,andthee:
Haveatthee,
strahopetec
coward
.
EnterthreeorfourCitizens
s
with
clubs.
FIRSTCITIZEN.
Clubs,bills
in
and
partisans!
Strike!
Beatthemdown!
Dol
Down
withtheCapulets!
Down
z
with
theMontagues!
EnterCapuletinhisgown,
in
and
LadyCapulet.
CAPULET.
What
hrup
noise
isthis?
Givememylong
meč
sword
,ho!
LADYCAPULET.
Acrutch,acrutch!
Whycallyoufora
meč
sword
?
CAPULET.
Mysword,Isay!
Stari
Old
Montagueiscome,Andflourisheshis
rezilo
blade
inspiteofme.
EnterMontague
in
and
hisLadyMontague.
MONTAGUE.
Thou
zlobnež
villain
Capulet!
Holdmenot,letmego.
Gospa
LADY
MONTAGUE.
Thoushaltnotstironefoottoseekafoe.
EnterPrinceEscalus,
z
with
Attendants.
PRINCE.
Rebellioussubjects,enemiesto
miru
peace
,Profanersofthisneighbour-stained
jekla
steel,—
Willtheynothear?
Kaj
What
,ho!
Youmen,youbeasts,
Ki
That
quenchthefireofyourpernicious
besa
rage
Withpurplefountainsissuingfromyourveins,Onpainof
mučenja
torture
,fromthosebloodyhandsThrowyourmistemper’dweaponstothe
tla
ground
Andhearthesentenceofyourmovedprince.
Trije
Three
civilbrawls,bredofanairyword,Bythee,
stare
old
Capulet,andMontague,Have
trikrat
thrice
disturb’dthequietofourstreets,
In
And
madeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towield
stare
old
partisans,inhandsas
stare
old
,Canker’dwithpeace,topartyourcanker’d
sovraštva
hate
.
Ifeveryoudisturbourstreets
še
again
,Yourlivesshallpaytheforfeitofthe
miru
peace
.
Forthistimealltherestdepartaway:
You,Capulet,shall
šel
go
alongwithme,AndMontague,comeyou
tem
this
afternoon,Toknowourfarther
užitek
pleasure
inthiscase,To
staro
old
Free-town,ourcommonjudgement-place.
Enkrat
Once
more,onpainof
smrti
death
,allmendepart.
[Exeunt
Prince
Prince
andAttendants;
MONTAGUE.
Whoset
to
this
ancientquarrelnewabroach?
Speak,
nečak
nephew
,wereyoubywhenitbegan?
BENVOLIO.
Tu
Here
weretheservantsofyour
nasprotnika
adversary
Andyours,closefightingereIdidapproach.
Idrewtopart
jih
them
,intheinstantcameThefieryTybalt,
s
with
hisswordprepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,Heswungabouthishead,
in
and
cutthewinds,Whonothinghurtwithal,hiss’dhiminscorn.
Medtem ko
While
wewereinterchangingthrusts
in
and
blowsCamemoreand
več
more
,andfoughtonpart
in
and
part,TillthePrincecame,
ki
who
partedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
O
kje
where
isRomeo,sawyouhim
danes
today
?
RightgladIamhewasnotat
tem
this
fray.
BENVOLIO.
Madam,an
uro
hour
beforetheworshipp’dsunPeer’dforththegolden
okno
window
oftheeast,A
vznemirjen
troubled
minddravemeto
sprehod
walk
abroad,Whereunderneaththegroveofsycamore
Ki
That
westwardrootethfromthis
mesta
city
side,SoearlywalkingdidIseeyour
sina
son
.
TowardshimImade,
vendar
but
hewaswareof
mene
me
,Andstoleintothecovertofthewood.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmostsought
kjer
where
mostmightnotbefound,Being
eno
one
toomanybymywearyself,Pursu’dmyhumour,notpursuinghis,
In
And
gladlyshunn’dwhogladlyfledfrom
mene
me
.
MONTAGUE.
Manyamorninghathhe
tam
there
beenseen,Withtearsaugmentingthe
svežo
fresh
morning’sdew,Addingtoclouds
več
more
cloudswithhisdeepsighs;
Toda
But
allsosoonastheall-cheering
sonce
sun
Shouldinthefarthest
vzhodu
east
begintodrawTheshadycurtainsfromAurora’sbed,
Stran
Away
fromlightstealshomemyheavy
sina
son
,Andprivateinhischamberpenshimself,Shutsuphiswindows,locksfairdaylightout
In
And
makeshimselfanartificial
noč
night
.
Blackandportentousmust
ta
this
humourprove,Unlessgood
svetovalec
counsel
maythecauseremove.
BENVOLIO.
Mynoble
stric
uncle
,doyouknowthe
vzrok
cause
?
MONTAGUE.
Ineitherknowitnorcanlearnof
njega
him
.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimbyanymeans?
MONTAGUE.
Tako
Both
bymyselfandmanyotherfriends;
Toda
But
he,hisownaffections’
svetovalec
counsellor
,Istohimself—Iwillnot
rekel
say
howtrue—
Buttohimselfsosecret
in
and
soclose,Sofarfromsounding
in
and
discovery,Asisthebudbit
z
with
anenviouswormErehecanspreadhissweetleavestothe
zrak
air
,Ordedicatehisbeautytothe
soncu
sun
.Couldwebutlearnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygivecureasknow.
EnterRomeo.
BENVOLIO.
Glej
See
,wherehecomes.
So
prosim
please
youstepaside;
I’llknowhisgrievance
ali
or
bemuchdenied.
MONTAGUE.
Iwouldthouwertso
srečen
happy
bythystayToheartrueshrift.
Come,
gospa
madam
,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,
bratranec
cousin
.
ROMEO.
Isthedaysoyoung?