Cranford | Gradually Hardening Slovenian A1-B2 Translation Books

Cranford | Gradually Hardening Slovenian A1-B2 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

CHAPTERI.OURSOCIETY
Inthe
prvič
first
place,Cranfordisin
lasti
possession
oftheAmazons;
alltheholdersofhousesaboveacertainrentarewomen.
Če
If
amarriedcouplecometo
naseli
settle
inthetown,somehowthe
gospod
gentleman
disappears;
heiseitherfairlyfrightenedto
smrti
death
bybeingtheonlymanintheCranfordeveningparties,
ali
or
heisaccountedforbybeing
s
with
hisregiment,hisship,
ali
or
closelyengagedinbusinessallthe
teden
week
inthegreatneighbouringcommercial
mestu
town
ofDrumble,distantonlytwentymilesonarailroad.
Inshort,whateverdoesbecomeofthegentlemen,theyarenotatCranford.
Whatcouldtheydo
če
if
theywerethere?
The
kirurg
surgeon
hashisroundofthirtymiles,
in
and
sleepsatCranford;
but
vsak
every
mancannotbea
kirurg
surgeon
.
Forkeepingthetrimgardensfullofchoiceflowers
brez
without
aweedtospeck
jih
them
;
forfrighteningawaylittleboys
ki
who
lookwistfullyatthesaidflowers
skozi
through
therailings;
forrushingoutatthegeese
ki
that
occasionallyventureintothegardens
če
if
thegatesareleftopen;
fordeciding
vseh
all
questionsofliteratureandpoliticswithouttroublingthemselves
z
with
unnecessaryreasonsorarguments;
forobtainingclear
in
and
correctknowledgeofeverybody’saffairsintheparish;
forkeepingtheirneatmaid-servantsinadmirableorder;
for
prijaznost
kindness
(somewhatdictatorial)tothe
revnih
poor
,andrealtendergoodofficestoeachotherwhenevertheyareindistress,theladiesofCranfordare
povsem
quite
sufficient.
“Aman,”as
eden
one
ofthemobservedtome
nekoč
once
,“issointhe
poti
way
inthehouse!”
AlthoughtheladiesofCranfordknow
vse
all
eachother’sproceedings,theyareexceedinglyindifferenttoeachother’sopinions.
Dejansko
Indeed
,aseachhasherownindividuality,nottosayeccentricity,
precej
pretty
stronglydeveloped,nothingisso
enostavno
easy
asverbalretaliation;
but,
nekako
somehow
,good-willreignsamongthemtoaconsiderabledegree.
TheCranfordladies
imajo
have
onlyanoccasionallittlequarrel,spiritedoutina
nekaj
few
pepperywordsandangryjerksofthe
glavo
head
;
justenoughtopreventtheeventenoroftheirlivesfrombecoming
preveč
too
flat.
Theirdressis
zelo
very
independentoffashion;
astheyobserve,“Whatdoesitsignify
kako
how
wedresshereatCranford,
kjer
where
everybodyknowsus?”
And
če
if
theygofromhome,their
razlog
reason
isequallycogent,“Whatdoesitsignify
kako
how
wedresshere,where
nihče ne
nobody
knowsus?”
Thematerialsoftheirclothes
so
are
,ingeneral,goodandplain,
in
and
mostofthemare
skoraj
nearly
asscrupulousasMissTyler,ofcleanlymemory;
toda
but
Iwillanswerfor
to
it
,thelastgigot,the
zadnji
last
tightandscantypetticoatinwearinEngland,wasseeninCranford—andseen
brez
without
asmile.
Icantestifyto
je
a
magnificentfamilyredsilkumbrella,
pod
under
whichagentlelittlespinster,left
sama
alone
ofmanybrothersandsisters,usedtopatterto
cerkev
church
onrainydays.
Haveyouany
rdeče
red
silkumbrellasinLondon?
Wehada
tradicijo
tradition
ofthefirstthathadeverbeenseeninCranford;
in
and
thelittleboysmobbedit,
in
and
calledit“astickinpetticoats.”
Itmighthavebeenthe
zelo
very
redsilkoneIhavedescribed,heldbya
močan
strong
fatheroveratroopoflittleones;
je
the
poorlittlelady—thesurvivorofall—could
komaj
scarcely
carryit.
Thentherewererules
in
and
regulationsforvisitingandcalls;
andtheywereannouncedtoanyyoungpeoplewhomightbestayinginthe
mestu
town
,withallthesolemnitywithwhichthe
stari
old
Manxlawswereread
enkrat
once
ayearontheTinwald
Gori
Mount
.
“Ourfriendshavesenttoinquire
kako
how
youareafteryourjourneyto-night,mydear”(fifteenmilesinagentleman’scarriage);
“they
bodo
will
giveyousomerest
jutri
to-morrow
,butthenextday,Ihave
ne
no
doubt,theywillcall;
sobeatliberty
po
after
twelve—fromtwelvetothreeareourcallinghours.”
Then,aftertheyhadcalled—.
“Itisthe
tretji
third
day;
Idaresayyourmammahastoldyou,my
draga
dear
,nevertoletmore
kot
than
threedayselapsebetweenreceiving
je
a
callandreturningit;
in
and
also,thatyouare
nikoli
never
tostaylongerthanaquarterofanhour.”
“ButamItolookatmywatch?
Kako
How
amItofindoutwhenaquarterofanhourhaspassed?”
“Youmustkeepthinking
o
about
thetime,mydear,
in
and
notallowyourselftoforgetitinconversation.”
As
vsakdo
everybody
hadthisruleintheirminds,whethertheyreceivedorpaid
je
a
call,ofcoursenoabsorbingsubjectwaseverspokenabout.
Wekeptourselvestoshortsentencesofsmalltalk,
in
and
werepunctualtoour
časa
time
.
IimaginethatafewofthegentlefolksofCranfordwere
revnih
poor
,andhadsomedifficultyinmakingbothendsmeet;
toda
but
theywereliketheSpartans,
in
and
concealedtheirsmartunderasmilingface.
We
nihče
none
ofusspokeofmoney,
ker
because
thatsubjectsavouredofcommerce
in
and
trade,andthoughsomemightbepoor,wewere
vsi
all
aristocratic.
TheCranfordianshadthatkindlyespritdecorpswhichmadethemoverlook
vse
all
deficienciesinsuccesswhensome
med
among
themtriedtoconcealtheirpoverty.
Ko
When
MrsForrester,forinstance,gaveapartyinherbaby-houseofadwelling,
in
and
thelittlemaidendisturbedtheladiesonthe
kavču
sofa
byarequestthatshemightgetthetea-trayoutfromunderneath,everyonetook
ta
this
novelproceedingasthe
najbolj
most
naturalthinginthe
svetu
world
,andtalkedonabouthouseholdforms
in
and
ceremoniesasifweallbelievedthatourhostesshada
redno
regular
servants’hall,secondtable,
s
with
housekeeperandsteward,insteadoftheonelittlecharity-schoolmaiden,whoseshortruddyarmscould
nikoli
never
havebeenstrongenoughtocarrythe
pladenj
tray
upstairs,ifshehadnotbeenassistedinprivatebyhermistress,whonowsatinstate,pretendingnottoknowwhatcakesweresent
navzgor
up
,thoughsheknew,andweknew,
in
and
sheknewthatweknew,
in
and
weknewthatsheknewthatweknew,shehadbeenbusyallthemorningmakingtea-bread
in
and
sponge-cakes.
Therewereone
ali
or
twoconsequencesarisingfromthisgeneral
vendar
but
unacknowledgedpoverty,andthis
zelo
very
muchacknowledgedgentility,whichwerenotamiss,
in
and
whichmightbeintroducedintomanycirclesof
družbe
society
totheirgreatimprovement.
For
primer
instance
,theinhabitantsofCranfordkept
zgodnje
early
hours,andclatteredhomeintheirpattens,
pod
under
theguidanceofalantern-bearer,aboutnineo’clockat
zvečer
night
;
andthewholetownwasabed
in
and
asleepbyhalf-pastten.
Moreover,itwasconsidered“vulgar”(atremendouswordinCranford)to
dati
give
anythingexpensive,inthewayofeatable
ali
or
drinkable,attheeveningentertainments.
Waferbread-and-butter
in
and
sponge-biscuitswereallthat
je
the
HonourableMrsJamiesongave;
in
and
shewassister-in-lawto
je
the
lateEarlofGlenmire,
čeprav
although
shedidpractisesuch“eleganteconomy.”
“Eleganteconomy!”
Kako
How
naturallyonefallsbackinto
je
the
phraseologyofCranford!
There,economywas
vedno
always
“elegant,”andmoney-spendingalways“vulgar
in
and
ostentatious”;
asortofsour-grapeism
ki
which
madeusverypeaceful
in
and
satisfied.
Inevershallforgetthedismayfelt
ko
when
acertainCaptainBrowncametoliveatCranford,
in
and
openlyspokeabouthisbeingpoor—notinawhispertoanintimatefriend,thedoors
in
and
windowsbeingpreviouslyclosed,
ampak
but
inthepublicstreet!
inaloudmilitaryvoice!
alleginghispovertyas
je
a
reasonfornottaking
je
a
particularhouse.
TheladiesofCranfordwere
že
already
rathermoaningovertheinvasionoftheirterritoriesbya
moškega
man
andagentleman.
Hewasahalf-pay
kapitan
captain
,andhadobtainedsome
položaj
situation
onaneighbouringrailroad,
ki
which
hadbeenvehementlypetitioned
proti
against
bythelittletown;
in
and
if,inadditiontohis
moškega
masculine
gender,andhisconnection
z
with
theobnoxiousrailroad,hewassobrazenastotalkofbeingpoor—why,then,
res
indeed
,hemustbesenttoCoventry.
Smrt
Death
wasastrueandascommonaspoverty;
vendar
yet
peopleneverspokeaboutthat,
glasno
loud
outinthestreets.
Itwas
je
a
wordnottobementionedtoearspolite.
Wehadtacitlyagreedtoignorethatany
s
with
whomweassociatedontermsofvisiting
enakosti
equality
couldeverbepreventedby
revščine
poverty
fromdoinganythingthattheywished.
Če
If
wewalkedtoorfromaparty,itwas
ker
because
thenightwassofine,
ali
or
theairsorefreshing,not
ker
because
sedan-chairswereexpensive.
Ifweworeprints,insteadofsummersilks,itwas
ker
because
wepreferredawashing
material
material
;
andsoon,tillweblindedourselvestothe
vulgarno
vulgar
factthatwewere,
vsi
all
ofus,peopleof
zelo
very
moderatemeans.
Ofcourse,then,wedidnot
vedeli
know
whattomakeof
je
a
manwhocouldspeakofpovertyasifitwasnot
je
a
disgrace.
Yet,somehow,Captain
Brown
Brown
madehimselfrespectedinCranford,
in
and
wascalledupon,in
kljub
spite
ofallresolutionsto
je
the
contrary.
Iwassurprisedtohearhisopinionsquotedas
avtoriteto
authority
atavisitwhichIpaidtoCranford
približno
about
ayearafterhehadsettledinthe
mestu
town
.
Myownfriendshadbeen
med
among
thebitterestopponentsofanyproposaltovisittheCaptain
in
and
hisdaughters,onlytwelvemonthsbefore;
in
and
nowhewasevenadmittedinthetabooedhours
pred
before
twelve.
True,itwastodiscoverthe
vzrok
cause
ofasmokingchimney,
preden
before
thefirewaslighted;
butstill
Kapitan
Captain
Brownwalkedupstairs,nothingdaunted,spokeinavoicetoolargeforthe
sobo
room
,andjokedquiteinthe
način
way
ofatameman
o
about
thehouse.
Hehadbeenblindto
vse
all
thesmallslights,andomissionsoftrivialceremonies,
s
with
whichhehadbeenreceived.
Hehadbeen
prijazen
friendly
,thoughtheCranfordladieshadbeencool;
hehadanswered
majhne
small
sarcasticcomplimentsingood
veri
faith
;
andwithhismanlyfranknesshadoverpowered
vse
all
theshrinkingwhichmethimasamanwhowasnotashamedtobepoor.
In
And
,atlast,hisexcellent
moški
masculine
commonsense,andhisfacilityindevisingexpedientstoovercomedomesticdilemmas,hadgainedhimanextraordinary
mesto
place
asauthorityamongtheCranfordladies.
Hehimselfwentoninhiscourse,asunawareofhis
priljubljenosti
popularity
ashehadbeenofthereverse;
in
and
Iamsurehewasstartledoneday
ko
when
hefoundhisadviceso
zelo
highly
esteemedastomakesomecounsel
ki
which
hehadgiveninjesttobetakeninsober,seriousearnest.
Itwasonthis
temo
subject
:
AnoldladyhadanAlderney
kravo
cow
,whichshelookeduponasa
hčerko
daughter
.
Youcouldnotpaytheshortquarterofanhourcallwithoutbeingtoldofthe
čudovito
wonderful
milkorwonderfulintelligenceof
te
this
animal.
Thewholetownknew
in
and
kindlyregardedMissBetsyBarker’sAlderney;
zato
therefore
greatwasthesympathy
in
and
regretwhen,inanunguardedmoment,thepoor
krava
cow
tumbledintoalime-pit.
Shemoanedso
glasno
loudly
thatshewassoonheard
in
and
rescued;
butmeanwhilethepoor
zver
beast
hadlostmostofher
las
hair
,andcameoutlookingnaked,cold,
in
and
miserable,inabare
koži
skin
.
Everybodypitiedtheanimal,
čeprav
though
afewcouldnotrestraintheirsmilesatherdrollappearance.
MissBetsyBarkerabsolutelycriedwithsorrow
in
and
dismay;
anditwassaidshethoughtoftrying
je
a
bathofoil.
This
zdravilo
remedy
,perhaps,wasrecommendedby
neki
some
oneofthenumber
katerih
whose
advicesheasked;
buttheproposal,
če
if
everitwasmade,wasknockedontheheadby
Kapitan
Captain
Brown’sdecided“Getheraflannelwaistcoat
in
and
flanneldrawers,ma’am,ifyouwishto
ohraniti
keep
heralive.
Butmy
nasvet
advice
is,killthepoor
bitje
creature
atonce.”
MissBetsyBarkerdriedhereyes,
in
and
thankedtheCaptainheartily;
shesettowork,
in
and
by-and-byallthetownturnedouttosee
je
the
Alderneymeeklygoingtoher
pašnik
pasture
,cladindarkgreyflannel.
Ihavewatchedhermyselfmanyatime.
Doyouever
videli
see
cowsdressedingreyflannelinLondon?
Kapitan
Captain
Brownhadtakenasmall
hišo
house
ontheoutskirtsofthe
mesta
town
,wherehelivedwithhis
dvema
two
daughters.
Hemusthavebeenupwardsofsixtyatthe
času
time
ofthefirstvisitIpaidtoCranfordafterIhadleftitasaresidence.
Buthehadawiry,well-trained,elasticfigure,astiffmilitarythrow-backofhis
glavo
head
,andaspringingstep,whichmadehimappear
veliko
much
youngerthanhewas.
Hiseldest
hči
daughter
lookedalmostasoldashimself,
in
and
betrayedthefactthathisrealwas
več
more
thanhisapparentage.
Miss
Brown
Brown
musthavebeenforty;
shehadasickly,pained,careworn
izraz
expression
onherface,andlookedasifthegaietyofyouthhad
dolgo
long
fadedoutofsight.
Tudi
Even
whenyoungshemusthavebeenplain
in
and
hard-featured.
MissJessieBrownwas
deset
ten
yearsyoungerthanhersister,
in
and
twentyshadesprettier.
Her
obraz
face
wasroundanddimpled.
MissJenkyns
nekoč
once
said,inapassion
proti
against
CaptainBrown(thecauseofwhichIwilltellyoupresently),“thatshethoughtitwas
čas
time
forMissJessietoleaveoffherdimples,
in
and
notalwaystobetryingtolook
kot
like
achild.”
Itwas
res
true
therewassomethingchildlikeinherface;
in
and
therewillbe,I
mislim
think
,tillshedies,thoughsheshouldlivetoa
sto
hundred
.
Hereyeswerelarge
modre
blue
wonderingeyes,lookingstraightatyou;
her
nos
nose
wasunformedandsnub,
in
and
herlipswerered
in
and
dewy;
sheworeher
lase
hair
,too,inlittlerowsofcurls,
kar
which
heightenedthisappearance.
Idonot
vem
know
whethershewasprettyornot;
ampak
but
Ilikedherface,
in
and
sodideverybody,andIdonot
mislim
think
shecouldhelpherdimples.
Shehad
nekaj
something
ofherfather’sjauntinessofgait
in
and
manner;
andanyfemaleobservermightdetectaslightdifferenceintheattireofthe
dve
two
sisters—thatofMissJessiebeing
približno
about
twopoundsperannummoreexpensivethan
Gospodična
Miss
Brown’s.
Twopoundswasalarge
vsota
sum
inCaptainBrown’sannualdisbursements.
Suchwas
je
the
impressionmadeuponmeby
je
the
BrownfamilywhenI
prvič
first
sawthemalltogetherinCranfordChurch.
The
Kapitan
Captain
Ihadmetbefore—onthe
priložnosti
occasion
ofthesmokychimney,
ki
which
hehadcuredby
nekaj
some
simplealterationintheflue.
Inchurch,heheldhis
dvojno
double
eye-glasstohiseyes
med
during
theMorningHymn,andthenlifteduphis
glavo
head
erectandsangout
glasno
loud
andjoyfully.
Hemadetheresponseslouder
kot
than
theclerk—anoldman
s
with
apipingfeeblevoice,
ki
who
,Ithink,feltaggrievedattheCaptain’ssonorousbass,
in
and
quiveredhigherandhigherinconsequence.
Oncomingoutof
cerkve
church
,thebriskCaptainpaid
je
the
mostgallantattentiontohistwodaughters.
Henodded
in
and
smiledtohisacquaintances;
toda
but
heshookhandswithnone
dokler
until
hehadhelpedMiss
Brown
Brown
tounfurlherumbrella,hadrelievedherofherprayer-book,
in
and
hadwaitedpatientlytillshe,
z
with
tremblingnervoushands,hadtakenuphergowntowalkthroughthewetroads.
I
sprašujem
wonder
whattheCranfordladiesdid
s
with
CaptainBrownattheirparties.
Wehad
pogosto
often
rejoiced,informerdays,thattherewasnogentlemantobeattendedto,
in
and
tofindconversationfor,atthecard-parties.
Wehadcongratulatedourselvesuponthesnugnessoftheevenings;
in
and
,inourloveforgentility,
in
and
distasteofmankind,wehad
skoraj
almost
persuadedourselvesthattobe
je
a
manwastobe“vulgar”;
sothat
ko
when
Ifoundmyfriend
in
and
hostess,MissJenkyns,wasgoingtohaveapartyinmyhonour,
in
and
thatCaptainandtheMissBrownswereinvited,Iwonderedmuchwhatwouldbethecourseofthe
zvečer
evening
.
Card-tables,withgreenbaizetops,weresetoutbydaylight,justas
običajno
usual
;
itwasthethird
teden
week
inNovember,sotheeveningsclosedinaboutfour.
Candles,
in
and
cleanpacksofcards,werearrangedon
vsaki
each
table.
Thefirewasmadeup;
je
the
neatmaid-servanthadreceivedherlastdirections;
in
and
therewestood,dressedinourbest,
vsak
each
withacandle-lighterinourhands,readytodartatthecandlesassoonasthe
prvi
first
knockcame.
PartiesinCranfordweresolemnfestivities,makingtheladiesfeelgravelyelatedastheysat
skupaj
together
intheirbestdresses.
Assoonas
trije
three
hadarrived,wesatdownto“Preference,”Ibeingtheunlucky
četrti
fourth
.
Thenextfourcomerswereputdown
takoj
immediately
toanothertable;
and
trenutno
presently
thetea-trays,whichIhadseensetoutinthe
skladišču
store-room
asIpassedinthe
zjutraj
morning
,wereplacedeachonthe
sredini
middle
ofacard-table.
Thechinawasdelicateegg-shell;
je
the
old-fashionedsilverglitteredwithpolishing;
toda
but
theeatableswereoftheslightestdescription.
Whilethetrayswere
še
yet
onthetables,Captain
in
and
theMissBrownscamein;
in
and
Icouldseethat,somehow
ali
or
other,theCaptainwasa
priljubljen
favourite
withalltheladiespresent.
Ruffledbrowsweresmoothed,sharpvoicesloweredathisapproach.
Miss
Brown
Brown
lookedill,anddepressed
skoraj
almost
togloom.
MissJessiesmiledas
ponavadi
usual
,andseemednearlyas
priljubljena
popular
asherfather.
He
takoj
immediately
andquietlyassumedtheman’s
mesto
place
intheroom;
attendedtoeveryone’swants,lessened
je
the
prettymaid-servant’slabourbywaitingonemptycups
in
and
bread-and-butterlessladies;
andyetdidit
vse
all
insoeasyand
dostojanstven
dignified
amanner,andsomuchasifitwereamatterofcourseforthe
močne
strong
toattendtotheweak,thathewasa
pravi
true
manthroughout.
Heplayedforthreepennypoints
z
with
asgraveaninterestas
če
if
theyhadbeenpounds;
in
and
yet,inallhisattentiontostrangers,hehadaneyeonhissufferingdaughter—forsufferingIwassureshewas,
čeprav
though
tomanyeyesshemight
samo
only
appeartobeirritable.
MissJessiecouldnotplaycards:
ampak
but
shetalkedtothesitters-out,
ki
who
,beforehercoming,hadbeen
precej
rather
inclinedtobecross.
Shesang,
tudi
too
,toanoldcrackedpiano,
ki
which
Ithinkhadbeenaspinetinitsyouth.
MissJessiesang,“JockofHazeldean”
je
a
littleoutoftune;
toda
but
wewerenoneofusmusical,
čeprav
though
MissJenkynsbeattime,outoftime,bywayofappearingtobeso.
Itwas
zelo
very
goodofMissJenkynstodothis;
forIhadseenthat,a
malo
little
before,shehadbeenagooddealannoyedbyMissJessieBrown’sunguardedadmissionproposofShetlandwool)thatshehadanuncle,hermother’s
brata
brother
,whowasashopkeeperinEdinburgh.
MissJenkynstriedto
utopiti
drown
thisconfessionbyaterriblecough—fortheHonourableMrsJamiesonwassittingatacard-table
najbližje
nearest
MissJessie,andwhatwouldshesay
ali
or
thinkifshefoundoutshewasinthe
isti
same
roomwithashop-keeper’sniece!
Toda
But
MissJessieBrown(whohad
ni
no
tact,asweallagreedthenextmorning)wouldrepeatthe
informacije
information
,andassureMissPoleshecould
zlahka
easily
gethertheidenticalShetlandwoolrequired,“throughmyuncle,
ki
who
hasthebestassortmentofShetlandgoodsofanyoneinEdinbro’.”
Itwastotake
je
the
tasteofthisoutofourmouths,
in
and
thesoundofthisoutofourears,thatMissJenkynsproposedmusic;
soI
rečem
say
again,itwasverygoodofhertobeat
čas
time
tothesong.
Whenthetraysre-appeared
s
with
biscuitsandwine,punctuallyataquarterto
devet
nine
,therewasconversation,comparingofcards,
in
and
talkingovertricks;
butby-and-by
Kapitan
Captain
Brownsportedabitof
literature
literature
.
“Haveyouseenanynumbersof‘ThePickwickPapers’?”
saidhe.
So
(They
werethenpublishinginparts.)
“Capitalthing!”
NowMissJenkynswas
hči
daughter
ofadeceasedrectorofCranford;
in
and
,onthestrengthofanumberofmanuscriptsermons,
in
and
aprettygoodlibraryofdivinity,consideredherselfliterary,
in
and
lookeduponanyconversationaboutbooksasa
izziv
challenge
toher.
Sosheanswered
in
and
said,“Yes,shehadseen
jih
them
;
indeed,shemightsayshehadreadthem.”
“Andwhatdoyouthinkofthem?”
exclaimed
Kapitan
Captain
Brown.
“Aren’ttheyfamouslygood?”
SourgedMissJenkynscouldnotbutspeak.
“Imust
reči
say
,Idon’tthinktheyarebyanymeansequaltoDrJohnson.
Še
Still
,perhaps,theauthorisyoung.
Naj
Let
himpersevere,andwhoknowswhathe
lahko
may
becomeifhewilltakethegreatDoctorforhismodel?”
To
This
wasevidentlytoomuchforCaptainBrowntotakeplacidly;
in
and
Isawthewordson
je
the
tipofhistongue
preden
before
MissJenkynshadfinishedher
stavek
sentence
.
“Itisquiteadifferentsortof
stvar
thing
,mydearmadam,”hebegan.
“Iam
zelo
quite
awareofthat,”returnedshe.
“AndImakeallowances,
Kapitan
Captain
Brown.”
“Justallowmetoreadyoua
prizor
scene
outofthismonth’snumber,”pleadedhe.
“Ihadit
šele
only
thismorning,andIdon’t
mislim
think
thecompanycanhavereadityet.”
“Asyouplease,”saidshe,settlingherself
z
with
anairofresignation.
He
prebral
read
theaccountofthe“swarry”
ki
which
SamWellergaveatBath.
Someofuslaughedheartily.
Ididnotdare,
ker
because
Iwasstayinginthe
hiši
house
.