A Room with a View | Progressive Translation Books for Slovenian A1 Learners

A Room with a View | Progressive Translation Books for Slovenian A1 Learners

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

ChapterITheBertolini
“TheSignorahad
ni
no
businesstodoit,”saidMissBartlett,“nobusinessatall.
Shepromisedussouthrooms
z
with
aviewclosetogether,insteadof
ki
which
herearenorthrooms,lookinginto
je
a
courtyard,andalongwayapart.
Oh,Lucy!”
“AndaCockney,besides!”
saidLucy,
ki
who
hadbeenfurthersaddenedby
je
the
Signora’sunexpectedaccent.
“ItmightbeLondon.”
Shelookedat
je
the
tworowsofEnglishpeople
ki
who
weresittingatthetable;
attherowofwhitebottlesof
vode
water
andredbottlesofwine
ki
that
ranbetweentheEnglishpeople;
attheportraitsofthelateQueen
in
and
thelatePoetLaureate
ki
that
hungbehindtheEnglishpeople,heavilyframed;
atthenoticeoftheEnglishchurch(Rev.
CuthbertEager,M.A.
Oxon.),
to
that
wastheonlyotherdecorationof
je
the
wall.
“Charlotte,don’tyoufeel,
tudi
too
,thatwemightbeinLondon?
Icanhardlybelieve
da
that
allkindsofotherthingsarejust
zunaj
outside
.
Isupposeitisone’sbeingsotired.”
“Thismeathassurelybeenusedforsoup,”saidMissBartlett,layingdownherfork.
“I
rad
want
sotoseetheArno.
Je
The
roomstheSignorapromisedusinherletterwouldhavelookedover
je
the
Arno.
TheSignorahad
ni
no
businesstodoitatall.
Oh,itisashame!”
“Anynookdoesforme,”MissBartlettcontinued;
“butitdoesseem
težko
hard
thatyoushouldn’thaveaview.”
Lucyfelt
da
that
shehadbeenselfish.
“Charlotte,youmustn’tspoilme:
of
seveda
course
,youmustlookovertheArno,
tudi
too
.
Imeantthat.
The
prva
first
vacantroominthefront—”
“Youmusthaveit,”saidMissBartlett,partofwhosetravellingexpenseswerepaidbyLucy’smother—apieceofgenerosityto
kar
which
shemademanyatactfulallusion.
“No,
ne
no
.Youmusthaveit.”
“Iinsistonit.
Your
mama
mother
wouldneverforgiveme,Lucy.”
“Shewould
nikoli
never
forgiveme.”
Theladies’voicesgrewanimated,and—if
je
the
sadtruthbeowned—alittlepeevish.
Theyweretired,
in
and
undertheguiseofunselfishnesstheywrangled.
Someoftheirneighboursinterchangedglances,
in
and
oneofthem—oneof
je
the
ill-bredpeoplewhomonedoesmeetabroad—leantforward
čez
over
thetableandactuallyintrudedintotheirargument.
Hesaid:.
“Ihaveaview,Ihaveaview.”
MissBartlettwasstartled.
Generallyatapensionpeoplelookedthemoverfora
dan
day
ortwobeforespeaking,
in
and
oftendidnotfindout
da
that
theywould“do”tilltheyhadgone.
Sheknew
da
that
theintruderwasill-bred,
še
even
beforesheglancedat
ga
him
.
Hewasanold
moški
man
,ofheavybuild,withafair,shavenface
in
and
largeeyes.
Therewas
nekaj
something
childishinthoseeyes,
čeprav
though
itwasnotthechildishnessofsenility.
What
točno
exactly
itwasMissBartlettdidnotstoptoconsider,forherglancepassedontohisclothes.
Thesedidnotattracther.
Hewas
verjetno
probably
tryingtobecomeacquainted
z
with
thembeforetheygotintotheswim.
Sosheassumedadazedexpression
ko
when
hespoketoher,
in
and
thensaid:
“Aview?
Oh,aview!
Kako
How
delightfulaviewis!”
“Thisismyson,”saidtheoldman;
“hisname’sGeorge.
Hehasaviewtoo.”
“Ah,”saidMissBartlett,repressingLucy,
ki
who
wasabouttospeak.
“WhatImean,”hecontinued,“is
da
that
youcanhaveourrooms,andwe’ll
imeli
have
yours.
We’llchange.”
Thebetter
razred
class
oftouristwasshockedat
tem
this
,andsympathizedwiththenew-comers.
MissBartlett,inreply,openedhermouthaslittleaspossible,
in
and
said“Thankyouverymuchindeed;
to
that
isoutofthequestion.”
“Why?”
said
je
the
oldman,withbothfistson
je
the
table.
“Becauseitisquiteoutofthequestion,
hvala
thank
you.”
“Yousee,wedon’tliketotake—”
beganLucy.
Hercousin
spet
again
repressedher.
“Butwhy?”
hepersisted.
“Women
všeč
like
lookingataview;
mendon’t.”
In
And
hethumpedwithhisfists
kot
like
anaughtychild,andturnedtohis
sinu
son
,saying,“George,persuadethem!”
“It’ssoobviousthey
bi morali
should
havetherooms,”said
je
the
son.
“There’snothingelsetosay.”
Hedidnotlookattheladiesashespoke,
vendar
but
hisvoicewasperplexed
in
and
sorrowful.
Lucy,too,wasperplexed;
butshesaw
da
that
theywereinforwhatisknownas“quiteascene,”
in
and
shehadanoddfeeling
da
that
whenevertheseill-bredtouristsspokethecontestwidened
in
and
deepenedtillitdealt,not
z
with
roomsandviews,butwith—well,
z
with
somethingquitedifferent,whoseexistenceshehadnotrealizedbefore.
Now
je
the
oldmanattackedMissBartlett
skoraj
almost
violently:
Whyshouldshenotchange?
Whatpossibleobjectionhad
ona
she
?
Theywouldclearoutin
pol
half
anhour.
MissBartlett,
čeprav
though
skilledinthedelicaciesofconversation,waspowerlessin
je
the
presenceofbrutality.
Itwasimpossibletosnubanyonesogross.
Her
obraz
face
reddenedwithdispleasure.
Shelooked
okrog
around
asmuchastosay,“Areyou
vsi
all
likethis?”
Andtwolittle
stari
old
ladies,whoweresittingfurtherup
je
the
table,withshawlshanging
nad
over
thebacksofthechairs,looked
nazaj
back
,clearlyindicating“Wearenot;
wearegenteel.”
“Eatyour
večerjo
dinner
,dear,”shesaidtoLucy,
in
and
begantotoyagain
z
with
themeatthatshehad
nekoč
once
censured.
Lucymumbledthatthoseseemed
zelo
very
oddpeopleopposite.
“Eatyour
večerjo
dinner
,dear.
Thispensionisafailure.
Jutri
To-morrow
wewillmakeachange.”
Hardlyhadsheannouncedthisfelldecision
ko
when
shereversedit.
Thecurtainsatthe
koncu
end
oftheroomparted,
in
and
revealedaclergyman,stoutbutattractive,
ki
who
hurriedforwardtotakehis
mesto
place
atthetable,cheerfullyapologizingforhislateness.
Lucy,
ki
who
hadnotyetacquireddecency,atoncerosetoherfeet,exclaiming:
“Oh,oh!
Why,it’sMr.Beebe!
Oh,
kako
how
perfectlylovely!
Oh,Charlotte,wemust
ustaviti
stop
now,howeverbadtheroomsare.
Oh!”
MissBartlettsaid,
z
with
morerestraint:.
“Howdoyoudo,Mr.Beebe?
Iexpect
da
that
youhaveforgottenus:
MissBartlett
in
and
MissHoneychurch,whowereatTunbridgeWells
ko
when
youhelpedtheVicarofSt.Peter’sthat
zelo
very
coldEaster.”
Theclergyman,
ki
who
hadtheairof
enega
one
onaholiday,didnotremembertheladies
povsem
quite
asclearlyastheyremembered
njega
him
.
Buthecameforwardpleasantly
dovolj
enough
andacceptedthechairintowhichhewasbeckonedbyLucy.
“Iamsogladtoseeyou,”saidthe
dekle
girl
,whowasinastateofspiritualstarvation,
in
and
wouldhavebeengladtoseethewaiter
če
if
hercousinhadpermitted
to
it
.
“Justfancyhowsmallthe
svet
world
is.
SummerStreet,too,makesitsospeciallyfunny.”
“MissHoneychurchlivesin
je
the
parishofSummerStreet,”said
Gospodična
Miss
Bartlett,fillingupthegap,“andshehappenedtotellmein
je
the
courseofconversationthatyouhave
pravkar
just
acceptedtheliving—”.
“Yes,Iheardfrom
matere
mother
solastweek.
Shedidn’tknow
da
that
IknewyouatTunbridgeWells;
toda
but
Iwrotebackatonce,
in
and
Isaid:
‘Mr.
Beebeis—’”.
“Quiteright,”said
je
the
clergyman.
“ImoveintotheRectoryatSummerStreet
naslednji
next
June.
Iamluckytobeappointedtosuchacharmingneighbourhood.”
“Oh,
kako
how
gladIam!
The
ime
name
ofourhouseisWindyCorner.”
Mr.Beebebowed.
“Thereis
mama
mother
andmegenerally,andmy
brat
brother
,thoughit’snotoftenwegethimtoch——
Thechurchisrather
daleč
far
off,Imean.”
“Lucy,dearest,letMr.Beebeeathisdinner.”
“Iameatingit,
hvala
thank
you,andenjoyingit.”
HepreferredtotalktoLucy,whoseplayingheremembered,rather
kot
than
toMissBartlett,who
verjetno
probably
rememberedhissermons.
Heaskedthe
dekle
girl
whethersheknewFlorence
dobro
well
,andwasinformedat
nekaj
some
lengththatshehad
nikoli
never
beentherebefore.
Itisdelightfultoadviseanewcomer,andhewas
prvi
first
inthefield.
“Don’tneglect
je
the
countryround,”hisadviceconcluded.
“Thefirstfineafternoon
vožnjo
drive
uptoFiesole,androundbySettignano,
ali
or
somethingofthatsort.”
“No!”
criedavoicefromthetopofthetable.
“Mr.
Beebe,youarewrong.
The
prvo
first
fineafternoonyourladiesmustgotoPrato.”
“That
gospa
lady
lookssoclever,”whisperedMissBartletttohercousin.
“Weareinluck.”
In
And
,indeed,aperfecttorrentofinformationburston
njimi
them
.
Peopletoldthemwhattosee,whentoseeit,
kako
how
tostoptheelectrictrams,
kako
how
togetridofthebeggars,
kako
how
muchtogiveforavellumblotter,
kako
how
muchtheplacewouldgrowupon
jim
them
.
ThePensionBertolinihaddecided,
skoraj
almost
enthusiastically,thattheywoulddo.
Whicheverwaytheylooked,kindladiessmiled
in
and
shoutedatthem.
Andaboveallrose
je
the
voiceofthecleverlady,crying:
“Prato!
Theymust
iti
go
toPrato.
Thatplaceis
preveč
too
sweetlysqualidforwords.
Ilove
to
it
;
Irevelinshakingoff
je
the
trammelsofrespectability,asyouknow.”
Je
The
youngmannamedGeorgeglancedat
je
the
cleverlady,andthenreturnedmoodilytohisplate.
Obviouslyhe
in
and
hisfatherdidnotdo.
Lucy,in
je
the
midstofhersuccess,found
čas
time
towishtheydid.
Itgaveher
ni
no
extrapleasurethatanyoneshouldbeleftinthecold;
in
and
whensherosetogo,sheturned
nazaj
back
andgavethetwooutsidersanervous
mali
little
bow.
Thefatherdidnotseeit;
je
the
sonacknowledgedit,notbyanotherbow,
ampak
but
byraisinghiseyebrows
in
and
smiling;
heseemedtobesmilingacross
nekaj
something
.
Shehastenedafterhercousin,whohad
že
already
disappearedthroughthecurtains—curtainswhichsmoteonein
je
the
face,andseemedheavy
z
with
morethancloth.
Beyondthemstood
je
the
unreliableSignora,bowinggood-eveningtoherguests,
in
and
supportedby’Enery,her
mali
little
boy,andVictorier,her
hči
daughter
.
Itmadeacurious
mali
little
scene,thisattemptoftheCockneytoconveythegrace
in
and
genialityoftheSouth.
In
And
evenmorecuriouswasthedrawing-room,
ki
which
attemptedtorivalthesolidcomfortofaBloomsburyboarding-house.
Was
to
this
reallyItaly?
MissBartlettwas
že
already
seatedonatightlystuffedarm-chair,
ki
which
hadthecolourandthecontoursofatomato.
ShewastalkingtoMr.Beebe,
in
and
asshespoke,herlongnarrowheaddrovebackwards
in
and
forwards,slowly,regularly,asthoughsheweredemolishingsomeinvisibleobstacle.
“Wearemostgratefultoyou,”shewassaying.
“The
prvi
first
eveningmeanssomuch.
Ko
When
youarrivedwewereinfor
je
a
peculiarlymauvaisquartd’heure.”
Heexpressedhisregret.
“Doyou,byanychance,knowthe
ime
name
ofanoldman
ki
who
satoppositeusatdinner?”
“Emerson.”
“Ishea
prijatelj
friend
ofyours?”
“Wearefriendly—asoneisinpensions.”
“ThenIwillsay
ne
no
more.”
Hepressedher
zelo
very
slightly,andshesaid
več
more
.
“Iam,asitwere,”sheconcluded,“thechaperonofmyyoungcousin,Lucy,
in
and
itwouldbea
resna
serious
thingifIputher
pod
under
anobligationtopeopleofwhomweknow
ničesar
nothing
.
Hismannerwassomewhatunfortunate.
I
upam
hope
Iactedforthebest.”
“Youactedverynaturally,”said
je
he
.
Heseemedthoughtful,and
po
after
afewmomentsadded:
“Allthesame,Idon’t
mislim
think
muchharmwouldhavecomeofaccepting.”
“Noharm,of
seveda
course
.
Butwecouldnotbe
pod
under
anobligation.”
“Heisratherapeculiarman.”
Spet
Again
hehesitated,andthensaidgently:
“I
mislim
think
hewouldnottakeadvantageofyouracceptance,norexpectyoutoshowgratitude.
Hehasthemerit—ifitisone—ofsaying
točno
exactly
whathemeans.
Hehasroomshedoesnotvalue,
in
and
hethinksyouwouldvalue
jih
them
.
Henomorethoughtofputtingyou
pod
under
anobligationthanhethoughtofbeingpolite.
Itissodifficult—at
vsaj
least
,Ifinditdifficult—to
razumeti
understand
peoplewhospeakthetruth.”
Lucywaspleased,
in
and
said:
“Iwashoping
da
that
hewasnice;
Idoso
vedno
always
hopethatpeoplewillbenice.”
“I
mislim
think
heis;
niceandtiresome.
Idifferfromhimon
skoraj
almost
everypointofanyimportance,andso,Iexpect—I
lahko
may
sayIhope—youwilldiffer.
Toda
But
hisisatypeonedisagrees
s
with
ratherthandeplores.
Whenhe
prvič
first
cameherehenotunnaturallyputpeople’sbacksup.
Hehas
ne
no
tactandnomanners—Idon’tmeanbythatthathehasbadmanners—andhe
bo
will
notkeephisopinionstohimself.
WenearlycomplainedabouthimtoourdepressingSignora,
vendar
but
Iamgladto
rečem
say
wethoughtbetterofit.”
“AmItoconclude,”saidMissBartlett,“thatheisaSocialist?”
Mr.
Beebeacceptedtheconvenient
besedo
word
,notwithoutaslighttwitchingofthelips.
“Andpresumablyhehasbroughtuphis
sina
son
tobeaSocialist,too?”
“IhardlyknowGeorge,forhehasn’tlearntto
govoriti
talk
yet.