Romeo and Juliet | Progressive Translation Books for Slovak A1-B2 Students

Romeo and Juliet | Progressive Translation Books for Slovak A1-B2 Students

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Dve
Two
households,bothalikeindignity,InfairVerona,
kde
where
welayourscene,Fromancientgrudgebreaktonewmutiny,
Kde
Where
civilbloodmakescivilhandsunclean.
Fromforththefatalloinsof
týchto
these
twofoesApairofstar-cross’dloverstaketheir
život
life
;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDoth
so
with
theirdeathburytheirparents’strife.
Thefearfulpassageoftheirdeath-mark’dlove,
A
And
thecontinuanceoftheirparents’rage,
Ktoré
Which
,buttheirchildren’send,noughtcould
odstrániť
remove
,Isnowthetwohours’
premávky
traffic
ofourstage;
ACTI
SCENEI.A
verejné
public
place.
EnterSampsonandGregoryarmedwithswords
a
and
bucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmy
slovo
word
,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
No,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
Imean,
ak
if
webeincholer,we’lldraw.
GREGORY.
Ay,
kým
while
youlive,drawyour
krk
neck
outo’thecollar.
SAMPSON.
Istrike
rýchlo
quickly
,beingmoved.
GREGORY.
Butthouartnot
rýchlo
quickly
movedtostrike.
SAMPSON.
A
pes
dog
ofthehouseofMontaguemoves
ma
me
.
GREGORY.
Tomoveisto
hýbať
stir
;
andtobevaliantistostand:
preto
therefore
,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
A
pes
dog
ofthathouseshallmovemetostand.
Iwilltakethe
múr
wall
ofanymanormaidofMontague’s.
GREGORY.
Thatshowsthee
to
a
weakslave,fortheweakestgoestothe
stene
wall
.
SAMPSON.
True,andthereforewomen,beingtheweakervessels,areeverthrusttothe
stene
wall
:
thereforeIwillpushMontague’smenfromthewall,
a
and
thrusthismaidstothewall.
GREGORY.
Thequarrelis
medzi
between
ourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tisall
jedno
one
,Iwillshowmyself
to
a
tyrant:
whenIhavefought
s
with
themenIwillbecivil
s
with
themaids,Iwillcutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,
alebo
or
theirmaidenheads;
takeitinwhatsensethouwilt.
GREGORY.
Theymust
brať
take
itinsensethatfeel
to
it
.
SAMPSON.
Metheyshall
cítiť
feel
whileIamabletostand:
a
and
’tisknownIamapretty
kúsok
piece
offlesh.
GREGORY.
’Tis
dobre
well
thouartnotfish;
ifthouhadst,thouhadstbeenpoorJohn.
Drawthy
nástroj
tool
;
herecomesofthe
domu
house
ofMontagues.
EnterAbram
a
and
Balthasar.
SAMPSON.
Mynakedweaponisout:
quarrel,Iwillbackthee.
GREGORY.
Ako
How
?
Turnthybackandrun?
SAMPSON.
Fearmenot.
GREGORY.
No,
oženiť
marry
;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letustakethe
zákon
law
ofoursides;
letthem
začať
begin
.
GREGORY.
IwillfrownasIpassby,
a
and
letthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,astheydare.
Iwill
uhryznúť
bite
mythumbatthem,
čo
which
isdisgracetothem
ak
if
theybearit.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbat
nás
us
,sir?
SAMPSON.
Idobitemythumb,
pane
sir
.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbat
nás
us
,sir?
SAMPSON.
Isthe
zákon
law
ofoursideifIsayay?
GREGORY.
No.
SAMPSON.
No
pane
sir
,Idonotbitemythumbatyou,
pane
sir
;
butIbitemythumb,
pane
sir
.
GREGORY.
Doyouquarrel,
pane
sir
?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,
pane
sir
.
SAMPSON.
Butifyoudo,
pane
sir
,Iamforyou.
Iserveasgoodamanasyou.
ABRAM.
No
lepšie
better
.
SAMPSON.
Well,sir.
EnterBenvolio.
GREGORY.
Say
lepšie
better
;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Áno
Yes
,better,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Draw,
ak
if
youbemen.
Gregory,rememberthywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,youknownotwhatyoudo.
EnterTybalt.
TYBALT.
Čo
What
,artthoudrawnamongtheseheartlesshinds?
TurntheeBenvolio,lookuponthy
smrť
death
.
BENVOLIO.
Idobutkeepthe
mier
peace
,putupthysword,
Alebo
Or
manageittopart
týchto
these
menwithme.
TYBALT.
Čo
What
,drawn,andtalkofpeace?
Ihatethe
slovo
word
AsIhatehell,
všetky
all
Montagues,andthee:
Haveatthee,coward.
Enter
traja
three
orfourCitizenswithclubs.
Prvý
FIRST
CITIZEN.
Clubs,billsandpartisans!
Štrajk
Strike
!
Beatthemdown!
Down
s
with
theCapulets!
DownwiththeMontagues!
EnterCapuletinhisgown,
a
and
LadyCapulet.
CAPULET.
Whatnoiseisthis?
Daj
Give
memylongsword,ho!
Lady
LADY
CAPULET.
Acrutch,acrutch!
Prečo
Why
callyouforasword?
CAPULET.
Mysword,Isay!
Starý
Old
Montagueiscome,Andflourisheshis
čepeľ
blade
inspiteofme.
EnterMontague
a
and
hisLadyMontague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Holdmenot,letme
ísť
go
.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnot
hýbať
stir
onefoottoseekafoe.
EnterPrinceEscalus,
s
with
Attendants.
PRINCE.
Rebellioussubjects,enemiestopeace,Profanersof
tejto
this
neighbour-stainedsteel,—
Willtheynot
počuť
hear
?
What,ho!
Youmen,youbeasts,
Ktoré
That
quenchthefireofyourperniciousrageWithpurplefountainsissuingfromyourveins,Onpainoftorture,from
týchto
those
bloodyhandsThrowyourmistemper’dweaponstothe
zem
ground
Andhearthesentenceofyourmovedprince.
Tri
Three
civilbrawls,bredofanairyword,Bythee,oldCapulet,
a
and
Montague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,
A
And
madeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’dwithpeace,topartyourcanker’dhate.
Ak
If
everyoudisturbourstreetsagain,Yourlivesshallpaytheforfeitofthepeace.
Forthistime
všetci
all
therestdepartaway:
You,Capulet,shallgoalong
so
with
me,AndMontague,comeyou
tomto
this
afternoon,Toknowourfarther
potešenie
pleasure
inthiscase,TooldFree-town,ourcommonjudgement-place.
Raz
Once
more,onpainof
smrti
death
,allmendepart.
[ExeuntPrince
a
and
Attendants;
MONTAGUE.
Whoset
túto
this
ancientquarrelnewabroach?
Speak,nephew,wereyouby
keď
when
itbegan?
BENVOLIO.
Hereweretheservantsofyouradversary
A
And
yours,closefightingereIdidapproach.
Idrewtopart
ich
them
,intheinstantcameThefieryTybalt,
s
with
hisswordprepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,Heswung
o
about
hishead,andcutthewinds,Whonothinghurtwithal,hiss’dhiminscorn.
Whilewewereinterchangingthrusts
a
and
blowsCamemoreand
viac
more
,andfoughtonpart
a
and
part,TillthePrincecame,
ktorý
who
partedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
O
kde
where
isRomeo,sawyouhim
dnes
today
?
RightgladIamhewasnotat
tejto
this
fray.
BENVOLIO.
Madam,anhour
predtým
before
theworshipp’dsunPeer’dforththe
zlaté
golden
windowoftheeast,Atroubled
myseľ
mind
dravemetowalk
do zahraničia
abroad
,Whereunderneaththegroveofsycamore
Ktorý
That
westwardrootethfromthis
mesta
city
side,SoearlywalkingdidIseeyour
syna
son
.
TowardshimImade,
ale
but
hewaswareof
ma
me
,Andstoleintothecovertofthewood.
I,measuringhisaffectionsbymyown,
Ktorá
Which
thenmostsoughtwheremostmightnotbefound,Being
jedným
one
toomanybymywearyself,Pursu’dmyhumour,notpursuing
jeho
his
,Andgladlyshunn’dwhogladlyfledfrom
mňa
me
.
MONTAGUE.
Manyamorninghathhe
tam
there
beenseen,Withtearsaugmentingthefreshmorning’sdew,Addingtoclouds
ďalšie
more
cloudswithhisdeepsighs;
Ale
But
allsosoonastheall-cheering
slnko
sun
Shouldinthefarthesteast
začne
begin
todrawTheshadycurtainsfromAurora’sbed,
Ďaleko
Away
fromlightstealshomemyheavy
syna
son
,Andprivateinhischamberpenshimself,Shutsuphiswindows,locksfairdaylightout
A
And
makeshimselfanartificial
noc
night
.
Blackandportentousmust
tento
this
humourprove,Unlessgoodcounsel
môže
may
thecauseremove.
BENVOLIO.
Mynoble
strýko
uncle
,doyouknowthecause?
MONTAGUE.
Ineitherknowitnorcan
dozvedieť
learn
ofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimbyanymeans?
MONTAGUE.
Bothbymyselfand
mnohí
many
otherfriends;
Buthe,hisownaffections’counsellor,Istohimself—Iwillnot
povedať
say
howtrue—
Buttohimselfsosecret
a
and
soclose,Sofarfromsounding
a
and
discovery,AsisthebudbitwithanenviouswormErehe
môže
can
spreadhissweetleavestothe
vzduchu
air
,Ordedicatehisbeautytothesun.Couldwe
ale
but
learnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygivecureasknow.
EnterRomeo.
BENVOLIO.
Pozri
See
,wherehecomes.
So
prosím
please
youstepaside;
I’ll
poznať
know
hisgrievanceorbemuchdenied.
MONTAGUE.
IwouldthouwertsohappybythystayTo
počul
hear
trueshrift.
Come,madam,let’s
preč
away,
.
BENVOLIO.
Goodmorrow,cousin.
ROMEO.
Isthe
deň
day
soyoung?