THEPREFACE
Theartististhe
создатель
creatorofbeautifulthings.Torevealart
и
andconcealtheartistisart’sцель
aim.Thecriticishe
кто
whocantranslateintoanothermannerили
oranewmaterialhisвпечатление
impressionofbeautifulthings.Thehighestasthelowest
форма
formofcriticismisamodeofautobiography.Те
Thosewhofinduglymeaningsinbeautifulthingsarecorruptwithoutbeingcharming.Это
Thisisafault.Those
кто
whofindbeautifulmeaningsinкрасивые
beautifulthingsarethecultivated.Forthese
есть
thereishope.Theyaretheelecttowhom
красивые
beautifulthingsmeanonlybeauty.Thereis
не
nosuchthingasamoralили
oranimmoralbook.Booksare
хорошо
wellwritten,orbadlywritten.Thatis
все
all.Thenineteenthcenturydislikeofrealismisthe
ярость
rageofCalibanseeinghisownfaceinaglass.Thenineteenth
века
centurydislikeofromanticismistheярость
rageofCalibannotseeinghisownfaceinaglass.Themoral
жизнь
lifeofmanformspartofthesubject-matteroftheartist,но
butthemoralityofartconsistsintheperfectuseofanнесовершенной
imperfectmedium.Noartistdesirestoprove
ничего
anything.Eventhingsthataretrue
может
canbeproved.Noartisthasethicalsympathies.
Anethical
симпатия
sympathyinanartistisanunpardonablemannerismofstyle.Не
Noartistisevermorbid.The
художник
artistcanexpresseverything.Thought
и
andlanguagearetotheartistinstrumentsofanискусства
art.Viceandvirtuearetotheartistmaterialsforan
искусства
art.Fromthepointofviewof
формы
form,thetypeofalltheartsistheискусство
artofthemusician.Fromthe
точки
pointofviewoffeeling,theactor’sремесло
craftisthetype.All
искусство
artisatoncesurfaceи
andsymbol.Thosewhogo
под
beneaththesurfacedosoattheirperil.Те
Thosewhoreadthesymboldosoattheirperil.Itisthespectator,andnot
жизнь
life,thatartreallymirrors.Diversityofopinion
о
aboutaworkofartshowsчто
thattheworkisnew,complex,и
andvital.Whencriticsdisagree,the
художник
artistisinaccordwithhimself.Wecan
простить
forgiveamanformakingaполезную
usefulthingaslongashedoesnotadmireit.Theonly
оправдание
excuseformakingauselessthingisthatoneadmiresitintensely.Все
Allartisquiteuseless.CHAPTERI.
The
студия
studiowasfilledwiththerichodourofroses,и
andwhenthelightsummerветер
windstirredamidstthetreesofthegarden,therecameчерез
throughtheopendoortheheavyаромат
scentofthelilac,ortheболее
moredelicateperfumeofthepink-floweringthorn.FromthecornerofthedivanofPersiansaddle-bagsonwhichhewaslying,smoking,aswashiscustom,innumerablecigarettes,
Лорд
LordHenryWottoncouldjustcatchthegleamofthehoney-sweetи
andhoney-colouredblossomsofalaburnum,чьи
whosetremulousbranchesseemedhardlyabletoнести
beartheburdenofaкрасоты
beautysoflamelikeastheirs;и
andnowandthenthefantasticshadowsofbirdsinflightflittedacrossthelongtussore-silkcurtainsthatwerestretchedinперед
frontofthehugewindow,producingakindofmomentaryJapaneseeffect,и
andmakinghimthinkofтех
thosepallid,jade-facedpaintersofTokyowho,throughthemediumofanискусства
artthatisnecessarilyimmobile,seektoconveytheощущение
senseofswiftnessandmotion.Thesullenmurmurofthebeesshoulderingtheirwaythroughthelongunmowngrass,
или
orcirclingwithmonotonousinsistenceroundthedustygilthornsofthestragglingwoodbine,seemedtomakethestillnessболее
moreoppressive.ThedimroarofLondonwas
как
likethebourdonnoteofadistantorgan.Inthecentreoftheroom,clampedtoanuprighteasel,stoodthefull-length
портрет
portraitofayoungmanofextraordinarypersonalкрасоты
beauty,andinfrontofit,несколько
somelittledistanceaway,wassittingtheхудожник
artisthimself,BasilHallward,whosesuddenисчезновение
disappearancesomeyearsagocaused,attheвремя
time,suchpublicexcitementandgaverisetosomanystrangeconjectures.Asthe
художник
painterlookedatthegraciousи
andcomelyformhehadsoskilfullymirroredinhisart,aулыбка
smileofpleasurepassedacrosshisface,и
andseemedabouttolingerтам
there.Buthesuddenlystartedup,
и
andclosinghiseyes,placedhisfingersuponthelids,asthoughhesoughttoimprisonwithinhisbrainнекоторые
somecuriousdreamfromwhichhefearedhemightawake.“Itisyourbest
работа
work,Basil,thebestthingyouhaveeverdone,”saidЛорд
LordHenrylanguidly.“Youmust
безусловно
certainlysenditnextyeartotheGrosvenor.The
Академия
Academyistoolargeandслишком
toovulgar.WheneverIhavegonethere,therehavebeen
либо
eithersomanypeoplethatIhavenotbeenabletoвидеть
seethepictures,whichwasужасно
dreadful,orsomanypicturesthatIhavenotbeenabletoвидеть
seethepeople,whichwasхуже
worse.TheGrosvenorisreallytheonlyplace.”
“Idon’t
думаю
thinkIshallsenditanywhere,”heanswered,tossinghisголову
headbackinthatoddwayчто
thatusedtomakehisfriendsсмеяться
laughathimatOxford.“No,Iwon’tsenditanywhere.”
Лорд
LordHenryelevatedhiseyebrowsи
andlookedathiminamazementчерез
throughthethinbluewreathsofsmokethatcurledupinsuchfancifulwhorlsfromhisheavy,opium-taintedсигареты
cigarette.“Notsenditanywhere?
My
дорогой
dearfellow,why?Haveyouanyreason?
Whatoddchapsyoupaintersare!
Youdo
все
anythingintheworldtogainaрепутацию
reputation.Assoonasyouhaveone,youseemtowanttothrowitaway.
Itissillyofyou,for
есть
thereisonlyonethingintheмире
worldworsethanbeingtalkedо
about,andthatisnotbeingtalkedо
about.AportraitlikethiswouldsetyoufarabovealltheyoungmeninEngland,
и
andmaketheoldmenquiteревновать
jealous,ifoldmenareeverспособны
capableofanyemotion.”“I
знаю
knowyouwilllaughatme,”hereplied,“butIдействительно
reallycan’texhibitit.Ihaveput
слишком
toomuchofmyselfintoit.”Лорд
LordHenrystretchedhimselfoutonthedivanи
andlaughed.“Yes,Iknewyouwould;
но
butitisquitetrue,все
allthesame.”“Toomuchofyourselfinit!
Uponmyword,
Василий
Basil,Ididn’tknowyouweresovain;и
andIreallycan’tseeanyresemblanceмежду
betweenyou,withyourruggedstrongfaceи
andyourcoal-blackhair,andthisyoungAdonis,который
wholooksasifhewasmadeoutofслоновой кости
ivoryandrose-leaves.Why,my
дорогой
dearBasil,heisaNarcissus,и
andyou—well,ofcourseyouhaveanintellectualвыражение
expressionandallthat.But
красота
beauty,realbeauty,endswhereanintellectualвыражение
expressionbegins.Intellectisinitselfamodeofexaggeration,
и
anddestroystheharmonyofanyface.Themomentonesitsdownto
думать
think,onebecomesallnose,или
orallforehead,orsomethinghorrid.Посмотрите
Lookatthesuccessfulmeninлюбой
anyofthelearnedprofessions.Как
Howperfectlyhideoustheyare!За исключением
Except,ofcourse,intheЦеркви
Church.Buttheninthe
Церкви
Churchtheydon’tthink.A
епископ
bishopkeepsonsayingattheageofeightywhathewastoldtosayкогда
whenhewasaboyofeighteen,и
andasanaturalconsequenceheвсегда
alwayslooksabsolutelydelightful.Your
таинственный
mysteriousyoungfriend,whosenameyouhavenevertoldменя
me,butwhosepicturereallyfascinatesменя
me,neverthinks.Ifeelquite
уверен
sureofthat.Heissomebrainlessbeautiful
существо
creaturewhoshouldbealwaysздесь
hereinwinterwhenweу
havenoflowerstolookat,и
andalwayshereinsummerкогда
whenwewantsomethingtoохладить
chillourintelligence.Don’tflatteryourself,
Василий
Basil:youarenotintheleastlikehim.”
“Youdon’tunderstand
меня
me,Harry,”answeredtheartist.“Of
конечно
courseIamnotlikehim.I
знаю
knowthatperfectlywell.Indeed,Ishouldbesorrytolook
как
likehim.Youshrugyourshoulders?
Iamtellingyouthetruth.
Thereisafatalityaboutallphysical
и
andintellectualdistinction,thesortoffatalitythatseemstodogthroughистории
historythefalteringstepsofkings.Itis
лучше
betternottobedifferentfromone’sfellows.Theugly
и
andthestupidhavethebestofitinthisмире
world.Theycansitattheirease
и
andgapeattheplay.Если
Iftheyknownothingofvictory,theyareatкрайней мере
leastsparedtheknowledgeofdefeat.Theyliveaswe
все
allshouldlive—undisturbed,indifferent,andwithoutdisquiet.Theyneitherbringruinuponothers,noreverreceiveitfromalienhands.
Your
ранг
rankandwealth,Harry;mybrains,
такой
suchastheyare—myart,whateveritmaybeworth;DorianGray’sgoodlooks—weshall
все
allsufferforwhatthegodshavegivenнам
us,sufferterribly.”“DorianGray?
Is
это
thathisname?”askedLordHenry,walking
через
acrossthestudiotowardsBasilHallward.“Yes,thatishisname.
Ididn’tintendtotellittoyou.”
“But
почему
whynot?”“Oh,Ican’t
объяснить
explain.WhenIlikepeopleimmensely,Inevertelltheirnamestoanyone.
Itis
как
likesurrenderingapartofthem.Ihavegrownto
любить
lovesecrecy.Itseemstobetheone
вещь
thingthatcanmakemodernжизнь
lifemysteriousormarvelloustoнас
us.Thecommonestthingisdelightful
если
ifoneonlyhidesit.Когда
WhenIleavetownnowInevertellmypeoplewhereIamgoing.Если
IfIdid,Iwouldloseвсе
allmypleasure.Itisasilly
привычка
habit,Idaresay,butто
somehowitseemstobringagreatdealofromanceintoone’sжизнь
life.Isupposeyouthinkme
ужасно
awfullyfoolishaboutit?”“Notatall,”answered
Лорд
LordHenry,“notatall,myдорогой
dearBasil.Youseemtoforget
что
thatIammarried,andtheonecharmofmarriageisчто
thatitmakesalifeofdeceptionабсолютно
absolutelynecessaryforbothparties.Inever
знаю
knowwheremywifeis,и
andmywifeneverknowswhatIamdoing.Когда
Whenwemeet—wedomeetиногда
occasionally,whenwedineoutвместе
together,orgodowntotheDuke’s—wetellдруг
eachotherthemostabsurdstoriesс
withthemostseriousfaces.My
жена
wifeisverygoodatit—muchлучше
better,infact,thanIam.Shenevergetsconfusedoverherdates,andI
всегда
alwaysdo.Butwhenshedoesfindmeout,shemakes
не
norowatall.I
иногда
sometimeswishshewould;butshemerelylaughsatme.”
“I
ненавижу
hatethewayyoutalkо
aboutyourmarriedlife,Harry,”saidBasilHallward,strollingк
towardsthedoorthatledintoв
thegarden.“Ibelievethatyouare
действительно
reallyaverygoodhusband,но
butthatyouarethoroughlyстыдно
ashamedofyourownvirtues.Youareanextraordinaryfellow.
Youneversayamoralthing,
и
andyouneverdoawrongthing.Yourcynicismissimplyapose.”
“Beingnaturalissimplya
поза
pose,andthemostirritatingпоза
poseIknow,”criedLordHenry,laughing;и
andthetwoyoungmenwentoutintotheсад
gardentogetherandensconcedthemselvesonalongbambooсиденье
seatthatstoodintheтени
shadeofatalllaurelbush.Thesunlightslipped
над
overthepolishedleaves.Inthegrass,whitedaisiesweretremulous.
После
Afterapause,LordHenrypulledouthisчасы
watch.“IamafraidI
должен
mustbegoing,Basil,”hemurmured,“andпрежде чем
beforeIgo,Iinsistonyouransweringaвопрос
questionIputtoyousomeвремя
timeago.”“Whatisthat?”
saidthe
художник
painter,keepinghiseyesfixedontheземле
ground.“Youknowquitewell.”
“Idonot,Harry.”
“Well,Iwilltellyouwhatitis.
I
хочу
wantyoutoexplaintomeпочему
whyyouwon’texhibitDorianGray’sкартину
picture.Iwanttherealreason.”
“Itoldyoutherealreason.”
“No,youdidnot.
Yousaiditwas
потому что
becausetherewastoomuchofyourselfinэто
it.Now,thatischildish.”
“Harry,”said
Бэзил
BasilHallward,lookinghimstraightintheface,“everyпортрет
portraitthatispaintedwithfeelingisaпортрет
portraitoftheartist,notofthesitter.Thesitteris
всего лишь
merelytheaccident,theoccasion.Itisnothewhoisrevealedbythe
художник
painter;itisratherthe
художник
painterwho,onthecolouredcanvas,revealshimself.The
причина
reasonIwillnotexhibitэту
thispictureisthatIamбоюсь
afraidthatIhaveshowninittheсекрет
secretofmyownsoul.”Лорд
LordHenrylaughed.“Andwhatisthat?”
heasked.
“Iwilltellyou,”saidHallward;
но
butanexpressionofperplexitycameoverhisface.“Iam
все
allexpectation,Basil,”continuedhisкомпаньон
companion,glancingathim.“Oh,
есть
thereisreallyverylittletoсказать
tell,Harry,”answeredthepainter;“andIam
боюсь
afraidyouwillhardlyunderstandэто
it.Perhapsyouwillhardlybelieveit.”
Лорд
LordHenrysmiled,andleaningdown,pluckedapink-petalleddaisyfromthegrassи
andexaminedit.“Iamquite
уверен
sureIshallunderstandit,”hereplied,gazingintentlyatthelittleзолотой
golden,white-feathereddisk,“andasforbelievingthings,Icanbelieveвсе
anything,providedthatitisquiteincredible.”The
ветер
windshooksomeblossomsfromthetrees,и
andtheheavylilac-blooms,withtheirclusteringstars,movedtoи
andfrointhelanguidair.Agrasshopperbegantochirrupbythe
стены
wall,andlikeabluethreadalongthindragon-flyfloatedмимо
pastonitsbrowngauzewings.Лорд
LordHenryfeltasifhecouldhearBasilHallward’sheartbeating,и
andwonderedwhatwascoming.“Thestoryissimplythis,”saidthe
художник
painteraftersometime.“Twomonths
назад
agoIwenttoacrushatЛеди
LadyBrandon’s.Youknowwe
бедные
poorartistshavetoshowourselvesinsocietyfromвремя
timetotime,justtoнапомнить
remindthepublicthatwearenotsavages.С
Withaneveningcoatandawhitetie,asyoutoldmeоднажды
once,anybody,evenastock-broker,может
cangainareputationforbeingцивилизованного
civilized.Well,afterIhadbeenintheroomabouttenminutes,talkingtohugeoverdresseddowagers
и
andtediousacademicians,Isuddenlybecameconsciousчто
thatsomeonewaslookingatменя
me.Iturnedhalf-wayround
и
andsawDorianGrayfortheвпервые
firsttime.Whenoureyesmet,Ifelt
что
thatIwasgrowingpale.Acurioussensationofterrorcameover
меня
me.IknewthatIhadcomefacetoface
с
withsomeonewhosemereличность
personalitywassofascinatingthat,если
ifIallowedittoсделать
doso,itwouldabsorbmyвсю
wholenature,mywholesoul,myveryискусство
artitself.Ididnotwantanyexternalinfluenceinmy
жизни
life.Youknowyourself,Harry,howindependentIambynature.
Ihave
всегда
alwaysbeenmyownmaster;hadat
крайней мере
leastalwaysbeenso,tillImetDorianГрей
Gray.Then—butIdon’tknow
как
howtoexplainittoyou.То
Somethingseemedtotellmeчто
thatIwasontheпороге
vergeofaterriblecrisisinmyжизни
life.Ihadastrangefeeling
что
thatfatehadinstoreformeexquisitejoysи
andexquisitesorrows.Igrewafraid
и
andturnedtoquittheroom.Itwasnot
совесть
consciencethatmademedoso:itwasa
рода
sortofcowardice.Itake
не
nocredittomyselffortryingtoescape.”“Conscience
и
andcowardicearereallytheже
samethings,Basil.Conscienceisthetrade-nameofthefirm.
Thatisall.”
“Idon’t
верю
believethat,Harry,andIdon’tверю
believeyoudoeither.However,
что
whateverwasmymotive—anditmayhavebeenгордость
pride,forIusedtobeочень
veryproud—Icertainlystruggledtothedoor.Там
There,ofcourse,IstumbledagainstЛеди
LadyBrandon.‘Youarenotgoingtorunawayso
скоро
soon,Mr.Hallward?’shescreamedout.Youknowhercuriouslyshrillvoice?”
“Yes;
sheisa
павлин
peacockineverythingbutbeauty,”saidЛорд
LordHenry,pullingthedaisytobitswithhislongnervousfingers.“Icouldnotgetridof
нее
her.Shebroughtmeuptoroyalties,
и
andpeoplewithstarsandgarters,и
andelderlyladieswithgigantictiarasи
andparrotnoses.Shespokeofmeasherdearestfriend.
Ihad
только
onlymetheroncebefore,но
butshetookitintoherголову
headtolionizeme.I
верю
believesomepictureofminehadmadeaбольшой
greatsuccessatthetime,atкрайней мере
leasthadbeenchatteredaboutinthepennynewspapers,что
whichisthenineteenth-centurystandardofimmortality.Внезапно
SuddenlyIfoundmyselffacetofaceс
withtheyoungmanwhoseличность
personalityhadsostrangelystirredменя
me.