The Great Gatsby | Progressive Translation Books for Russian A1-B2 Students

The Great Gatsby | Progressive Translation Books for Russian A1-B2 Students

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

I
Inmyyounger
и
and
morevulnerableyearsmy
отец
father
gavemesomeadvice
которые
that
I’vebeenturningoverinmymindever
с
since
.
“Wheneveryoufeellikecriticizinganyone,”hetoldme,“justremember
что
that
allthepeopleinthis
мире
world
haven’thadtheadvantages
что
that
you’vehad.”
Hedidn’tsayany
больше
more
,butwe’vealwaysbeen
необычно
unusually
communicativeinareservedway,
и
and
Iunderstoodthathemeantagreatdeal
больше
more
thanthat.
Inconsequence,I’minclinedtoreserve
все
all
judgements,ahabitthathasopenedup
многие
many
curiousnaturestomeand
также
also
mademethevictimofnotafewveteranbores.
Theabnormal
ум
mind
isquicktodetect
и
and
attachitselftothisquality
когда
when
itappearsinanormalperson,
и
and
soitcameabout
что
that
incollegeIwasunjustlyaccusedofbeinga
политик
politician
,becauseIwasprivytothesecretgriefsofwild,unknownmen.
Большинство
Most
oftheconfidenceswereunsought—frequentlyIhavefeigned
сон
sleep
,preoccupation,orahostilelevity
когда
when
Irealizedbysomeunmistakablesign
что
that
anintimaterevelationwasquiveringonthehorizon;
forthe
интимные
intimate
revelationsofyoungmen,
или
or
atleastthetermsinwhichtheyexpress
их
them
,areusuallyplagiaristicandmarredbyobvioussuppressions.
Reservingjudgementsisa
вопрос
matter
ofinfinitehope.
Iam
все еще
still
alittleafraidofmissing
то
something
ifIforgetthat,asmy
отец
father
snobbishlysuggested,andIsnobbishlyrepeat,a
чувство
sense
ofthefundamentaldecenciesisparcelledoutunequallyatbirth.
И
And
,afterboastingthiswayofmytolerance,Icometotheadmission
что
that
ithasalimit.
Поведение
Conduct
maybefoundedonthehardrock
или
or
thewetmarshes,but
после
after
acertainpointIdon’tcarewhatit’sfounded
на
on
.
WhenIcamebackfromtheEastlastautumnIfelt
что
that
Iwantedtheworldtobeinuniform
и
and
atasortofmoralattention
навсегда
forever
;
Iwantednomoreriotousexcursions
с
with
privilegedglimpsesintothehuman
сердце
heart
.
OnlyGatsby,themanwhogiveshis
имя
name
tothisbook,wasexemptfrommyreaction—Gatsby,whorepresented
все
everything
forwhichIhaveanunaffected
презрение
scorn
.
Ifpersonalityisanunbroken
серия
series
ofsuccessfulgestures,thentherewas
то
something
gorgeousabouthim,someheightened
чувствительность
sensitivity
tothepromisesof
жизни
life
,asifhewererelatedtooneof
тех
those
intricatemachinesthatregisterearthquakesten
тысяч
thousand
milesaway.
Thisresponsivenesshad
ничего
nothing
todowiththatflabbyimpressionabilitywhichisdignifiedunderthenameofthe“creativetemperament”—itwasanextraordinary
дар
gift
forhope,aromanticreadinesssuchasI
у
have
neverfoundinanyotherperson
и
and
whichitisnotlikelyIshalleverfind
снова
again
.
No—Gatsbyturnedoutallrightattheend;
itiswhatpreyedonGatsby,whatfoul
пыль
dust
floatedinthewakeofhisdreamsthat
временно
temporarily
closedoutmyinterestintheabortivesorrows
и
and
short-windedelationsofmen.
My
семья
family
havebeenprominent,well-to-dopeopleinthis
Среднего
Middle
Westerncityforthreegenerations.
TheCarrawaysaresomethingofa
клан
clan
,andwehavea
традиция
tradition
thatwe’redescendedfromtheDukesofBuccleuch,
но
but
theactualfounderofmy
линии
line
wasmygrandfather’sbrother,
который
who
camehereinfifty-one,sentasubstitutetotheCivilWar,
и
and
startedthewholesalehardware
бизнес
business
thatmyfathercarrieson
сегодня
today
.
Ineversawthisgreat-uncle,
но
but
I’msupposedtolook
как
like
him—withspecialreferencetothe
довольно
rather
hard-boiledpaintingthathangsinfather’soffice.
Igraduatedfrom
Нью
New
Havenin1915,justa
четверть
quarter
ofacenturyaftermy
отца
father
,andalittlelaterIparticipatedinthatdelayedTeutonic
миграции
migration
knownastheGreat
Война
War
.
Ienjoyedthecounter-raidsothoroughly
что
that
Icamebackrestless.
Вместо
Instead
ofbeingthewarmcentreoftheworld,theMiddle
Запад
West
nowseemedliketheraggededgeoftheuniverse—soIdecidedtogo
Восток
East
andlearnthebond
бизнес
business
.
EverybodyIknewwasinthebondbusiness,soIsupposeditcouldsupportone
еще
more
singleman.
Allmyaunts
и
and
unclestalkeditoverasiftheywerechoosingaprepschoolfor
меня
me
,andfinallysaid,“Why—ye-es,”
с
with
verygrave,hesitantfaces.
Отец
Father
agreedtofinancemefora
год
year
,andaftervariousdelaysIcame
Восток
East
,permanently,Ithought,inthespringoftwenty-two.
Thepracticalthingwasto
найти
find
roomsinthecity,
но
but
itwasawarmseason,
и
and
Ihadjustleftacountryofwidelawns
и
and
friendlytrees,sowhena
молодой
young
manattheofficesuggestedthatwetakea
дом
house
togetherinacommutingtown,itsounded
как
like
agreatidea.
Hefoundthe
дом
house
,aweather-beatencardboardbungalowateightya
месяц
month
,butatthelastminutethe
фирма
firm
orderedhimtoWashington,andIwentouttothecountry
один
alone
.
Ihadadog—at
крайней мере
least
Ihadhimfora
несколько
few
daysuntilheranaway—andan
старый
old
DodgeandaFinnish
женщина
woman
,whomademybed
и
and
cookedbreakfastandmutteredFinnish
мудрость
wisdom
toherselfovertheelectricstove.
Itwas
одиноко
lonely
foradayorsountilonemorningsomeman,
более
more
recentlyarrivedthanI,stoppedmeontheroad.
“Howdoyou
добраться
get
toWestEggvillage?”
heaskedhelplessly.
Itold
ему
him
.
AndasIwalkedonIwaslonely
не
no
longer.
Iwasaguide,apathfinder,anoriginalsettler.
Hehad
случайно
casually
conferredonmethe
свободу
freedom
oftheneighbourhood.
Andso
с
with
thesunshineandthegreatburstsofleavesgrowingonthetrees,justasthingsgrowinfastmovies,Ihadthatfamiliar
убеждение
conviction
thatlifewasbeginningover
снова
again
withthesummer.
Therewasso
много
much
toread,foronething,
и
and
somuchfinehealthtobepulleddownoutoftheyoungbreath-giving
воздуха
air
.
Iboughtadozenvolumeson
банковских
banking
andcreditandinvestmentsecurities,
и
and
theystoodonmyshelfinred
и
and
goldlikenewmoneyfromthemint,promisingtounfoldtheshiningsecrets
которые
that
onlyMidasandMorgan
и
and
Maecenasknew.
AndIhadthehigh
намерение
intention
ofreadingmanyotherbooksbesides.
Iwas
довольно
rather
literaryincollege—oneyearIwroteaseriesof
очень
very
solemnandobviouseditorialsfortheYaleNews—and
теперь
now
Iwasgoingtobringback
все
all
suchthingsintomy
жизнь
life
andbecomeagainthatmostlimitedof
все
all
specialists,the“well-roundedman.”
Это
This
isn’tjustanepigram—lifeis
намного
much
moresuccessfullylookedatfroma
одного
single
window,afterall.
ItwasamatterofchancethatIshouldhaverenteda
дом
house
inoneofthestrangestcommunitiesin
Северной
North
America.
Itwasonthatslenderriotousisland
который
which
extendsitselfdueeastof
Нью
New
York—andwherethereare,
среди
among
othernaturalcuriosities,twounusualformationsof
земли
land
.
Twentymilesfromthe
города
city
apairofenormouseggs,
одинаковых
identical
incontourandseparated
только
only
byacourtesybay,jutoutintothemostdomesticatedbodyofsalt
воды
water
intheWesternhemisphere,the
большой
great
wetbarnyardofLong
Айленд
Island
Sound.
Theyarenotperfectovals—likethe
яйцо
egg
intheColumbusstory,theyarebothcrushedflatatthecontactend—buttheirphysical
сходство
resemblance
mustbeasourceofperpetualwondertothegulls
которые
that
flyoverhead.
Tothewinglessa
более
more
interestingphenomenonistheirdissimilarityineveryparticular
кроме
except
shapeandsize.
Ilivedat
Вест
West
Egg,the—well,thelessfashionableofthe
двух
two
,thoughthisisamostsuperficialtagto
выразить
express
thebizarreandnota
немного
little
sinistercontrastbetweenthem.
My
дом
house
wasattheverytipoftheegg,onlyfiftyyardsfromtheSound,
и
and
squeezedbetweentwohugeplaces
которые
that
rentedfortwelveorfifteen
тысяч
thousand
aseason.
Theoneonmyrightwasacolossalaffairbyanystandard—itwasafactual
имитация
imitation
ofsomeHôteldeVilleinNormandy,
с
with
atoweronone
стороне
side
,spankingnewunderathinbeardofrawivy,
и
and
amarbleswimmingpool,
и
and
morethanfortyacresoflawn
и
and
garden.
ItwasGatsby’s
особняк
mansion
.
Or,rather,asIdidn’tknowMr.Gatsby,itwas
в
a
mansioninhabitedbya
джентльмен
gentleman
ofthatname.
My
собственный
own
housewasaneyesore,
но
but
itwasasmalleyesore,
и
and
ithadbeenoverlooked,soIhadaviewofthewater,a
частичный
partial
viewofmyneighbour’s
газон
lawn
,andtheconsolingproximityofmillionaires—allforeightydollarsa
месяц
month
.
Acrossthecourtesybaythewhitepalacesoffashionable
Ист
East
Eggglitteredalongthe
воды
water
,andthehistoryofthesummer
действительно
really
beginsontheeveningIdroveover
туда
there
tohavedinnerwiththeTomBuchanans.
Дейзи
Daisy
wasmysecondcousinonceremoved,
и
and
I’dknownTomincollege.
И
And
justafterthewarIspent
два
two
dayswiththeminChicago.
Her
муж
husband
,amongvariousphysicalaccomplishments,hadbeen
один
one
ofthemostpowerfulendsthateverplayed
футбол
football
atNewHaven—anationalfigureinaway,
один
one
ofthosemenwhoreachsuchanacutelimitedexcellenceattwenty-onethat
все
everything
afterwardsavoursofanticlimax.
His
семья
family
wereenormouslywealthy—evenincollegehis
свобода
freedom
withmoneywasamatterforreproach—but
теперь
now
he’dleftChicagoandcome
Восток
East
inafashionthat
скорее
rather
tookyourbreathaway:
forinstance,he’dbroughtdownastringofpoloponiesfromLakeForest.
Itwas
трудно
hard
torealizethatamaninmyown
поколения
generation
waswealthyenoughto
сделать
do
that.
Whytheycame
Восток
East
Idon’tknow.
Theyhadspenta
год
year
inFrancefornoparticularreason,
и
and
thendriftedhereand
туда
there
unrestfullywhereverpeopleplayedpolo
и
and
wererichtogether.
Thiswasa
постоянный
permanent
move,saidDaisyoverthetelephone,
но
but
Ididn’tbelieveit—Ihad
не
no
sightintoDaisy’sheart,
но
but
IfeltthatTomwoulddrifton
вечно
forever
seeking,alittlewistfully,forthedramaticturbulenceofsomeirrecoverablefootballgame.
И
And
soithappenedthatona
теплый
warm
windyeveningIdroveoverto
Ист
East
EggtoseetwooldfriendswhomI
едва
scarcely
knewatall.
Their
дом
house
wasevenmoreelaborate
чем
than
Iexpected,acheerfulred-and-whiteGeorgianColonial
особняк
mansion
,overlookingthebay.
Thelawnstartedatthebeach
и
and
rantowardsthefrontdoorfora
четверть
quarter
ofamile,jumpingoversundials
и
and
brickwalksandburninggardens—finally
когда
when
itreachedthehousedrifting
вверх
up
thesideinbrightvinesasthoughfromthemomentumofitsrun.
ThefrontwasbrokenbyalineofFrenchwindows,glowing
теперь
now
withreflectedgoldandwideopentothewarmwindyafternoon,
и
and
TomBuchananinridingclotheswasstanding
с
with
hislegsapartonthefrontporch.
Hehadchanged
с
since
hisNewHavenyears.
Теперь
Now
hewasasturdystraw-hairedmanofthirty,
с
with
aratherhardmouth
и
and
asuperciliousmanner.
Twoshiningarroganteyeshadestablisheddominance
над
over
hisfaceandgavehimtheappearanceof
всегда
always
leaningaggressivelyforward.
Not
даже
even
theeffeminateswankofhisriding
одежды
clothes
couldhidetheenormouspowerofthatbody—heseemedtofill
эти
those
glisteningbootsuntilhestrainedthetoplacing,
и
and
youcouldseeagreatpackofmuscleshifting
когда
when
hisshouldermovedunderhisthin
пальто
coat
.
Itwasabodycapableofenormousleverage—acruel
тело
body
.
Hisspeakingvoice,agruffhuskytenor,addedtothe
впечатление
impression
offractiousnessheconveyed.
Therewasa
прикосновение
touch
ofpaternalcontemptinit,
даже
even
towardpeopleheliked—andthereweremenat
Нью
New
Havenwhohadhatedhisguts.
“Now,don’tthinkmy
мнение
opinion
onthesemattersisfinal,”heseemedtosay,“just
потому что
because
I’mstrongerandmoreofa
мужчина
man
thanyouare.”
Wewereinthesameseniorsociety,
и
and
whilewewereneverintimateI
всегда
always
hadtheimpressionthatheapprovedofme
и
and
wantedmetolikehim
с
with
someharsh,defiantwistfulnessofhisown.
Wetalkedfora
несколько
few
minutesonthesunnyporch.
“I’vegotaniceplacehere,”hesaid,hiseyesflashingaboutrestlessly.
Turningmearoundbyonearm,hemovedabroadflathand
вдоль
along
thefrontvista,includinginitssweepasunkenItalian
сад
garden
,ahalfacreofdeep,pungentroses,
и
and
asnub-nosedmotorboatthatbumpedthetideoffshore.
“ItbelongedtoDemaine,theoilman.”
Heturnedmearound
снова
again
,politelyandabruptly.
“We’llgoinside.”
Wewalked
через
through
ahighhallwayintoabrightrosy-coloured
пространство
space
,fragilelyboundintothehousebyFrenchwindowsateitherend.
Thewindowswereajar
и
and
gleamingwhiteagainstthefreshgrass
снаружи
outside
thatseemedtogrowa
немного
little
wayintothehouse.
Abreezeblewthroughtheroom,blewcurtainsinatoneend
и
and
outtheotherlikepaleflags,twistingthem
вверх
up
towardthefrostedwedding-cakeofthe
потолка
ceiling
,andthenrippledoverthewine-colouredrug,makinga
тень
shadow
onitaswinddoesonthe
море
sea
.
Theonlycompletelystationaryobjectintheroomwasan
огромный
enormous
couchonwhichtwo
молодые
young
womenwerebuoyedupasthoughuponananchoredballoon.
Theywerebothinwhite,
и
and
theirdresseswererippling
и
and
flutteringasiftheyhad
только
just
beenblownbackin
после
after
ashortflightaroundthehouse.
Imusthavestoodfora
несколько
few
momentslisteningtothewhip
и
and
snapofthecurtains
и
and
thegroanofapictureonthewall.
ThentherewasaboomasTomBuchananshutthe
задние
rear
windowsandthecaught
ветер
wind
diedoutabouttheroom,
и
and
thecurtainsandtherugs
и
and
thetwoyoungwomenballooned
медленно
slowly
tothefloor.
The
младший
younger
ofthetwowasastrangerto
меня
me
.
Shewasextendedfulllengthatherendofthedivan,completelymotionless,
и
and
withherchinraiseda
немного
little
,asifshewerebalancing
то
something
onitwhichwasquite
вероятно
likely
tofall.
Ifshesawmeoutofthecornerofhereyesshegave
не
no
hintofit—indeed,Iwas
почти
almost
surprisedintomurmuringan
извинения
apology
forhavingdisturbedherbycomingin.
Theother
девушка
girl
,Daisy,madeanattempttorise—sheleaned
слегка
slightly
forwardwithaconscientiousexpression—thenshelaughed,anabsurd,
очаровательный
charming
littlelaugh,andIlaughed
тоже
too
andcameforwardintotheroom.
“I’mp-paralysedwithhappiness.”
Shelaughed
снова
again
,asifshesaid
то
something
verywitty,andheldmy
руку
hand
foramoment,lookingupintomyface,promising
что
that
therewasnooneinthe
мире
world
shesomuchwantedto
видеть
see
.
Thatwasawayshehad.
Shehintedinamurmur
что
that
thesurnameofthebalancinggirlwas
Бейкер
Baker
.
(I’vehearditsaid
что
that
Daisy’smurmurwasonlytomake
люди
people
leantowardher;
anirrelevant
критика
criticism
thatmadeitno
менее
less
charming.)
Atanyrate,
Мисс
Miss
Baker’slipsfluttered,shenoddedatme
почти
almost
imperceptibly,andthenquicklytippedher
голову
head
backagain—theobjectshewasbalancinghad
очевидно
obviously
totteredalittleandgivenher
то
something
ofafright.
Againasortof
извинения
apology
arosetomylips.
Почти
Almost
anyexhibitionofcompleteself-sufficiencydrawsastunnedtributefrom
меня
me
.
Ilookedbackatmycousin,whobegantoaskmequestionsinherlow,thrillingvoice.
Itwasthekindof
голос
voice
thattheearfollows
вверх
up
anddown,asifeach
речь
speech
isanarrangementofnotesthatwillneverbeplayed
снова
again
.
Herfacewassad
и
and
lovelywithbrightthingsinit,
яркий
bright
eyesandabright
страстный
passionate
mouth,buttherewasan
волнение
excitement
inhervoicethatmenwhohadcaredforherfound
трудно
difficult
toforget:
asingingcompulsion,awhispered“Listen,”a
обещание
promise
thatshehaddonegay,
захватывающие
exciting
thingsjustawhilesince
и
and
thatthereweregay,
захватывающие
exciting
thingshoveringinthenexthour.
Itoldher
как
how
IhadstoppedoffinChicagofora
день
day
onmywayEast,
и
and
howadozenpeoplehadsenttheir
любовь
love
throughme.
“Dotheymissme?”
shecriedecstatically.
“The
весь
whole
townisdesolate.
Allthecars
есть
have
theleftrearwheelpaintedblackasamourning
венок
wreath
,andthere’sapersistentwail
все
all
nightalongthenorthshore.”
“Howgorgeous!
Let’sgoback,Tom.
Tomorrow!”
Thensheaddedirrelevantly:
“Yououghtto
увидеть
see
thebaby.”
“I’dliketo.”
“She’s
спит
asleep
.
She’sthreeyearsold.
Haven’tyoueverseenher?”
“Never.”
“Well,yououghttosee
ней
her
.
She’s—”.
TomBuchanan,whohadbeenhoveringrestlesslyabouttheroom,stopped
и
and
restedhishandonmy
плечо
shoulder
.
“Whatyoudoing,Nick?”
“I’mabondman.”
“Whowith?”
Itold
ему
him
.
“Neverheardofthem,”heremarkeddecisively.
Это
This
annoyedme.
“Youwill,”Ianswered
вскоре
shortly
.
“YouwillifyoustayintheEast.”
“Oh,I’llstayinthe
Востоке
East
,don’tyouworry,”hesaid,glancingat
Дейзи
Daisy
andthenbackat
меня
me
,asifhewerealertfor
то
something
more.
“I’dbeaGoddamnedfooltoliveanywhereelse.”
At
этот
this
pointMissBakersaid:
“Absolutely!”
with
такой
such
suddennessthatIstarted—itwas
в
the
firstwordshehadutteredsinceIcameinto
в
the
room.
Evidentlyitsurprisedherasmuchasitdid
меня
me
,forsheyawnedand
с
with
aseriesofrapid,deftmovementsstoodupintotheroom.
“I’mstiff,”shecomplained,“I’vebeenlyingonthatsofaforas
долго
long
asIcanremember.”
“Don’tlookatme,”
Дейзи
Daisy
retorted,“I’vebeentryingtogetyouto
Нью
New
Yorkallafternoon.”
“No,thanks,”said
Мисс
Miss
Bakertothefourcocktails
только
just
infromthepantry.
“I’m
абсолютно
absolutely
intraining.”
Herhostlookedatherincredulously.
“Youare!”
Hetookdownhisdrinkas
если
if
itwereadropinthe
дне
bottom
ofaglass.
“Howyouevergetanythingdoneisbeyondme.”
Ilookedat
Мисс
Miss
Baker,wonderingwhatitwasshe“gotdone.”
Ienjoyedlookingat
нее
her
.
Shewasaslender,small-breastedgirl,
с
with
anerectcarriage,whichsheaccentuatedbythrowingher
тело
body
backwardattheshoulders
как
like
ayoungcadet.
Her
серые
grey
sun-strainedeyeslookedbackatme
с
with
politereciprocalcuriosityoutofawan,charming,discontentedface.
Itoccurredtome
теперь
now
thatIhadseen
ее
her
,orapictureof
ее
her
,somewherebefore.
“Youlivein
Вест
West
Egg,”sheremarkedcontemptuously.
“I
знаю
know
somebodythere.”
“Idon’t
знаю
know
asingle—”.
“YoumustknowGatsby.”
“Gatsby?”
demanded
Дейзи
Daisy
.
“WhatGatsby?”
BeforeIcould
ответить
reply
thathewasmyneighbour
ужин
dinner
wasannounced;
wedginghistensearmimperativelyundermine,TomBuchanancompelledmefromtheroomasthoughheweremovingacheckertoanother
площадь
square
.
Slenderly,languidly,theirhandssetlightlyontheirhips,the
две
two
youngwomenprecededusoutontoarosy-colouredporch,opentowardthesunset,
где
where
fourcandlesflickeredonthetableinthediminishedwind.
“Whycandles?”
objected
Дейзи
Daisy
,frowning.
Shesnappedthemoutwithherfingers.
“In
две
two
weeksit’llbethe
длинный
longest
dayintheyear.”
Shelookedatusallradiantly.
“Doyou
всегда
always
watchforthelongest
дня
day
oftheyearandthenmiss
его
it
?
Ialwayswatchforthe
длинный
longest
dayintheyearandthenmissit.”
“Weoughttoplansomething,”yawned
Мисс
Miss
Baker,sittingdownatthetableasifsheweregettinginto
постель
bed
.
“Allright,”saidDaisy.
“What’llweplan?”
Sheturnedtomehelplessly:
“Whatdo
люди
people
plan?”
BeforeIcould
ответить
answer
hereyesfastenedwithanawed
выражение
expression
onherlittlefinger.
“Look!”
shecomplained;
“Ihurtit.”
We
все
all
looked—theknucklewasblack
и
and
blue.
“Youdidit,Tom,”shesaidaccusingly.
“I
знаю
know
youdidn’tmeanto,
но
but
youdiddoit.
That’swhatIgetformarryingabruteofaman,agreat,big,hulkingphysicalspecimenofa—”.
“I
ненавижу
hate
thatword‘hulking,’ ”objectedTomcrossly,“eveninkidding.”
“Hulking,”insisted
Дейзи
Daisy
.
SometimessheandMiss
Бейкер
Baker
talkedatonce,unobtrusively
и
and
withabanteringinconsequencethatwasnever
совсем
quite
chatter,thatwasascoolastheirwhitedresses
и
and
theirimpersonaleyesinthe
отсутствие
absence
ofalldesire.
Theywere
здесь
here
,andtheyacceptedTom
и
and
me,makingonlyapolitepleasant
усилия
effort
toentertainortobeentertained.
Theyknew
что
that
presentlydinnerwouldbeover
и
and
alittlelatertheevening
тоже
too
wouldbeoverand
небрежно
casually
putaway.
Itwas
резко
sharply
differentfromtheWest,
где
where
aneveningwashurriedfrom
фазы
phase
tophasetowardsitsclose,inacontinuallydisappointed
ожидании
anticipation
orelseinsheernervousdreadofthemomentitself.
“Youmakemefeeluncivilized,Daisy,”Iconfessedonmysecondglassofcorky
но
but
ratherimpressiveclaret.
“Can’tyoutalk
о
about
cropsorsomething?”
Imeant
ничего
nothing
inparticularbythisremark,
но
but
itwastakenupinanunexpected
образом
way
.
“Civilization’sgoingtopieces,”brokeoutTomviolently.
“I’vegottentobeaterriblepessimistaboutthings.
HaveyoureadTheRiseoftheColouredEmpiresbythismanGoddard?”
“Why,no,”Ianswered,
довольно
rather
surprisedbyhistone.
“Well,it’safine
книга
book
,andeverybodyoughtto
прочитать
read
it.
Theideais
если
if
wedon’tlookout
в
the
whiteracewillbe—willbeutterlysubmerged.
It’s
все
all
scientificstuff;
it’sbeenproved.”