The Adventures of Roderick Random | Progressive Translation Books for Russian A1-B2 Students

The Adventures of Roderick Random | Progressive Translation Books for Russian A1-B2 Students

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

THEAUTHOR’SPREFACE
Ofallkindsofsatire,thereis
нет
none
soentertaininganduniversallyimproving,asthatwhichisintroduced,asitwereoccasionally,inthe
ходе
course
ofaninterestingstory,whichbringseveryincident
домой
home
tolife,andbyrepresentingfamiliarscenesinanuncommon
и
and
amusingpointofview,investsthemwithallthegracesofnovelty,while
природа
nature
isappealedtoinevery
конкретной
particular
.
Thereadergratifieshis
любопытство
curiosity
inpursuingtheadventuresofa
человека
person
inwhosefavourheisprepossessed;
heespouseshiscause,hesympathiseswithhiminhisdistress,hisindignationisheated
против
against
theauthorsofhiscalamity:
thehumanepassionsareinflamed;
the
контраст
contrast
betweendejectedvirtueandinsultingviceappears
с
with
greateraggravation,andevery
впечатление
impression
havingadoubleforceonthe
воображение
imagination
,thememoryretainsthecircumstance,
и
and
theheartimprovesbytheexample.
The
внимание
attention
isnottiredwithabarecatalogueofcharacters,butagreeablydivertedwithallthevarietyofinvention;
и
and
thevicissitudesoflife
появляются
appear
intheirpeculiarcircumstances,openinganample
поле
field
forwitandhumour.
Романтика
Romance
,nodoubt,owesitsorigintoignorance,vanity,
и
and
superstition.
InthedarkagesoftheWorld,
когда
when
amanhadrenderedhimselffamousforwisdom
или
or
valour,hisfamilyandadherentsavailedthemselvesofhissuperiorqualities,magnifiedhisvirtues,
и
and
representedhischaracterandpersonas
священные
sacred
andsupernatural.
Thevulgar
легко
easily
swallowedthebait,imploredhisprotection,
и
and
yieldedthetributeofhomage
и
and
praise,eventoadoration;
hisexploitswerehandeddowntoposterity
с
with
athousandexaggerations;
theywererepeatedasincitementstovirtue;
divinehonourswerepaid,
и
and
altarserectedtohis
память
memory
,fortheencouragementof
тех
those
whoattemptedtoimitatehisexample;
и
and
hencearosetheheathenmythology,
что
which
isnootherthanacollectionofextravagantromances.
Aslearningadvanced,
и
and
geniusreceivedcultivation,thesestorieswereembellishedwiththegracesof
поэзии
poetry
,thattheymightthe
лучше
better
recommendthemselvestotheattention;
theyweresunginpublic,atfestivals,forthe
обучения
instruction
anddelightofthe
зрителей
audience
;
andrehearsedbeforebattle,asincentivestodeedsofglory.
Thus
трагедия
tragedy
andtheepicmusewereborn,
и
and
,intheprogressoftaste,arrivedat
совершенства
perfection
.
Itisnowonder
что
that
theancientscouldnotrelishafableinprose,
после
after
theyhadseenso
много
many
remarkableeventscelebratedinversebytheirbestpoets;
wethereforefind
не
no
romanceamongthemduring
в
the
eraoftheirexcellence,
если
unless
theCyropædiaofXenophon
может
may
besocalled;
anditwasnottillarts
и
and
sciencesbegantorevive
после
after
theirruptionofthebarbariansintoEurope,
что
that
anythingofthiskindappeared.
Но
But
whenthemindsofmenweredebauchedbytheimpositionofpriestcrafttothemostabsurdpitchofcredulity,theauthorsofromancearose,
и
and
losingsightofprobability,filledtheirperformanceswiththemostmonstroushyperboles.
Если
If
theycouldnotequaltheancientpoetsinpointofgeniustheywereresolvedtoexceltheminfiction,
и
and
applytothewonder,ratherthanthejudgment,oftheirreaders.
Accordingly,theybroughtnecromancytotheir
помощь
aid
,andinsteadofsupportingthe
характер
character
oftheirheroesbydignityofsentiment
и
and
practice,distinguishedthembytheirbodilystrength,activity,
и
and
extravaganceofbehaviour.
Althoughnothingcouldbe
более
more
ludicrousandunnaturalthanthefigurestheydrew,theydidnotwantpatrons
и
and
admirers;
andtheworldactuallybegantobeinfected
с
with
thespiritofknight-errantry,
когда
when
Cervantes,byaninimitablepieceofridicule,reformedthe
вкус
taste
ofmankind,representingchivalryintheright
точки
point
ofview,andconvertingromancetopurposes
гораздо
far
moreusefulandentertaining,bymakingitassumethe
носок
sock
,andpointoutthefolliesofordinary
жизни
life
.
ThesamemethodhasbeenpractisedbyotherSpanish
и
and
Frenchauthors,andby
ни один
none
moresuccessfullythanbyMonsieurLeSage,
который
who
,inhisAdventuresofGilBlas,hasdescribedtheknavery
и
and
foiblesoflife,withinfinitehumour
и
and
sagacity.
ThefollowingsheetsIhavemodelledonhisplan,takingmeliberty,however,to
отличаться
differ
fromhimintheexecution,
где
where
Ithoughthisparticularsituationswereuncommon,extravagant,
или
or
peculiartothecountryin
что
which
thesceneislaid.
ThedisgracesofGilBlasare,forthemostpart,suchas
скорее
rather
excitemirththancompassion;
hehimselflaughsat
ними
them
;
andhistransitionsfromdistresstohappiness,
или
or
atleastease,aresosudden,
что
that
neitherthereaderhastimetopityhim,norhimselftobeacquaintedwithaffliction.
This
поведение
conduct
,inmyopinion,not
только
only
deviatesfromprobability,butpreventsthatgenerousindignation,whichoughttoanimatethereaderagainstthesordid
и
and
viciousdispositionoftheworld.
Ihaveattemptedtorepresentmodestmeritstrugglingwitheverydifficultytowhichafriendless
сирота
orphan
isexposed,fromhisownwantofexperience,aswellasfromtheselfishness,
зависти
envy
,malice,andbaseindifferenceof
человечества
mankind
.
Tosecureafavourableprepossession,Ihaveallowedhimtheadvantagesofbirth
и
and
education,whichinthe
серии
series
ofhismisfortuneswill,I
надеюсь
hope
,engagetheingenuousmorewarmlyinhisbehalf;
и
and
thoughIforesee,that
некоторые
some
peoplewillbeoffendedatthemeanscenesinwhichheisinvolved,Ipersuademyselfthatthejudiciouswillnot
только
only
perceivethenecessityofdescribing
тех
those
situationstowhichhe
должен
must
ofcoursebeconfined,inhislowestate,
но
but
alsofindentertainmentinviewing
тех
those
partsoflife,wherethehumours
и
and
passionsareundisguisedbyaffectation,ceremony,
или
or
education;
andthewhimsicalpeculiaritiesofdisposition
появляются
appear
asnaturehasimplanted
их
them
.
ButIbelieveI
нужно
need
nottroublemyselfinvindicatingapracticeauthorizedbythebestwritersinthis
образом
way
,someofwhomIhave
уже
already
named.
Everyintelligentreaderwill,at
первый
first
sight,perceiveIhavenotdeviatedfromnatureinthefacts,
что
which
arealltrueinthemain,althoughthecircumstancesarealtered
и
and
disguised,toavoidpersonalsatire.
It
теперь
now
remainstogivemyreasonsformakingthechiefpersonageofthis
работы
work
aNorthBriton,whicharechieflythese:
Icould,atasmallexpense,bestowonhimsuch
образование
education
asIthoughtthe
достоинство
dignity
ofhisbirthandcharacterrequired,whichcouldnotpossiblybeobtainedinEngland,bysuchslendermeansasthe
природа
nature
ofmyplanwouldafford.
Inthenextplace,Icouldrepresentsimplicityofmannersinaremotepartofthekingdom,
с
with
moreproprietythaninanyplace
возле
near
thecapital;
andlastly,thedispositionoftheScots,addictedtotravelling,justifiesmy
поведение
conduct
inderivinganadventurerfromthat
страны
country
.
APOLOGUE
Ayoungpainter,indulgingaveinofpleasantry,sketcheda
рода
kind
ofconversationpiece,representingabear,anowl,amonkey,
и
and
anass;
andtorenderit
более
more
striking,humorous,andmoral,distinguishedeveryfigurebysomeemblemofhuman
жизни
life
.
Bruinwasexhibitedinthegarb
и
and
attitudeofanold,toothless,drunkensoldier;
the
сова
owl
percheduponthehandleofacoffee-pot,
с
with
spectacleonnose,seemedtocontemplateanewspaper;
andtheass,ornamented
с
with
ahugetie-wig(which,however,couldnotconcealhis
длинные
long
ears),satforhispicturetothemonkey,whoappeared
с
with
theimplementsofpainting.
Thiswhimsical
группа
group
affordedsomemirth,andmetwithgeneralapprobation,untilsomemischievouswaghintedthatthewhole—wasalampoonuponthefriendsoftheperformer;
aninsinuationwhichwas
не
no
soonercirculatedthanthosevery
люди
people
whoapplaudeditbeforebegantobealarmed,
и
and
eventofancythemselvessignifiedbytheseveralfiguresofthepiece.
Среди
Among
others,aworthypersonageinyears,
который
who
hadservedinthe
армии
army
withreputation,beingincensedatthesupposedoutrage,repairedtothelodgingofthepainter,
и
and
findinghimathome,“Harkye,Mr.Monkey,”said
он
he
,“Ihaveagood
ум
mind
toconvinceyou,thatthoughthe
медведь
bear
haslosthisteeth,heretainshispaws,
и
and
thatheisnotsodrunk
но
but
hecanperceiveyourimpertinence.”
“Sblood!
сэр
sir
,thattoothlessjawisad—nedscandalouslibel—butdon’tyouimaginemesochopfallenasnottobeableto
жевать
chew
thecudofresentment.”
Здесь
Here
hewasinterruptedbythearrivalofalearnedphysician,
который
who
,advancingtotheculprit
с
with
furyinhisaspect,exclaimed,“Supposetheaugmentationoftheass’searsshould
доказать
prove
thediminutionofthebaboon’s—nay,seeknottoprevaricate,for,bythebeardofAesculapius!
thereisnotonehairinthisperiwigthatwillnotstandupinjudgmentto
осудить
convict
theeofpersonalabuse.
Do
но
but
observe,captain,howthispitifullittlefellowhascopiedtheverycurls—the
цвет
colour
,indeed,isdifferent,butthenthe
форма
form
andforetoparequitesimilar.”
Whilehethusremonstratedinastrainofvociferation,avenerable
сенатор
senator
entered,andwaddlinguptothedelinquent,“Jackanapes!”
cried
он
he
,“IwillnowlettheeseeIcan
читать
read
somethingelsethananewspaper,
и
and
thatwithoutthehelpofspectacles:
вот
here
isyourownnoteofhand,sirrah,for
деньги
money
,whichifIhadnotadvanced,youyourselfwouldhaveresembledanowl,innotdaringto
показать
show
yourfacebyday,youungratefulslanderousknave!”
Invaintheastonished
художник
painter
declaredthathehad
не
no
intentiontogiveoffence,
или
or
tocharacteriseparticularpersons:
theyaffirmedthe
сходство
resemblance
wastoopalpabletobeoverlooked;
theytaxedhimwithinsolence,malice,
и
and
ingratitude;
andtheirclamoursbeingoverheardbythepublic,the
капитан
captain
wasabear,the
доктор
doctor
anass,andthe
сенатор
senator
anowl,tohisdyingday.
Christian
читатель
reader
,Ibeseechthee,inthebowelsoftheLord,rememberthisexample“whilethouartemployedintheperusalofthefollowingsheets;
и
and
seeknottoappropriatetothyselfthatwhich
одинаково
equally
belongstofivehundreddifferentpeople.
Если
If
thoushouldstmeetwitha
персонажа
character
thatreflectstheeinsomeungraciousparticular,keepthy
собственный
own
counsel;
CHAPTERI
OfmyBirth
и
and
Parentage.
Iwasborninthe
северной
northern
partofthisunitedkingdom,inthehouseofmygrandfather,agentlemanofconsiderablefortune
и
and
influence,whohadonmanyoccasionssignalisedhimselfin
имени
behalf
ofhiscountry;
andwasremarkableforhisabilitiesinthelaw,whichheexercisedwithgreatsuccessinthestationofajudge,
особенно
particularly
againstbeggars,forwhomhehadasingularaversion.
My
отец
father
(hisyoungestson)fallinginlove
со
with
apoorrelation,wholived
со
with
theoldgentlemaninqualityofahousekeeper,espousedher
частном порядке
privately
;
andIwasthefirstfruitofthatmarriage.
Во время
During
herpregnancy,adreamdiscomposedmy
мать
mother
somuchthather
муж
husband
,tiredwithherimportunity,atlastconsultedahighlandseer,
чье
whose
favourableinterpretationhewouldhavesecured
заранее
beforehand
byabribe,butfoundhimincorruptible.
Shedreamedshewasdeliveredofatennis-ball,whichthe
дьявол
devil
(who,tohergreatsurprise,actedthepartofamidwife)strucksoforcibly
с
with
aracketthatitdisappearedinan
мгновение
instant
;
andshewasforsome
время
time
inconsolableforthelostofheroffspring;
когда
when
,allonasudden,shebehelditreturn
с
with
equalviolence,andentertheearth,
под
beneath
herfeet,whenceimmediatelysprangupagoodly
дерево
tree
coveredwithblossoms,the
аромат
scent
ofwhichoperatedso
сильно
strongly
onhernervesthatsheawoke.
The
внимательный
attentive
sage,aftersomedeliberation,assuredmyparents,
что
that
theirfirstbornwouldbeagreattraveller;
что
that
hewouldundergomanydangers
и
and
difficulties,andatlastreturntohisnativeland,
где
where
hewouldflourishinhappiness
и
and
reputation.
Howtrulythiswasforetold
будет
will
appearinthesequel.
Itwasnotlongbeforesomeofficiouspersoninformedmygrandfatherofcertainfamiliaritiesthatpassed
между
between
hissonandhousekeeperwhichalarmedhimso
много
much
that,afewdaysafter,hetoldmyfatheritwashightimeforhimto
подумать
think
ofsettling;
andthathehadprovideda
матч
match
forhim,towhichhecouldinjustice
иметь
have
noobjections.
Myfather,findingitwouldbe
невозможно
impossible
toconcealhissituationmuchlonger,
откровенно
frankly
ownedwhathehaddone;
и
and
excusedhimselffornothavingaskedthe
согласия
consent
ofhisfather,bysaying,heknewitwouldhavebeento
не
no
purpose;
andthat,hadhisinclinationbeenknown,my
дед
grandfather
mighthavetakensuchmeasuresaswouldhaveeffectuallyputthegratificationofitoutofhis
власти
power
:
headded,thatnoexceptionscouldbetakentohiswife’svirtue,birth,
красоты
beauty
,andgoodsense,andasforfortune,itwas
под
beneath
hiscare.
Theold
джентльмен
gentleman
,whokeptallhispassions,
за исключением
except
one,inexcellentorder,heardhimtoanend
с
with
greattemper,andthencalmlyasked,
как
how
heproposedtomaintainhimself
и
and
spouse?
Hereplied,hecouldbein
не
no
dangerofwantingwhilehisfather’stendernessremained,
что
which
heandhiswifeshould
всегда
always
cultivatewiththeutmostveneration;
и
and
hewaspersuadedhis
пособие
allowance
wouldbesuitabletothedignity
и
and
circumstancesofhisfamily,
и
and
totheprovisionalreadymadeforhisbrothers
и
and
sisters,whowerehappilysettled
под
under
hisprotection.
“Yourbrothers
и
and
sisters,”saidmygrandfather,“didnotthinkitbeneaththemto
консультироваться
consult
meinanaffairofsuchimportanceasmatrimony;
neither,Isuppose,wouldyou
у
have
omittedthatpieceof
обязанность
duty
,hadyounotsomesecretfundinreserve;
tothecomfortsofwhichIleaveyou,
с
with
adesirethatyouwillthis
вечером
night
seekoutanotherhabitationforyourself
и
and
wife,whither,inashorttime,IwillsendyouanaccountoftheexpenseIhavebeenatinyour
образование
education
,withaviewofbeingreimbursed.
Сэр
Sir
,youhavemadethegrandtour—youarea
вежливый
polite
gentleman—averyprettygentleman—I
желаю
wish
youagreatdealofjoy,
и
and
amyourveryhumbleservant.”
Sosaying,heleftmy
отца
father
inasituationeasilyimagined.
However,hedidnot
долго
long
hesitate;
for,beingperfectlywellacquaintedwithhisfather’sdisposition,hedidnotdoubt
что
that
hewasgladofthispretencetogetridof
него
him
;
andhisresolvesbeingasinvariableasthelawsoftheMedes
и
and
Persians,heknewitwouldbetonopurposetoattempthimbyprayers
и
and
entreaties;
sowithoutanyfartherapplication,hebetookhimself,
с
with
hisdisconsolatebedfellowtoafarm-house,
где
where
anoldservantofhismotherdwelt:
там
there
theyremainedsometimeina
ситуации
situation
butilladaptedtotheeleganceoftheirdesires
и
and
tendernessoftheirlove;
whichneverthelessmyfatherchosetoendure,ratherthansupplicateanunnatural
и
and
inflexibleparentbutmy
мать
mother
,foreseeingtheinconveniencestowhichshemusthavebeenexposed,hadshebeendeliveredinthisplace
И
(and
herpregnancywasvery
далеко
far
advanced),withoutcommunicatingherdesigntoherhusband,wentindisguisetothe
дом
house
ofmygrandfather,hopingthathertears
и
and
conditionwouldmovehimtocompassion,
и
and
reconcilehimtoaneventwhichwas
теперь
now
irrecoverablypast.
Shefoundmeansto
обмануть
deceive
theservants,andgetintroducedasanunfortunate
леди
lady
,whowantedtocomplainof
некоторые
some
matrimonialgrievances,itbeingmygrandfather’sparticular
провинция
province
todecideinallcasesofscandal.
Shewasaccordinglyadmittedintohis
присутствие
presence
,where,discoveringherself,shefellathisfeet,
и
and
inthemostaffecting
манере
manner
imploredhisforgiveness;
atthe
же
same
timerepresentingthedangerthatthreatenednot
только
only
herlife,butthatofhisown
внука
grandchild
,whichwasabouttoseethe
свет
light
.
Hetoldherhewassorrythattheindiscretionofher
и
and
hissonhadcompelledhimto
сделать
make
avow,whichputit
вне
out
ofhispowerto
дать
give
themanyassistance;
thathehad
уже
already
impartedhisthoughtson
что
that
subjecttoherhusband,
и
and
wassurprisedthattheyshould
нарушить
disturb
hispeacewithanyfartherimportunity.
Это
This
said,heretired.
The
насилие
violence
ofmymother’safflictionhadsuchan
влияние
effect
onherconstitutionthatshewas
сразу
immediately
seizedwiththepainsofchildbed;
и
and
hadnotanoldmaidservant,towhomshewas
очень
very
dear,affordedherpity
и
and
assistance,atthehazardofincurringmygrandfather’sdispleasure,she
и
and
theinnocentfruitofherwombmusthavefallenmiserablevictimstohisrigour
и
and
inhumanity.
Bythefriendshipofthispoorwomanshewascarrieduptoagarret,
и
and
immediatelydeliveredofamanchild,the
история
story
ofwhoseunfortunatebirthhehimself
теперь
now
relates.
Myfather,beinginformedofwhathadhappened,flewtotheembracesofhisdarlingspouse,
и
and
whileheloadedhisoffspringwithpaternalembraces,couldnotforbearsheddingafloodoftearsonbeholdingthedearpartnerofhisheart(forwhoseeasehewouldhavesacrificedthetreasuresoftheeast)stretcheduponaflock
постели
bed
,inamiserableapartment,unableto
защитить
protect
herfromtheinclemenciesoftheweather.
Itisnottobesupposedthatthe
старый
old
gentlemanwasignorantofwhatpassed,thoughheaffectedtoknow
ничего
nothing
ofthematter,andpretendedtobe
очень
very
muchsurprised,whenoneofhis
внуков
grandchildren
,byhiseldestsondeceased,
который
who
livedwithhimashis
наследник
heir
apparent,acquaintedhimwiththeaffair;
hedeterminedthereforeto
наблюдать
observe
nomedium,butimmediately(onthe
третий
third
dayafterherdelivery)sentheraperemptoryordertobegone,
и
and
turnedofftheservant
который
who
hadpreservedherlife.
Thisbehavioursoexasperatedmy
отца
father
thathehadrecoursetothemostdreadfulimprecations;
и
and
onhisbarekneesimploredthat
Небеса
Heaven
wouldrenouncehimifeverheshouldforget
или
or
forgivethebarbarityofhissire.
Theinjurieswhichthisunhappymotherreceivedfromherremovalinsuchcircumstances,
и
and
thewantofnecessaries
где
where
shelodged,togetherwithhergrief
и
and
anxietyofmind,soonthrewherintoalanguishing
расстройство
disorder
,whichputanendtoher
жизни
life
.
Myfather,wholovedhertenderly,wassoaffectedwithherdeath
что
that
heremainedsixweeksdeprivedofhissenses;
duringwhich
время
time
,thepeoplewherehelodgedcarriedtheinfanttotheoldmanwhorelentedsofar,onhearingthemelancholystoryofhisdaughter-in-law’s
смерти
death
,andthedeplorableconditionofhisson,astosendthe
ребенка
child
tonurse,andheorderedmy
отца
father
tobecarriedhometohishouse,
где
where
hesoonrecoveredtheuseofhisreason.
Ли
Whether
thishardheartedjudgefeltanyremorseforhiscrueltreatmentofhisson
и
and
daughter,or(whichis
более
more
probable)wasafraidhis
характер
character
wouldsufferintheneighbourhood,heprofessedgreatsorrowforhis
поведение
conduct
tomyfather,whosedeliriumwassucceededbyaprofoundmelancholy
и
and
reserve.
Atlengthhedisappeared,
и
and
,notwithstandingallimaginableinquiry,couldnotbeheardof;
a
обстоятельство
circumstance
whichconfirmedmostpeopleinthe
мнение
opinion
ofhishavingmadeaway
с
with
himselfinafitofdespair.
CHAPTERII
Igrowup—amhatedbymyRelations—senttoSchool—neglectedbymyGrandfather—maltreatedbymyMaster—seasonedtoAdversity—IformCabalsagainstthePedant—amdebarred
Доступ
Access
tomyGrandfather—huntedbyhisHeir—IdemolishtheTeethofhisTutor.
Therewerenotwantingsome
кто
who
suspectedmyunclesofbeingconcernedinmyfather’sfate,onthesupposition
что
that
theywouldallshareinthepatrimonydestinedfor
него
him
;
andthisconjecturewasstrengthenedbyreflectingthatinallhiscalamitiestheyneverdiscoveredtheleastinclinationto
служить
serve
him;
but,onthe
напротив
contrary
,byalltheartificesintheirpower,fedhisresentment
и
and
supportedhisresolutionofleavinghimtomisery
и
and
want.
Butpeopleofjudgmenttreatedthisinsinuationasanidlechimera;
потому что
because
,hadmyrelationsbeensowickedasto
консультироваться
consult
theirinterestbycommittingsuchanatrocious
преступление
crime
,thefateofmy
отца
father
wouldhaveextendedtometoo
чья
whose
lifewasanotherobstacletotheir
ожидания
expectation
.
Meanwhile,Igrewapace,
и
and
asIstronglyresembledmy
отца
father
,whowasthedarlingofthetenants,Iwanted
ничего
nothing
whichtheirindigentcircumstancescouldafford:
но
but
theirfavourwasa
слабым
weak
resourceagainstthejealousenmityofmycousins;
кто
who
themoremyinfancypromised,conceivedthemoreimplacable
ненависть
hatred
againstme:
andbeforeIwas
шесть
six
yearsofage,hadsoeffectuallyblockadedmygrandfather
что
that
Ineversawhimbutbystealth,
когда
when
Isometimesmadeuptohischairashesattoviewhislabourersinthe
поле
field
:
onwhichoccasionhewouldstrokemyhead,bidmebeagoodboy,
и
and
promisetotakecareof
меня
me
.
Iwassoonaftersenttoschoolatavillagehardby,ofwhichhehadbeendictatortimeoutofmind;
но
but
asheneverpaidformyboard,norsuppliedmewithclothes,books,
и
and
othernecessariesIrequired,my
состояние
condition
wasveryraggedandcontemptible,
и
and
theschoolmaster,who,throughfearofmygrandfather,taughtmegratis,gavehimselfnoconcern
о
about
theprogressImade
под
under
hisinstruction.
Inspiteof
все
all
thesedifficultiesanddisgraces,Ibecamea
хорошо
good
proficientintheLatintongue;
и
and
,assoonasIcould
писать
write
tolerably,pesteredmygrandfatherwithlettersto
такой
such
adegreethathesentformymaster,
и
and
chidhimseverelyforbestowing
такой
such
painsonmyeducation,tellinghimthat,
если
if
everIshouldbebroughttothegallowsforforgery,whichhehadtaughtmetocommit,my
кровь
blood
wouldlieonhishead.
Thepedant,
который
who
dreadednothingmorethanthedispleasureofhispatron,assuredhishonour
что
that
theboy’sabilitywas
больше
more
owingtohisowngenius
и
and
applicationthantoanyinstruction
или
or
encouragementhereceived;
that,althoughhecouldnotdivesthimoftheknowledgehehad
уже
already
imbibed,unlesshewouldempowerhimto
отключить
disable
hisfingers,heshouldendeavour,
с
with
God’shelp,topreventhis
будущее
future
improvement.
And,indeed,hepunctuallyperformedwhathehadundertaken;
for,onpretencethatIhadwrittenimpertinentletterstomygrandfather,hecausedaboardtobemade
с
with
fiveholesinit,
через
through
whichhethrustthefingers
и
and
thumbofmyrighthand,
и
and
fasteneditbywhipcordtomywrist,insucha
образом
manner
aseffectuallydebarredmethe
использования
use
ofmypen.
But
это
this
restraintIwasfreedfrominafewdays,byanaccident
который
which
happenedinaquarrel
между
between
meandanotherboy;
who,takinguponhimtoinsultmypoverty,IwassoincensedathisungenerousreproachthatwithonestrokewithmymachineIcuthimtothe
череп
skull
,tothegreatterrorofmyself
и
and
schoolfellows,wholefthimbleedingonthe
земле
ground
,andrantoinformthemasterofwhathadhappened.
Iwasso
жестоко
severely
punishedforthistrespassthat,wereItolivetotheageofMethusalem,the
впечатление
impression
itmadeonmewouldnotbeeffaced;
the
больше
more
thantheantipathyand
ужас
horror
Iconceivedforthemercilesstyrantwhoinflicted
его
it
.
Thecontemptwhichmy
появление
appearance
naturallyproducedinall
кто
who
sawme,thecontinualwantstowhichIwasexposed,
и
and
myownhaughtydisposition,impatientofaffronts,involvedmeinathousandtroublesomeadventures,bywhichIwasatlengthinuredinadversity,
и
and
emboldenedtoundertakingsfarabovemyyears.
Iwas
часто
often
inhumanlyscourgedforcrimesIdidnotcommit,
потому что
because
,havingthecharacterofavagabondinthe
деревне
village
,everypieceofmischief,whose
автор
author
layunknown,waschargedupon
меня
me
.
Ihavebeenfound
виновным
guilty
ofrobbingorchardsIneverentered,ofkillingcatsIneverhunted,ofstealinggingerbreadInevertouched,
и
and
ofabusingoldwomenIneversaw.
Нет
Nay
,astammeringcarpenterhadeloquence
достаточно
enough
topersuademymaster
что
that
Ifiredapistolloadedwithsmall
выстрелил
shot
intohiswindow;
thoughmy
хозяйка
landlady
andthewholefamilyborewitnessthatIwasabedfastasleepatthe
время
time
whenthisoutragewascommitted.
Iwasoncefloggedforhavingnarrowlyescapeddrowning,bythesinkingofa
паром
ferry
boatinwhichIwaspassenger.
Другой
Another
time,forhavingrecoveredof
в
a
bruiseoccasionedbyahorse
и
and
cartrunningoverme.
В
A
thirdtime,forbeingbittenby
в
a
baker’sdog.
Inshort,
ли
whether
Iwasguiltyorunfortunate,the
исправление
correction
andsympathyofthisarbitrarypedagoguewerethesame.
Далеко
Far
frombeingsubduedbythisinformalusage,myindignationtriumphed
над
over
thatslavishawewhichhadhithertoenforcedmyobedience;
и
and
themoremyyears
и
and
knowledgeincreased,themoreIperceivedtheinjustice
и
and
barbarityofhisbehaviour.
Bythehelpofanuncommongenius,
и
and
theadviceanddirectionofourusher,
который
who
hadservedmyfatherinhistravels,Imadeasurprising
прогресс
progress
intheclassics,writing,
и
and
arithmetic;
sothat,beforeIwastwelveyearsold,Iwasallowedby
все
everybody
tobethebestscholarintheschool.
Эта
This
qualification,togetherwiththeboldnessoftemper
и
and
strengthofmakewhichhadsubjected
почти
almost
allmycontemporaries,gavemesuch
влияние
influence
overthemthatIbegantoformcabalsagainstmypersecutor;
и
and
wasinhopeof,beingabletobidhimdefianceina
очень
very
shorttime.
Beingattheheadofa
фракции
faction
,consistingofthirtyboys,
большинство
most
ofthemofmyownage,Iwas
решимости
determined
toputtheirmettletotrial,thatImightknowhowfartheyweretobedependedupon,
прежде чем
before
Iputmygrandschemeinexecution:
с
with
thisview,weattackedabodyofstoutapprentices,
которые
who
hadtakenpossessionofa
часть
part
ofthegroundallottedtousfortheschemeofourdiversions,
и
and
whowerethenplayingatninepinsonthespot;
но
but
Ihadthemortificationto
видеть
see
myadherentsroutedinan
мгновение
instant
,andalegof
один
one
ofthembrokeinhisflightbythebowl,which
один
one
ofouradversarieshaddetachedin
погоне
pursuit
ofus.
Thisdiscomfituredidnothinderusfromengagingthem
впоследствии
afterwards
infrequentskirmishes,whichwemaintainedbythrowingstonesata
расстояние
distance
,whereinIreceivedmanywounds,thescarsofwhich
до сих пор
still
remain.
Ourenemiesweresoharassed
и
and
interruptedbythesealarms
что
that
theyatlastabandonedtheir
завоевания
conquest
,andleftustothepeaceableenjoymentofourownterritories.
Itwouldbeendlesstoenumeratetheexploitsweperformedinthe
ходе
course
ofthisconfederacy,whichbecametheterrorofthe
всей
whole
village;
insomuchthat,whendifferentinterestsdivided
его
it
,oneoftheparties
обычно
commonly
courtedtheassistanceofRoderickRandom(bywhichnameIwasknown)tocastthe
баланс
balance
,andkeeptheoppositefactioninawe.
Тем временем
Meanwhile
,Itooktheadvantageofeveryplay-daytopresentmyself
перед
before
mygrandfather,towhomI
редко
seldom
foundaccess,byreasonofhisbeing
тесно
closely
besiegedbyanumerousfamilyofhisfemalegrandchildren,
которые
who
,thoughtheyperpetuallyquarrelledamongthemselves,neverfailedtojoin
против
against
me,asthecommon
враг
enemy
ofall.
Hisheir,whowasabouttheageofeighteen,mindednothingbutfox-hunting,
и
and
indeedwasqualifiedfornothingelse,notwithstandinghisgrandfather’sindulgenceinentertainingatutorforhimat
дома
home
;
whoatthesame
время
time
performedtheofficeofparishclerk.
Этот
This
youngActaeon,whoinheritedhisgrandfather’santipathytoeverythingindistress,neversateyesonmewithoutuncouplinghisbeagles,
и
and
huntingmeintosome
домик
cottage
orother,whitherI
обычно
generally
fledforshelter.
InthisChristianamusementhewasencouragedbyhispreceptor,
который
who
,nodoubt,tooksuchopportunitiestoingratiatehimselfwiththerisingsun,observing,
что
that
theoldgentleman,accordingtothecourseofnature,hadnotlongtolive,forhewas
уже
already
onthevergeoffourscore.
CHAPTERIII
MyMother’s
Брат
Brother
arrives—relievesme—aDescriptionofhim—hegoesalongwithmetothe
Дом
House
ofmyGrandfather—isencounteredbyhisDogs—defeatsthem,
после
after
abloodyEngagement—isadmittedtotheoldGentleman—a
Диалог
Dialogue
betweenthem.
Aboutthis
время
time
mymother’sonlybrother,
который
who
hadbeenlongabroad,
лейтенант
lieutenant
ofaman-of-war,arrivedinhisowncountry;
wherebeinginformedofmycondition,hecametosee
меня
me
,andoutofhisslenderfinancesnot
только
only
suppliedmewithwhatnecessariesIwantedforthepresent,
но
but
resolvednottoleavethecountryuntilhehadprevailedonmygrandfathertosettlesomethinghandsomeforthe
будущее
future
.
Thiswasatasktowhichhewasby
не
no
meansequal,beingentirelyignorant,not
только
only
ofthejudge’sdisposition,
но
but
alsoofthewaysofmenin
целом
general
,towhichhiseducationon
борту
board
hadkepthimanutterstranger.
Hewasastrongbuiltman,somewhatbandylegged,
с
with
anecklikethatofabull,
и
and
afacewhich(youmight
легко
easily
perceive)hadwithstoodthemostobstinateassaultsoftheweather.
His
платье
dress
consistedofasoldier’s
пальто
coat
alteredforhimbytheship’stailor,astripedflanneljacket,apairofredbreechesspanned
с
with
pitch,cleangrayworstedstockings,largesilverbucklesthatcoveredthree-fourthsofhisshoes,asilver-lacedhat,whose
корона
crown
overlookedthebrimsaboutaninchandahalf,blackbobwiginbuckle,acheckshirt,asilkhandkerchief,a
подвески
hanger
,withabrasshandle,girdedtohisthighbyafurnishedlacebelt,andagoodoakplantunderhisarm.
Thusequipped,hesetout
со
with
me(whobyhisbountymadea
очень
very
decentappearance)formygrandfather’s
дом
house
,whereweweresalutedbyJowler
и
and
Caesar,whommycousin,
молодой
young
master,hadletlooseatourapproach.
Being
хорошо
well
acquaintedwiththeinveteracyofthesecurs,Iwasabouttobetakemyselftomyheels,
когда
when
myuncleseizedmewithonehand,brandishedhiscudgelwiththe
другой
other
,andatoneblowlaidCaesarsprawlingontheground;
но
but
,findinghimselfattackedatthe
же
same
timeintherearbyJowler,
и
and
fearingCaesarmightrecover,hedrewhishanger,wheeledabout,
и
and
byaluckystrokeseveredJowler’s
голову
head
fromhisbody.
Bythistime,the
молодой
young
foxhunterandthreeservants,armedwithpitchforks
и
and
flails,werecometothe
помощь
assistance
ofthedogs,whomtheyfoundbreathlessuponthe
поле
field
;
andmycousinwassoprovokedatthedeathofhisfavourites,thatheorderedhisattendantstoadvance,
и
and
takevengeanceontheirexecutioner,whomheloadedwithallthecurses
и
and
reproacheshisangercould
предложить
suggest
.
Uponwhichmyunclesteppedforwards
с
with
anundauntedair,atthesightofwhosebloodyweaponshisantagonistsfellback
с
with
precipitation,whenheaccostedtheirleaderthus:.
“Lookee,
брат
brother
,yourdogshavingboardedmewithoutprovocation,whatIdidwasinmyowndefence.
Soyouhadbestbecivil,
и
and
letusshoota
голову
head
,clearofyou.”
Whetherthe
молодой
young
squiremisinterpretedmyuncle’s
желание
desire
ofpeace,orwasenragedatthefateofhishoundsbeyondhisusualpitchofresolution,I
знаю
know
not;
buthesnatchedaflailfromoneofhisfollowers,
и
and
cameupwitha
шоу
show
ofassaultingthelieutenant,
который
who
,puttinghimselfinapostureofdefence,proceededthus:
“Lookee,youlubberly
сын
son
ofaw—e,ifyoucomeathwartme,’wareyourgingerbread
работы
work
.
I’llbefoulofyour
четверти
quarter
,d—nme.”
Thisdeclaration,followedbyaflourishofhishanger,seemedtocheckthe
прогресс
progress
oftheyounggentleman’scholer,
который
who
,lookingbehindhim,perceivedhisattendantshadslunkintothe
дом
house
,shutthegate,andlefthimto
решить
decide
thecontentionbyhimself.
Здесь
Here
aparleyensued,whichwasintroducedbymycousin’sasking,“Whothedevilareyou?
Whatdoyouwant?
Some
негодяй
scoundrel
ofaseaman,Isuppose,
который
who
hasdesertedandturnedthief.
Но
But
don’tthinkyoushallescape,sirrah—I’llhaveyouhang’d,you
собака
dog
,Iwill.
Yourbloodshallpayforthatofmy
двух
two
hounds,youragamuffin.
Iwouldnothavepartedwiththemto
спасти
save
yourwholegenerationfromthegallows,youruffian,you!”
“Noneofyour
челюсти
jaw
,youswab—noneofyourjaw,”repliedmy
дядя
uncle
,“elseIshalltrimyourlacedjacketforyou.
Ishallrubyoudownwithanoakentowel,my
мальчик
boy
,Ishall.”
Sosaying,hesheathedhis
вешалка
hanger
,andgraspedhiscudgel.