The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde | Progressive Russian A1 Translation Books

The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde | Progressive Russian A1 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

STORYOFTHEDOOR
Mr.
Uttersonthelawyerwasamanofaruggedcountenancethatwasneverlightedbyasmile;
холодный
cold
,scantyandembarrassedindiscourse;
backwardinsentiment;
lean,long,dusty,dreary
и
and
yetsomehowlovable.
Atfriendlymeetings,
и
and
whenthewinewastohistaste,
то
something
eminentlyhumanbeaconedfromhiseye;
то
something
indeedwhichneverfounditswayintohistalk,
но
but
whichspokenotonlyinthesesilentsymbolsoftheafter-dinnerface,
но
but
moreoftenandloudlyintheactsofhis
жизни
life
.
Hewasausterewithhimself;
drankgin
когда
when
hewasalone,tomortifyatasteforvintages;
и
and
thoughheenjoyedthetheatre,hadnotcrossed
в
the
doorsofonefortwentyyears.
Но
But
hehadanapprovedtoleranceforothers;
иногда
sometimes
wondering,almostwithenvy,atthehighpressureofspiritsinvolvedintheirmisdeeds;
и
and
inanyextremityinclinedtohelpratherthantoreprove.
“IinclinetoCain’sheresy,”heusedtosayquaintly:
“Iletmybrother
пойти
go
tothedevilinhisownway.”
Inthischaracter,itwasfrequentlyhisfortunetobethelastreputableacquaintance
и
and
thelastgoodinfluenceinthelivesofdowngoingmen.
И
And
tosuchasthese,solongastheycame
о
about
hischambers,henevermarkedashadeofchangeinhisdemeanour.
NodoubtthefeatwaseasytoMr.Utterson;
forhewasundemonstrativeatthebest,
и
and
evenhisfriendshipseemedtobefoundedinasimilarcatholicityofgood-nature.
Itisthemarkofamodestmantoaccepthisfriendlycircleready-madefromthehandsofopportunity;
и
and
thatwasthelawyer’s
путь
way
.
Hisfriendswerethoseofhisownblood
или
or
thosewhomhehadknownthelongest;
hisaffections,
как
like
ivy,werethegrowthoftime,theyimplied
не
no
aptnessintheobject.
Hence,nodoubtthebondthatunitedhimtoMr.RichardEnfield,hisdistantkinsman,thewell-knownmanabouttown.
Itwasanuttocrackformany,what
эти
these
twocouldseein
друг
each
other,orwhatsubjecttheycould
найти
find
incommon.
Itwasreportedby
те
those
whoencounteredthemintheirSundaywalks,
что
that
theysaidnothing,lookedsingularlydull
и
and
wouldhailwithobviousrelieftheappearanceofafriend.
For
все
all
that,thetwomenputthegreateststorebytheseexcursions,countedthemthechiefjewelofeachweek,
и
and
notonlysetasideoccasionsofpleasure,
но
but
evenresistedthecallsofbusiness,
это
that
theymightenjoythemuninterrupted.
Itchancedononeoftheserambles
что
that
theirwayledthem
вниз
down
aby-streetinabusyquarterofLondon.
The
улица
street
wassmallandwhatiscalledquiet,
но
but
itdroveathrivingtradeontheweekdays.
Theinhabitantswere
все
all
doingwell,itseemed
и
and
allemulouslyhopingto
сделать
do
betterstill,andlayingoutthesurplusoftheirgrainsincoquetry;
so
что
that
theshopfrontsstood
вдоль
along
thatthoroughfarewithanairofinvitation,
как
like
rowsofsmilingsaleswomen.
Даже
Even
onSunday,whenitveiledits
более
more
floridcharmsandlaycomparativelyemptyofpassage,the
улица
street
shoneoutincontrasttoitsdingyneighbourhood,
как
like
afireinaforest;
и
and
withitsfreshlypaintedshutters,well-polishedbrasses,
и
and
generalcleanlinessandgaietyofnote,instantlycaught
и
and
pleasedtheeyeofthepassenger.
Две
Two
doorsfromonecorner,onthelefthandgoingeastthe
линия
line
wasbrokenbytheentryofacourt;
и
and
justatthatpointacertainsinisterblockofbuildingthrustforwarditsgableonthe
улице
street
.
Itwastwostoreyshigh;
showed
не
no
window,nothingbutadooronthelowerstorey
и
and
ablindforeheadofdiscolouredwallontheupper;
и
and
boreineveryfeature,themarksofprolonged
и
and
sordidnegligence.
Thedoor,whichwasequippedwithneitherbellnorknocker,wasblistered
и
and
distained.
Trampsslouchedinto
в
the
recessandstruckmatcheson
в
the
panels;
childrenkeptshopuponthesteps;
theschoolboyhadtriedhisknifeonthemouldings;
и
and
forcloseonageneration,
не
no
onehadappearedtodriveawaytheserandomvisitors
или
or
torepairtheirravages.
Mr.
Enfield
и
and
thelawyerwereonthe
другой
other
sideoftheby-street;
но
but
whentheycameabreastoftheentry,theformerlifteduphiscane
и
and
pointed.
“Didyoueverremarkthatdoor?”
heasked;
и
and
whenhiscompanionhadrepliedintheaffirmative,“Itisconnectedinmymind,”addedhe,“witha
очень
very
oddstory.”
“Indeed?”
saidMr.Utterson,
с
with
aslightchangeofvoice,“andwhatwasthat?”
“Well,itwasthisway,”returnedMr.Enfield:
“Iwascoming
домой
home
fromsomeplaceattheendoftheworld,about
трех
three
o’clockofablackwintermorning,
и
and
mywaylaythrougha
часть
part
oftownwheretherewasliterally
ничего
nothing
tobeseenbutlamps.
Улица
Street
afterstreetandallthefolksasleep—streetafter
улица
street
,alllightedupasifforaprocession
и
and
allasemptyasachurch—tillatlastIgotintothatstateof
ума
mind
whenamanlistens
и
and
listensandbeginstolongforthesightofapoliceman.
Allatonce,Isaw
две
two
figures:
onealittle
мужчина
man
whowasstumpingalongeastwardatagoodwalk,
и
and
theotheragirlof
возможно
maybe
eightortenwhowasrunningashardasshewasabledownacross
улице
street
.
Well,sir,thetworanintooneanothernaturallyenoughatthecorner;
andthencamethehorrible
часть
part
ofthething;
forthe
мужчина
man
trampledcalmlyoverthechild’s
тело
body
andleftherscreamingontheground.
Itsounds
ничего
nothing
tohear,butitwashellishto
видеть
see
.
Itwasn’tlikeaman;
itwas
как
like
somedamnedJuggernaut.
Igavea
несколько
few
halloa,tooktomyheels,collaredmygentleman,
и
and
broughthimbackto
где
where
therewasalreadyquiteagroup
о
about
thescreamingchild.
Hewasperfectlycool
и
and
madenoresistance,butgavemeonelook,sougly
что
that
itbroughtoutthesweatonme
как
like
running.
Thepeoplewhohadturnedoutwerethegirl’sownfamily;
и
and
prettysoon,thedoctor,forwhomshehadbeensentputinhisappearance.
Ну
Well
,thechildwasnot
намного
much
theworse,morefrightened,accordingtothesawbones;
и
and
thereyoumighthavesupposedwouldbean
конец
end
toit.
Buttherewasonecuriouscircumstance.
Ihadtakenaloathingtomygentlemanatfirstsight.
Sohadthechild’s
семья
family
,whichwasonlynatural.
Но
But
thedoctor’scasewaswhatstruck
меня
me
.
Hewastheusualcut
и
and
dryapothecary,ofnoparticularage
и
and
colour,withastrongEdinburghaccent
и
and
aboutasemotionalasabagpipe.
Ну
Well
,sir,hewasliketherestofus;
каждый
every
timehelookedatmyprisoner,Isaw
что
that
sawbonesturnsickandwhitewiththedesireto
убить
kill
him.
Iknewwhatwasinhismind,justasheknewwhatwasinmine;
и
and
killingbeingoutofthequestion,wedidthenextbest.
Wetoldthemanwecould
и
and
wouldmakesuchascandaloutofthisasshouldmakehis
имя
name
stinkfromoneendofLondontotheother.
Если
If
hehadanyfriends
или
or
anycredit,weundertook
что
that
heshouldlosethem.
И
And
allthetime,aswewerepitchingitin
красный
red
hot,wewerekeepingthewomen
от
off
himasbestwecouldfortheywereaswildasharpies.
Ineversawacircleofsuchhatefulfaces;
и
and
therewasthemaninthemiddle,
с
with
akindofblacksneeringcoolness—frightened
тоже
too
,Icouldseethat—butcarryingitoff,
сэр
sir
,reallylikeSatan.
‘Ifyouchoosetomakecapitaloutofthisaccident,’said
он
he
,‘Iamnaturallyhelpless.
Не
No
gentlemanbutwishestoavoidascene,’says
он
he
.
‘Nameyourfigure.’Well,wescrewedhimuptoahundredpoundsforthechild’s
семьи
family
;
hewouldhaveclearlylikedtostickout;
но
but
therewassomethingaboutthelotofus
что
that
meantmischief,andatlasthestruck.
Thenextthingwastogetthe
деньги
money
;
andwheredoyouthinkhecarriedus
но
but
tothatplacewiththedoor?—whippedoutakey,wentin,
и
and
presentlycamebackwiththematteroftenpoundsingold
и
and
achequeforthebalanceonCoutts’s,drawnpayabletobearer
и
and
signedwithanamethatIcan’tmention,thoughit’s
один
one
ofthepointsofmystory,
но
but
itwasanameat
крайней мере
least
verywellknownandoftenprinted.
Thefigurewasstiff;
но
but
thesignaturewasgoodformorethanthat
если
if
itwasonlygenuine.
Itookthelibertyofpointingouttomygentleman
что
that
thewholebusinesslookedapocryphal,
и
and
thatamandoesnot,inreal
жизни
life
,walkintoacellar
дверь
door
atfourinthemorning
и
and
comeoutwithanotherman’schequeforcloseuponahundredpounds.
Но
But
hewasquiteeasy
и
and
sneering.
‘Setyourmindatrest,’says
он
he
,‘Iwillstaywithyoutillthebanksopen
и
and
cashthechequemyself.’Sowe
все
all
setoff,thedoctor,
и
and
thechild’sfather,andour
друг
friend
andmyself,andpassedtherestofthenightinmychambers;
и
and
nextday,whenwehadbreakfasted,wentinabodytothebank.
Igaveinthechequemyself,
и
and
saidIhadeveryreasontobelieveitwasaforgery.
Notabitofit.
Thechequewasgenuine.”
“Tut-tut!”
saidMr.Utterson.
“I
вижу
see
youfeelasIdo,”saidMr.Enfield.
“Yes,it’sabad
история
story
.
Formymanwasafellow
что
that
nobodycouldhavetodo
с
with
,areallydamnableman;
и
and
thepersonthatdrewthechequeistheverypinkoftheproprieties,celebratedtoo,
и
and
(whatmakesitworse)oneofyourfellowswhodowhattheycallgood.
Blackmail,Isuppose;
anhonestmanpayingthroughthenosefor
некоторые
some
ofthecapersofhisyouth.
Черный
Black
MailHouseiswhatIcalltheplace
с
with
thedoor,inconsequence.
Though
даже
even
that,youknow,is
далеко
far
fromexplainingall,”headded,
и
and
withthewordsfellintoaveinofmusing.
FromthishewasrecalledbyMr.Uttersonaskingrathersuddenly:
“Andyoudon’tknowifthedrawerofthechequelivesthere?”
“Alikely
место
place
,isn’tit?”
returnedMr.Enfield.
“ButIhappentohavenoticedhisaddress;
helivesinsomesquareorother.”
“Andyouneverasked
о
about
the—placewiththedoor?”
saidMr.Utterson.
“No,
сэр
sir
;
Ihadadelicacy,”wasthereply.
“Ifeel
очень
very
stronglyaboutputtingquestions;
itpartakes
слишком
too
muchofthestyleofthe
дня
day
ofjudgment.
Youstartaquestion,
и
and
it’slikestartingastone.
Yousitquietlyonthe
вершине
top
ofahill;
andawaythestonegoes,startingothers;
и
and
presentlysomeblandoldbird(thelastyouwouldhavethoughtof)isknockedonthe
голову
head
inhisownbackgarden
и
and
thefamilyhavetochangetheir
имя
name
.
Nosir,Imakeitaruleofmine:
the
больше
more
itlookslikeQueer
Стрит
Street
,thelessIask.”
“Averygoodrule,too,”saidthelawyer.
“ButIhavestudiedthe
место
place
formyself,”continuedMr.Enfield.
“Itseemsscarcelya
дом
house
.
Thereisnootherdoor,
и
and
nobodygoesinoroutofthatonebut,
раз
once
inagreatwhile,thegentlemanofmyadventure.
Есть
There
arethreewindowslookingonthecourtonthefirstfloor;
nonebelow;
thewindowsare
всегда
always
shutbutthey’reclean.
Andthen
есть
there
isachimneywhichisgenerallysmoking;
so
кто
somebody
mustlivethere.
Andyetit’snotsosure;
forthebuildingsaresopackedtogetheraboutthecourt,
что
that
it’shardtosay
где
where
oneendsandanotherbegins.”
Thepairwalkedon
снова
again
forawhileinsilence;
andthen“Enfield,”saidMr.Utterson,“that’sagoodruleofyours.”
“Yes,I
думаю
think
itis,”returnedEnfield.
“Butfor
все
all
that,”continuedthelawyer,“there’s
один
one
pointIwantto
задать
ask
.
Iwanttoaskthe
имя
name
ofthatmanwhowalkedoverthechild.”
“Well,”saidMr.Enfield,“Ican’t
вижу
see
whatharmitwoulddo.
Itwasamanofthe
имени
name
ofHyde.”
“Hm,”saidMr.Utterson.
“Whatsortofamanishetosee?”
“Heisnoteasytodescribe.
Thereis
то
something
wrongwithhisappearance;
то
something
displeasing,somethingdown-rightdetestable.
IneversawamanIsodisliked,
и
and
yetIscarceknow
почему
why
.
Hemustbedeformedsomewhere;
hegivesastrongfeelingofdeformity,althoughIcouldn’tspecifythepoint.
He’sanextraordinarylookingman,
и
and
yetIreallycanname
ничего
nothing
outoftheway.
Нет
No
,sir;
Icanmake
не
no
handofit;
Ican’tdescribe
его
him
.
Andit’snotwantofmemory;
forIdeclareIcan
вижу
see
himthismoment.”
Mr.
Utterson
снова
again
walkedsomewayinsilence
и
and
obviouslyunderaweightofconsideration.
“Youaresureheusedakey?”
heinquiredatlast.
“My
дорогой
dear
sir...”
beganEnfield,surprisedoutofhimself.
“Yes,Iknow,”saidUtterson;
“I
знаю
know
itmustseemstrange.
В
The
factis,ifIdonotaskyou
в
the
nameoftheotherparty,itis
потому что
because
Iknowitalready.
Yousee,Richard,yourtalehasgone
домой
home
.
Ifyouhavebeeninexactinanypointyouhad
лучше
better
correctit.”
“Ithinkyoumighthavewarnedme,”returnedthe
другой
other
withatouchofsullenness.
“ButIhavebeenpedanticallyexact,asyoucall
это
it
.
Thefellowhadakey;
и
and
what’smore,hehasit
все еще
still
.
Isawhimuseitnota
неделю
week
ago.”
Mr.
Uttersonsigheddeeply
но
but
saidneveraword;
и
and
theyoungmanpresentlyresumed.
“Hereisanotherlessontosaynothing,”said
он
he
.
“Iamashamedofmylongtongue.
Letusmakeabargainnevertorefertothisagain.”
“Withallmyheart,”saidthelawyer.
SEARCHFORMR.HYDE
ThateveningMr.Uttersoncame
домой
home
tohisbachelorhouseinsombrespirits
и
and
satdowntodinnerwithoutrelish.
ItwashiscustomofaSunday,
когда
when
thismealwasover,to
сидеть
sit
closebythefire,avolumeofsomedrydivinityonhisreadingdesk,untiltheclockoftheneighbouringchurchrangoutthehouroftwelve,
когда
when
hewouldgosoberly
и
and
gratefullytobed.
On
эту
this
nighthowever,assoonastheclothwastakenaway,hetookupacandle
и
and
wentintohisbusinessroom.
Там
There
heopenedhissafe,tookfromthemostprivatepartofitadocumentendorsedontheenvelopeasDr.Jekyll’sWill
и
and
satdownwithacloudedbrowtostudyitscontents.
Thewillwasholograph,forMr.Uttersonthoughhetookchargeofit
теперь
now
thatitwasmade,hadrefusedtolendtheleastassistanceinthemakingofit;
itprovidednot
только
only
that,incaseofthedeceaseofHenryJekyll,M.D.,D.C.L.,L.L.D.,F.R.S.,etc.,
все
all
hispossessionsweretopassintothehandsofhis“friend
и
and
benefactorEdwardHyde,”but
что
that
incaseofDr.Jekyll’s“disappearance
или
or
unexplainedabsenceforanyperiodexceeding
три
three
calendarmonths,”thesaidEdwardHyde
должен
should
stepintothesaidHenryJekyll’sshoeswithoutfurtherdelay
и
and
freefromanyburthen
или
or
obligationbeyondthepaymentofafewsmallsumstothemembersofthedoctor’shousehold.
Этот
This
documenthadlongbeenthelawyer’seyesore.
Itoffendedhimbothasalawyer
и
and
asaloverofthesane
и
and
customarysidesoflife,towhomthefancifulwastheimmodest.
И
And
hithertoitwashisignoranceofMr.Hydethathadswelledhisindignation;
теперь
now
,byasuddenturn,itwashisknowledge.
Itwas
уже
already
badenoughwhenthe
имя
name
wasbutanameofwhichhecouldlearnno
больше
more
.
Itwasworsewhenitbegantobeclotheduponwithdetestableattributes;
и
and
outoftheshifting,insubstantialmists
которые
that
hadsolongbaffledhiseye,thereleapedupthesudden,definitepresentmentofafiend.
“Ithoughtitwasmadness,”hesaid,ashereplacedtheobnoxiouspaperinthesafe,“and
теперь
now
Ibegintofearitisdisgrace.”
С
With
thatheblewouthiscandle,putonagreatcoat,
и
and
setforthinthedirectionofCavendishSquare,thatcitadelofmedicine,
где
where
hisfriend,thegreatDr.Lanyon,hadhis
дом
house
andreceivedhiscrowdingpatients.
“If
кто
anyone
knows,itwillbeLanyon,”hehadthought.
Thesolemnbutlerknew
и
and
welcomedhim;