The Picture of Dorian Gray | Progressive Russian A1 Translation Books

The Picture of Dorian Gray | Progressive Russian A1 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

THEPREFACE
Theartististhecreatorofbeautifulthings.
Torevealart
и
and
concealtheartistisart’saim.
Thecriticishe
кто
who
cantranslateintoanothermanner
или
or
anewmaterialhisimpressionofbeautifulthings.
Thehighestasthelowestformofcriticismisamodeofautobiography.
Те
Those
whofinduglymeaningsinbeautifulthingsarecorruptwithoutbeingcharming.
Это
This
isafault.
Those
кто
who
findbeautifulmeaningsin
красивые
beautiful
thingsarethecultivated.
Forthese
есть
there
ishope.
Theyaretheelecttowhom
красивые
beautiful
thingsmeanonlybeauty.
Thereis
не
no
suchthingasamoral
или
or
animmoralbook.
Booksare
хорошо
well
written,orbadlywritten.
Thatis
все
all
.
ThenineteenthcenturydislikeofrealismistherageofCalibanseeinghisownfaceinaglass.
ThenineteenthcenturydislikeofromanticismistherageofCalibannotseeinghisownfaceinaglass.
Themoral
жизнь
life
ofmanformspartofthesubject-matteroftheartist,
но
but
themoralityofartconsistsintheperfectuseofanimperfectmedium.
Не
No
artistdesirestoprove
ничего
anything
.
Eventhingsthataretrue
может
can
beproved.
Noartisthasethicalsympathies.
Anethicalsympathyinanartistisanunpardonablemannerismofstyle.
Не
No
artistisevermorbid.
Theartist
может
can
expresseverything.
Thoughtandlanguagearetotheartistinstrumentsofanart.
Vice
и
and
virtuearetotheartistmaterialsforanart.
Fromthe
точки
point
ofviewofform,thetypeofalltheartsistheartofthemusician.
Fromthe
точки
point
ofviewoffeeling,theactor’scraftisthetype.
Все
All
artisatoncesurface
и
and
symbol.
Thosewhogobeneaththesurfacedosoattheirperil.
Те
Those
whoreadthesymboldosoattheirperil.
Itisthespectator,andnot
жизнь
life
,thatartreallymirrors.
Diversityofopinion
о
about
aworkofartshows
что
that
theworkisnew,complex,
и
and
vital.
Whencriticsdisagree,theartistisinaccord
с
with
himself.
Wecanforgiveamanformakingauseful
вещь
thing
aslongashedoesnotadmireit.
Theonly
оправдание
excuse
formakingauselessthingisthatoneadmiresitintensely.
Все
All
artisquiteuseless.
CHAPTERI.
Thestudiowasfilledwiththerichodourofroses,
и
and
whenthelightsummerwindstirredamidstthetreesofthegarden,therecame
через
through
theopendoortheheavyscentofthelilac,
или
or
themoredelicateperfumeofthepink-floweringthorn.
FromthecornerofthedivanofPersiansaddle-bagsonwhichhewaslying,smoking,aswashiscustom,innumerablecigarettes,
Лорд
Lord
HenryWottoncouldjustcatchthegleamofthehoney-sweet
и
and
honey-colouredblossomsofalaburnum,whosetremulousbranchesseemedhardlyabletobeartheburdenofabeautysoflamelikeastheirs;
и
and
nowandthenthefantasticshadowsofbirdsinflightflittedacrossthelongtussore-silkcurtainsthatwerestretchedin
перед
front
ofthehugewindow,producingakindofmomentaryJapaneseeffect,
и
and
makinghimthinkof
тех
those
pallid,jade-facedpaintersofTokyowho,throughthemediumofanartthatisnecessarilyimmobile,seektoconveythesenseofswiftness
и
and
motion.
Thesullenmurmurofthebeesshoulderingtheirwaythroughthelongunmowngrass,
или
or
circlingwithmonotonousinsistenceroundthedustygilthornsofthestragglingwoodbine,seemedtomakethestillness
более
more
oppressive.
ThedimroarofLondonwas
как
like
thebourdonnoteofadistantorgan.
Inthecentreoftheroom,clampedtoanuprighteasel,stoodthefull-lengthportraitofayoungmanofextraordinarypersonalbeauty,
и
and
infrontofit,
несколько
some
littledistanceaway,wassittingtheartisthimself,BasilHallward,whosesuddendisappearance
несколько
some
yearsagocaused,atthe
время
time
,suchpublicexcitementandgaverisetosomanystrangeconjectures.
Asthepainterlookedatthegracious
и
and
comelyformhehadsoskilfullymirroredinhisart,asmileofpleasurepassedacrosshisface,
и
and
seemedabouttolinger
там
there
.
Buthesuddenlystartedup,
и
and
closinghiseyes,placedhisfingersuponthelids,asthoughhesoughttoimprisonwithinhisbrain
некоторые
some
curiousdreamfromwhichhefearedhemightawake.
“Itisyourbest
работа
work
,Basil,thebestthingyouhaveeverdone,”said
Лорд
Lord
Henrylanguidly.
“Youmustcertainly
отправить
send
itnextyeartotheGrosvenor.
TheAcademyis
слишком
too
largeandtoovulgar.
WheneverIhavegonethere,therehavebeen
либо
either
somanypeoplethatIhavenotbeenableto
видеть
see
thepictures,whichwasdreadful,orso
много
many
picturesthatIhavenotbeenableto
видеть
see
thepeople,whichwasworse.
TheGrosvenorisreallytheonlyplace.”
“Idon’t
думаю
think
Ishallsenditanywhere,”heanswered,tossinghis
голову
head
backinthatoddway
что
that
usedtomakehisfriendslaughathimatOxford.
“No,Iwon’tsenditanywhere.”
Лорд
Lord
Henryelevatedhiseyebrows
и
and
lookedathiminamazement
через
through
thethinbluewreathsofsmokethatcurledupinsuchfancifulwhorlsfromhisheavy,opium-taintedcigarette.
“Notsenditanywhere?
My
дорогой
dear
fellow,why?
Haveyouanyreason?
Whatoddchapsyoupaintersare!
Youdo
все
anything
intheworldtogainareputation.
As
только
soon
asyouhaveone,youseemtowanttothrowitaway.
Itissillyofyou,for
есть
there
isonlyonethinginthe
мире
world
worsethanbeingtalked
о
about
,andthatisnotbeingtalked
о
about
.
AportraitlikethiswouldsetyoufarabovealltheyoungmeninEngland,
и
and
maketheoldmenquitejealous,
если
if
oldmenareevercapableofanyemotion.”
“I
знаю
know
youwilllaughatme,”hereplied,“butI
действительно
really
can’texhibitit.
Ihaveput
слишком
too
muchofmyselfintoit.”
Лорд
Lord
Henrystretchedhimselfoutonthedivan
и
and
laughed.
“Yes,Iknewyouwould;
но
but
itisquitetrue,
все
all
thesame.”
“Toomuchofyourselfinit!
Uponmyword,Basil,Ididn’tknowyouweresovain;
и
and
Ireallycan’tseeanyresemblance
между
between
you,withyourruggedstrongface
и
and
yourcoal-blackhair,andthisyoungAdonis,
который
who
looksasifhewasmadeoutofivory
и
and
rose-leaves.
Why,mydearBasil,heisaNarcissus,
и
and
you—well,ofcourseyouhaveanintellectualexpression
и
and
allthat.
Butbeauty,realbeauty,ends
где
where
anintellectualexpressionbegins.
Intellectisinitselfamodeofexaggeration,
и
and
destroystheharmonyofanyface.
Themomentonesitsdownto
думать
think
,onebecomesallnose,
или
or
allforehead,orsomethinghorrid.
Посмотрите
Look
atthesuccessfulmenin
любой
any
ofthelearnedprofessions.
Как
How
perfectlyhideoustheyare!
Except,of
конечно
course
,intheChurch.
ButthenintheChurchtheydon’tthink.
Abishopkeepsonsayingattheageofeightywhathewastoldtosay
когда
when
hewasaboyofeighteen,
и
and
asanaturalconsequencehe
всегда
always
looksabsolutelydelightful.
Yourmysterious
молодой
young
friend,whosenameyouhavenevertold
меня
me
,butwhosepicturereallyfascinates
меня
me
,neverthinks.
Ifeelquite
уверен
sure
ofthat.
Heissomebrainlessbeautifulcreature
которые
who
shouldbealwayshereinwinter
когда
when
wehavenoflowersto
смотреть
look
at,andalwayshereinsummer
когда
when
wewantsomethingtochillourintelligence.
Don’tflatteryourself,Basil:
youarenotintheleastlikehim.”
“Youdon’tunderstand
меня
me
,Harry,”answeredtheartist.
“Of
конечно
course
Iamnotlikehim.
I
знаю
know
thatperfectlywell.
Indeed,Ishouldbesorrytolook
как
like
him.
Youshrugyourshoulders?
Iamtellingyouthetruth.
Thereisafatalityaboutallphysical
и
and
intellectualdistinction,thesortoffatalitythatseemstodogthroughhistorythefalteringstepsofkings.
Itis
лучше
better
nottobedifferentfromone’sfellows.
Theugly
и
and
thestupidhavethebestofitinthis
мире
world
.
Theycansitattheirease
и
and
gapeattheplay.
Если
If
theyknownothingofvictory,theyareat
крайней мере
least
sparedtheknowledgeofdefeat.
Theyliveaswe
все
all
shouldlive—undisturbed,indifferent,andwithoutdisquiet.
Theyneitherbringruinuponothers,noreverreceiveitfromalienhands.
Yourrank
и
and
wealth,Harry;
mybrains,
такой
such
astheyare—myart,whateveritmaybeworth;
DorianGray’sgoodlooks—weshall
все
all
sufferforwhatthegodshavegiven
нам
us
,sufferterribly.”
“DorianGray?
Is
это
that
hisname?”
askedLordHenry,walkingacrossthestudiotowardsBasilHallward.
“Yes,thatishisname.
Ididn’tintendtotellittoyou.”
“But
почему
why
not?”
“Oh,Ican’texplain.
Когда
When
Ilikepeopleimmensely,Inevertelltheirnamestoanyone.
Itis
как
like
surrenderingapartofthem.
Ihavegrownto
любить
love
secrecy.
Itseemstobetheone
вещь
thing
thatcanmakemodern
жизнь
life
mysteriousormarvellousto
нас
us
.
Thecommonestthingisdelightful
если
if
oneonlyhidesit.
Когда
When
IleavetownnowInevertellmypeoplewhereIamgoing.
Если
If
Idid,Iwouldlose
все
all
mypleasure.
Itisasillyhabit,Idare
сказать
say
,butsomehowitseemstobringagreatdealofromanceintoone’s
жизнь
life
.
Isupposeyouthinkmeawfullyfoolishaboutit?”
“Notatall,”answered
Лорд
Lord
Henry,“notatall,my
дорогой
dear
Basil.
Youseemtoforget
что
that
Iammarried,andtheonecharmofmarriageis
что
that
itmakesalifeofdeceptionabsolutelynecessaryforbothparties.
Inever
знаю
know
wheremywifeis,
и
and
mywifeneverknowswhatIamdoing.
Когда
When
wemeet—wedomeetoccasionally,
когда
when
wedineouttogether,
или
or
godowntotheDuke’s—wetell
друг
each
otherthemostabsurdstories
с
with
themostseriousfaces.
My
жена
wife
isverygoodatit—much
лучше
better
,infact,thanIam.
Shenevergetsconfusedoverherdates,andI
всегда
always
do.
Butwhenshedoesfindmeout,shemakes
не
no
rowatall.
I
иногда
sometimes
wishshewould;
butshemerelylaughsatme.”
“I
ненавижу
hate
thewayyoutalk
о
about
yourmarriedlife,Harry,”saidBasilHallward,strollingtowards
в
the
doorthatledinto
в
the
garden.
“Ibelievethatyouare
действительно
really
averygoodhusband,
но
but
thatyouarethoroughlyashamedofyourownvirtues.
Youareanextraordinaryfellow.
Youneversayamoralthing,
и
and
youneverdoawrongthing.
Yourcynicismissimplyapose.”
“Beingnaturalissimplyapose,
и
and
themostirritatingposeIknow,”cried
Лорд
Lord
Henry,laughing;
andthetwoyoungmenwentoutintothegarden
вместе
together
andensconcedthemselvesonalongbambooseatthatstoodintheshadeofatalllaurelbush.
Thesunlightslipped
над
over
thepolishedleaves.
Inthegrass,whitedaisiesweretremulous.
После
After
apause,LordHenrypulledouthis
часы
watch
.
“IamafraidI
должен
must
begoing,Basil,”hemurmured,“and
прежде чем
before
Igo,Iinsistonyouransweringa
вопрос
question
Iputtoyousome
время
time
ago.”
“Whatisthat?”
saidthepainter,keepinghiseyesfixedontheground.
“Youknow
довольно
quite
well.”
“Idonot,Harry.”
“Well,Iwilltellyouwhatitis.
I
хочу
want
youtoexplaintome
почему
why
youwon’texhibitDorianGray’spicture.
I
хочу
want
therealreason.”
“Itoldyoutherealreason.”
“No,youdidnot.
Yousaiditwas
потому что
because
therewastoomuchofyourselfin
это
it
.
Now,thatischildish.”
“Harry,”saidBasilHallward,lookinghimstraightintheface,“everyportrait
это
that
ispaintedwithfeelingisaportraitoftheartist,notofthesitter.
Thesitterismerelytheaccident,theoccasion.
Itisnothewhoisrevealedbythepainter;
itisratherthepainter
который
who
,onthecolouredcanvas,revealshimself.
The
причина
reason
Iwillnotexhibit
эту
this
pictureisthatIam
боюсь
afraid
thatIhaveshowninitthesecretofmyownsoul.”
Лорд
Lord
Henrylaughed.
“Andwhatisthat?”
heasked.
“Iwilltellyou,”saidHallward;
но
but
anexpressionofperplexitycameoverhisface.
“Iam
все
all
expectation,Basil,”continuedhiscompanion,glancingathim.
“Oh,
есть
there
isreallyverylittleto
сказать
tell
,Harry,”answeredthepainter;
“andIam
боюсь
afraid
youwillhardlyunderstand
это
it
.
Perhapsyouwillhardlybelieveit.”
Лорд
Lord
Henrysmiled,andleaningdown,pluckedapink-petalleddaisyfromthegrass
и
and
examinedit.
“Iamquite
уверен
sure
Ishallunderstandit,”hereplied,gazingintentlyatthelittlegolden,white-feathereddisk,“andasforbelievingthings,Icanbelieve
все
anything
,providedthatitisquiteincredible.”
Thewindshook
некоторые
some
blossomsfromthetrees,
и
and
theheavylilac-blooms,withtheirclusteringstars,movedto
и
and
frointhelanguidair.
Agrasshopperbegantochirrupbythewall,
и
and
likeabluethreadalongthindragon-flyfloated
мимо
past
onitsbrowngauzewings.
Лорд
Lord
HenryfeltasifhecouldhearBasilHallward’sheartbeating,
и
and
wonderedwhatwascoming.
“Thestoryissimplythis,”saidthepainteraftersome
время
time
.
“TwomonthsagoIwenttoacrushat
Леди
Lady
Brandon’s.
Youknowwe
бедные
poor
artistshavetoshowourselvesinsocietyfrom
время
time
totime,justtoremindthepublic
что
that
wearenotsavages.
С
With
aneveningcoatandawhitetie,asyoutoldme
однажды
once
,anybody,evenastock-broker,
может
can
gainareputationforbeingcivilized.
Ну
Well
,afterIhadbeenintheroomabouttenminutes,talkingtohugeoverdresseddowagers
и
and
tediousacademicians,Isuddenlybecameconscious
что
that
someonewaslookingat
меня
me
.
Iturnedhalf-wayround
и
and
sawDorianGrayforthe
впервые
first
time.
Whenoureyesmet,Ifelt
что
that
Iwasgrowingpale.
Acurioussensationofterrorcameover
меня
me
.
IknewthatIhadcomefacetoface
с
with
someonewhosemerepersonalitywassofascinatingthat,
если
if
Ialloweditto
сделать
do
so,itwouldabsorbmy
всю
whole
nature,mywholesoul,myveryartitself.
Ididnotwantanyexternalinfluenceinmy
жизни
life
.
Youknowyourself,Harry,howindependentIambynature.
Ihave
всегда
always
beenmyownmaster;
hadat
крайней мере
least
alwaysbeenso,tillImetDorianGray.
Then—butIdon’t
знаю
know
howtoexplainittoyou.
То
Something
seemedtotellme
что
that
Iwasonthevergeofaterriblecrisisinmy
жизни
life
.
Ihadastrangefeeling
что
that
fatehadinstoreformeexquisitejoys
и
and
exquisitesorrows.
Igrewafraid
и
and
turnedtoquittheroom.
Itwasnotconsciencethatmademe
сделать
do
so:
itwasa
рода
sort
ofcowardice.
Itake
не
no
credittomyselffortryingtoescape.”
“Conscience
и
and
cowardicearereallythe
же
same
things,Basil.
Conscienceisthetrade-nameofthefirm.
Thatisall.”
“Idon’t
верю
believe
that,Harry,andIdon’t
верю
believe
youdoeither.
However,
что
whatever
wasmymotive—anditmayhavebeenpride,forI
раньше
used
tobeveryproud—Icertainlystruggledtothedoor.
Там
There
,ofcourse,Istumbledagainst
Леди
Lady
Brandon.
‘Youarenotgoingtorunawayso
скоро
soon
,Mr.Hallward?’shescreamedout.
Youknowhercuriouslyshrillvoice?”
“Yes;
sheisapeacockineverythingbutbeauty,”said
Лорд
Lord
Henry,pullingthedaisytobitswithhislongnervousfingers.
“Icouldnotgetridof
нее
her
.
Shebroughtmeuptoroyalties,
и
and
peoplewithstarsandgarters,
и
and
elderlyladieswithgigantictiaras
и
and
parrotnoses.
Shespokeofmeasherdearestfriend.
Ihad
только
only
metheroncebefore,
но
but
shetookitintoher
голову
head
tolionizeme.
I
верю
believe
somepictureofminehadmadea
большой
great
successatthetime,at
крайней мере
least
hadbeenchatteredaboutinthepennynewspapers,
что
which
isthenineteenth-centurystandardofimmortality.
SuddenlyIfoundmyselffacetoface
с
with
theyoungmanwhosepersonalityhadsostrangelystirred
меня
me
.