Grimms' Fairy Tales | Progressive Russian A1 Translation Books

Grimms' Fairy Tales | Progressive Russian A1 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

THEGOLDENBIRD
Acertainkinghada
прекрасный
beautiful
garden,andinthegardenstoodatreewhichboregoldenapples.
Эти
These
appleswerealwayscounted,
и
and
aboutthetimewhentheybegantogrowripeitwasfound
что
that
everynightoneofthemwasgone.
The
король
king
becameveryangryat
это
this
,andorderedthegardenertokeep
наблюдать
watch
allnightunderthetree.
Thegardenersethiseldestsonto
наблюдать
watch
;
butabouttwelveo’clockhefellasleep,
и
and
inthemorninganotheroftheappleswasmissing.
Thenthesecondsonwasorderedto
наблюдать
watch
;
andatmidnighthe
тоже
too
fellasleep,andinthemorninganotherapplewasgone.
Thenthethird
сын
son
offeredtokeepwatch;
но
but
thegardeneratfirstwouldnotlet
ему
him
,forfearsomeharmshouldcometo
ему
him
:
however,atlastheconsented,
и
and
theyoungmanlaidhimself
под
under
thetreetowatch.
Astheclockstrucktwelveheheardarustlingnoiseintheair,
и
and
abirdcameflyingthatwasofpuregold;
и
and
asitwassnappingatoneoftheappleswithitsbeak,thegardener’s
сын
son
jumpedupandshotanarrowat
он
it
.
Butthearrowdidthebird
не
no
harm;
onlyitdroppedagoldenfeatherfromitstail,andthenflewaway.
Thegoldenfeatherwasbroughttothekinginthemorning,
и
and
allthecouncilwascalledtogether.
Everyoneagreed
что
that
itwasworthmore
чем
than
allthewealthofthekingdom:
Thenthegardener’seldest
сын
son
setoutandthoughttofindthegoldenbird
очень
very
easily;
andwhenhehadgonebuta
немного
little
way,hecametoawood,
и
and
bythesideofthewoodhesawafoxsitting;
sohetookhisbow
и
and
madereadytoshootatit.
Then
в
the
foxsaid,‘Donotshoot
меня
me
,forIwillgiveyou
хороший
good
counsel;
Iknowwhatyourbusinessis,
и
and
thatyouwantto
найти
find
thegoldenbird.
Youwillreachavillageintheevening;
и
and
whenyougetthere,youwillsee
две
two
innsoppositetoeachother,oneofwhichis
очень
very
pleasantandbeautifultolookat:
gonotin
туда
there
,butrestforthe
ночь
night
intheother,thoughitmayappeartoyoutobe
очень
very
poorandmean.’Butthe
сын
son
thoughttohimself,‘Whatcan
такой
such
abeastasthis
знать
know
aboutthematter?’Sohe
выстрелил
shot
hisarrowatthefox;
но
but
hemissedit,anditsetupitstailaboveitsback
и
and
ranintothewood.
Thenhewenthisway,
и
and
intheeveningcametothevillage
где
where
thetwoinnswere;
и
and
inoneofthesewere
люди
people
singing,anddancing,andfeasting;
но
but
theotherlookedverydirty,
и
and
poor.
‘Ishouldbe
очень
very
silly,’saidhe,‘ifIwenttothatshabby
дом
house
,andleftthischarmingplace’;
sohewentintothesmart
дом
house
,andateanddrankathisease,
и
and
forgotthebird,andhiscountry
тоже
too
.
Timepassedon;
andastheeldest
сын
son
didnotcomeback,
и
and
notidingswereheardof
ним
him
,thesecondsonsetout,
и
and
thesamethinghappenedto
ним
him
.
Hemetthefox,whogavehimthe
хороший
good
advice:
butwhenhecametothetwoinns,hiseldest
брат
brother
wasstandingatthewindow
где
where
themerrymakingwas,andcalledtohimtocomein;
и
and
hecouldnotwithstandthetemptation,
но
but
wentin,andforgotthegoldenbird
и
and
hiscountryinthe
же
same
manner.
Timepassedon
снова
again
,andtheyoungestson
тоже
too
wishedtosetoutintothewide
мир
world
toseekforthegoldenbird;
но
but
hisfatherwouldnotlistentoitfora
долгое
long
while,forhewas
очень
very
fondofhisson,
и
and
wasafraidthatsomeillluckmight
случиться
happen
tohimalso,andpreventhiscomingback.
However,atlastitwasagreedhe
должен
should
go,forhewouldnotrestat
дома
home
;
andashecametothewood,hemetthefox,
и
and
heardthesamegoodcounsel.
Но
But
hewasthankfultothefox,
и
and
didnotattempthis
жизни
life
ashisbrothershaddone;
sothefoxsaid,‘Situponmytail,
и
and
youwilltravelfaster.’Sohesatdown,
и
and
thefoxbeganto
бежать
run
,andawaytheywentoverstock
и
and
stonesoquickthattheir
волосы
hair
whistledinthewind.
Когда
When
theycametothevillage,the
сын
son
followedthefox’scounsel,
и
and
withoutlookingabouthimwenttotheshabbyinn
и
and
restedthereallnightathisease.
Inthemorningcamethefox
снова
again
andmethimashewasbeginninghisjourney,
и
and
said,‘Gostraightforward,tillyoucometoacastle,
перед
before
whichlieawholetroopofsoldiersfastasleep
и
and
snoring:
takenonoticeof
них
them
,butgointothecastle
и
and
passonandontillyoucometoaroom,
где
where
thegoldenbirdsitsinawoodencage;
closebyitstandsabeautifulgoldencage;
но
but
donottrytotakethebirdoutoftheshabbycage
и
and
putitintothehandsomeone,otherwiseyouwillrepentit.’Thenthefoxstretchedouthistail
снова
again
,andtheyoungmansathimselfdown,
и
and
awaytheywentoverstock
и
and
stonetilltheirhairwhistledinthewind.
Перед
Before
thecastlegateallwasasthefoxhadsaid:
sothe
сын
son
wentinandfoundthechamber
где
where
thegoldenbirdhunginawoodencage,
и
and
belowstoodthegoldencage,
и
and
thethreegoldenapples
которые
that
hadbeenlostwerelyingclosebyit.
Thenthoughthetohimself,‘It
будет
will
beaverydroll
вещь
thing
tobringawaysuchafinebirdinthisshabbycage’;
soheopened
в
the
doorandtookholdofit
и
and
putitintothegoldencage.
Но
But
thebirdsetup
такой
such
aloudscreamthat
все
all
thesoldiersawoke,andtheytookhimprisoner
и
and
carriedhimbeforetheking.
Thenext
утро
morning
thecourtsattojudge
его
him
;
andwhenallwasheard,itsentencedhimtodie,unlessheshouldbringthekingthegoldenhorsewhichcould
бежать
run
asswiftlyasthewind;
и
and
ifhedidthis,hewastohavethegoldenbirdgivenhimforhisown.
Sohesetoutoncemoreonhisjourney,sighing,
и
and
ingreatdespair,whenonasuddenhis
друг
friend
thefoxmethim,
и
and
said,‘Youseenowwhathashappenedonaccountofyournotlisteningtomycounsel.
Iwill
все равно
still
,however,tellyouhowto
найти
find
thegoldenhorse,ifyouwilldoasIbidyou.
Youmust
идти
go
straightontillyoucometothecastle
где
where
thehorsestandsinhisstall:
byhisside
будет
will
liethegroomfastasleep
и
and
snoring:
takeawaythehorsequietly,
но
but
besuretoputtheoldleathernsaddleuponhim,
и
and
notthegoldenonethatisclosebyit.’Thenthe
сын
son
satdownonthefox’stail,
и
and
awaytheywentoverstock
и
and
stonetilltheirhairwhistledinthewind.
Все
All
wentright,andthegroomlaysnoring
с
with
hishanduponthegoldensaddle.
Но
But
whenthesonlookedatthehorse,hethoughtitagreatpitytoputtheleathernsaddleuponit.
‘Iwillgivehimthegoodone,’said
он
he
;
‘Iamsurehedeservesit.’Ashetookupthegoldensaddlethegroomawoke
и
and
criedoutsoloud,
что
that
alltheguardsranin
и
and
tookhimprisoner,andinthemorninghewas
снова
again
broughtbeforethecourttobejudged,
и
and
wassentencedtodie.
Но
But
itwasagreed,that,
если
if
hecouldbringthitherthebeautifulprincess,he
должен
should
live,andhavethebird
и
and
thehorsegivenhimforhisown.
Thenhewenthisway
очень
very
sorrowful;
buttheoldfoxcame
и
and
said,‘Whydidnotyoulistento
меня
me
?
Ifyouhad,youwouldhavecarriedawayboththebird
и
and
thehorse;
yetwillI
раз
once
moregiveyoucounsel.
Gostraighton,
и
and
intheeveningyouwillarriveatacastle.
Attwelveo’clockatnighttheprincessgoestothebathing-house:
gouptoher
и
and
giveherakiss,
и
and
shewillletyouleadheraway;
но
but
takecareyoudonotsufferhertogo
и
and
takeleaveofherfather
и
and
mother.’Thenthefoxstretchedouthistail,
и
and
soawaytheywentoverstock
и
and
stonetilltheirhairwhistled
снова
again
.
Astheycametothecastle,
все
all
wasasthefoxhadsaid,
и
and
attwelveo’clockthe
молодой
young
manmettheprincessgoingtothebath
и
and
gaveherthekiss,
и
and
sheagreedtorunaway
с
with
him,butbeggedwithmanytearsthathewouldlethertakeleaveofherfather.
At
сначала
first
herefused,butsheweptstill
больше
more
andmore,andfellathisfeet,tillatlastheconsented;
но
but
themomentshecametoherfather’s
дом
house
theguardsawokeandhewastakenprisoner
снова
again
.
Thenhewasbroughtbeforethe
царь
king
,andthekingsaid,‘Youshallneverhavemy
дочь
daughter
unlessineightdaysyoudigawaythehillthatstopstheviewfrommywindow.’Nowthishillwassobigthatthewholeworldcouldnottakeitaway:
и
and
whenhehadworkedforsevendays,
и
and
haddoneverylittle,thefoxcame
и
and
said.
‘Liedownandgotosleep;
Iwill
работать
work
foryou.’Andinthemorningheawoke
и
and
thehillwasgone;
sohewentmerrilytotheking,
и
and
toldhimthatnow
что
that
itwasremovedhe
должен
must
givehimtheprincess.
Thenthe
царь
king
wasobligedtokeephisword,
и
and
awaywenttheyoungman
и
and
theprincess;
‘Ifyouwill
только
only
listen,’saidthefox,‘it
может
can
bedone.
Whenyoucometotheking,
и
and
heasksforthebeautifulprincess,you
должен
must
say,“Heresheis!”
Thenhe
будет
will
beveryjoyful;
andyouwillmountthegoldenhorsethattheyaretogiveyou,
и
and
putoutyourhandtotake
уйти
leave
ofthem;
butshakehandswiththeprincesslast.
Thenliftherquicklyontothehorse
позади
behind
you;
Allwentright:
thenthefoxsaid,‘Whenyoucometothecastle
где
where
thebirdis,Iwillstay
с
with
theprincessatthedoor,
и
and
youwillridein
и
and
speaktotheking;
и
and
whenheseesthatitistherighthorse,hewillbringoutthebird;
но
but
youmustsitstill,
и
and
saythatyouwanttolookatit,toseewhetheritisthetruegoldenbird;
Это
This
,too,happenedasthefoxsaid;
theycarriedoffthebird,theprincessmounted
снова
again
,andtheyrodeontoa
большой
great
wood.
Thenthefoxcame,
и
and
said,‘Praykillme,
и
and
cutoffmyhead
и
and
myfeet.’Butthe
молодой
young
manrefusedtodo
это
it
:
sothefoxsaid,‘Iwillatanyrategiveyou
хороший
good
counsel:
bewareoftwothings;
ransom
не
no
onefromthegallows,
и
and
sitdownbythesideof
не
no
river.’Thenawayhewent.
Herodeon
с
with
theprincess,tillatlasthecametothevillage
где
where
hehadlefthis
двух
two
brothers.
Andtherehehearda
большой
great
noiseanduproar;
and
когда
when
heaskedwhatwasthematter,thepeoplesaid,‘Twomenaregoingtobehanged.’Ashecamenearer,hesawthatthe
два
two
menwerehisbrothers,whohadturnedrobbers;
sohesaid,‘Cannottheyinanywaybesaved?’
Но
But
thepeoplesaid‘No,’unlesshewouldbestow
все
all
hismoneyupontherascals
и
and
buytheirliberty.
Thenhedidnotstayto
думать
think
aboutthematter,butpaidwhatwasasked,
и
and
hisbrothersweregivenup,
и
and
wentonwithhimtowardstheirhome.
И
And
astheycametothewood
где
where
thefoxfirstmet
их
them
,itwassocool
и
and
pleasantthatthetwobrotherssaid,‘Letussitdownbythesideoftheriver,
и
and
restawhile,toeat
и
and
drink.’Sohesaid,‘Yes,’
и
and
forgotthefox’scounsel,
и
and
satdownonthesideoftheriver;
и
and
whilehesuspectednothing,theycamebehind,
и
and
threwhimdownthebank,
и
and
tooktheprincess,thehorse,
и
and
thebird,andwent
домой
home
tothekingtheirmaster,
и
and
said.
‘Allthishavewewonbyourlabour.’Thentherewasgreatrejoicingmade;
но
but
thehorsewouldnoteat,thebirdwouldnot
петь
sing
,andtheprincesswept.
Theyoungest
сын
son
felltothebottomoftheriver’sbed:
luckilyitwasnearlydry,
но
but
hisboneswerealmostbroken,
и
and
thebankwassosteep
что
that
hecouldfindno
способ
way
togetout.
Thentheoldfoxcame
раз
once
more,andscoldedhimfornotfollowinghisadvice;
otherwise
не
no
evilwouldhavebefallen
ним
him
:
‘Yet,’saidhe,‘Icannot
оставить
leave
youhere,solayholdofmytail
и
and
holdfast.’Thenhepulledhimoutoftheriver,
и
and
saidtohim,ashegotuponthebank,‘Yourbrothershavesetwatchto
убить
kill
you,iftheyfindyouinthekingdom.’Sohedressedhimselfasapoorman,
и
and
camesecretlytotheking’scourt,
и
and
wasscarcelywithinthedoors
когда
when
thehorsebegantoeat,
и
and
thebirdtosing,
и
and
theprincessleftoffweeping.
Thenhewenttotheking,
и
and
toldhimallhisbrothers’roguery;
и
and
theywereseizedandpunished,
и
and
hehadtheprincessgiventohimagain;
и
and
aftertheking’sdeathhewasheirtohiskingdom.
Alongwhileafter,hewenttowalkonedayinthewood,
и
and
theoldfoxmethim,
и
and
besoughthimwithtearsinhiseyesto
убить
kill
him,andcutoffhis
голову
head
andfeet.
HANSINLUCK
Некоторые
Some
menareborntogoodluck:
все
all
theydoortryto
сделать
do
comesright—allthatfallstothemissomuchgain—alltheirgeeseareswans—alltheircardsaretrumps—tossthemwhichwayyouwill,theywillalways,likepoorpuss,alightupontheirlegs,andonlymoveonsomuchthefaster.
Theworldmayverylikelynot
всегда
always
thinkofthemastheythinkofthemselves,
но
but
whatcaretheyfortheworld?
what
может
can
itknowaboutthematter?
OneoftheseluckybeingswasneighbourHans.
Sevenlongyearshehadworkedhardforhismaster.
Atlasthesaid,‘Master,my
время
time
isup;
Imust
пойти
go
homeandseemypoor
мать
mother
oncemore:
sopraypaymemywages
и
and
letmego.’Andthemastersaid,‘Youhavebeenafaithful
и
and
goodservant,Hans,soyourpayshallbehandsome.’Thenhegavehimalumpofsilveras
большой
big
ashishead.
Hanstookouthispocket-handkerchief,put
в
the
pieceofsilverintoit,threwitoverhisshoulder,
и
and
joggedoffonhisroadhomewards.
Ashewentlazily
на
on
,draggingonefootafter
другой
another
,amancameinsight,trottinggailyalongonacapitalhorse.
‘Ah!’saidHansaloud,‘whatafine
вещь
thing
itistorideonhorseback!
Там
There
hesitsaseasy
и
and
happyasifhewasat
дома
home
,inthechairbyhisfireside;
hetripsagainst
не
no
stones,savesshoe-leather,andgetsonhehardlyknowshow.’Hansdidnotspeaksosoftly
но
but
thehorsemanheardit
все
all
,andsaid,‘Well,friend,
почему
why
doyougoonfootthen?’‘Ah!’saidhe,‘I
есть
have
thisloadtocarry:
tobe
конечно
sure
itissilver,butitissoheavythatIcan’tholdupmy
голову
head
,andyoumustknowithurtsmyshouldersadly.’‘What
сделать
do
yousayofmakinganexchange?’saidthehorseman.
‘Iwillgiveyoumyhorse,andyoushallgivemethesilver;
что
which
willsaveyouagreatdealoftroubleincarrying
такой
such
aheavyloadabout
с
with
you.’‘Withallmyheart,’saidHans:
‘butasyouaresokindtome,I
должен
must
tellyouonething—you
будет
will
haveawearytasktodraw
это
that
silveraboutwithyou.’However,thehorsemangotoff,tookthesilver,helpedHansup,gavehimthebridleintoone
руку
hand
andthewhipintotheother,
и
and
said,‘Whenyouwantto
идти
go
veryfast,smackyourlipsloudly
вместе
together
,andcry“Jip!”’.
Hanswasdelightedashesatonthehorse,drewhimselfup,squaredhiselbows,turnedouthistoes,crackedhiswhip,
и
and
rodemerrilyoff,oneminutewhistlingamerrytune,
и
and
anothersinging,.
‘Nocare
и
and
nosorrow,Afigforthemorrow!
Aftera
время
time
hethoughtheshouldliketo
идти
go
alittlefaster,sohesmackedhislips
и
and
cried‘Jip!’Awaywentthehorsefullgallop;
и
and
beforeHansknewwhathewasabout,hewasthrownoff,
и
and
layonhisbackbytheroad-side.
Hishorsewouldhaveranoff,
если
if
ashepherdwhowascomingby,drivingacow,hadnotstoppedit.
Hans
вскоре
soon
cametohimself,andgotuponhislegs
снова
again
,sadlyvexed,andsaidtotheshepherd,‘Thisridingis
не
no
joke,whenamanhastheluckto
попасть
get
uponabeastlikethisthatstumbles
и
and
flingshimoffasifitwouldbreakhisneck.
However,I’moffnow
раз
once
forall:
Ilikeyourcow
теперь
now
agreatdealbetter
чем
than
thissmartbeastthatplayedmethistrick,
и
and
hasspoiledmybestcoat,yousee,inthispuddle;
который
which
,bytheby,smellsnot
очень
very
likeanosegay.
Onecan
ходить
walk
alongatone’sleisure
за
behind
thatcow—keepgoodcompany,
и
and
havemilk,butter,andcheese,
каждый
every
day,intothebargain.
WhatwouldIgiveto
иметь
have
suchaprize!’‘Well,’saidtheshepherd,‘ifyouaresofondof
ее
her
,Iwillchangemycowforyourhorse;
I
нравится
like
todogoodtomyneighbours,
даже
even
thoughIlosebyitmyself.’‘Done!’saidHans,merrily.
‘Whatanoble
сердце
heart
thatgoodmanhas!’thought
он
he
.
Thentheshepherdjumpeduponthehorse,wishedHans
и
and
thecowgoodmorning,
и
and
awayherode.
Hansbrushedhiscoat,wipedhisface
и
and
hands,restedawhile,
и
and
thendroveoffhiscowquietly,
и
and
thoughthisbargaina
очень
very
luckyone.
‘IfIhave
только
only
apieceofbread
И
(and
Icertainlyshallalwaysbeableto
получить
get
that),Ican,wheneverIlike,eatmybutter
и
and
cheesewithit;
and
когда
when
IamthirstyIcanmilkmycow
и
and
drinkthemilk:
andwhatcanIwishformore?’
Когда
When
hecametoaninn,hehalted,ateupallhisbread,
и
and
gaveawayhislastpennyforaglassofbeer.
Когда
When
hehadrestedhimselfhesetoff
снова
again
,drivinghiscowtowardshismother’svillage.
Но
But
theheatgrewgreateras
только
soon
asnooncameon,tillatlast,ashefoundhimselfonawideheath
что
that
wouldtakehimmorethananhourtocross,hebegantobesohot
и
and
parchedthathistongueclavetotheroofofhismouth.
‘Ican
найти
find
acureforthis,’thought
он
he
;
‘nowIwillmilkmycow
и
and
quenchmythirst’:
sohetiedhertothestumpofatree,
и
and
heldhisleatherncaptomilkinto;
но
but
notadropwastobehad.
Кто
Who
wouldhavethoughtthatthiscow,whichwastobringhimmilk
и
and
butterandcheese,was
все
all
thattimeutterlydry?
Hanshadnotthoughtoflookingto
это
that
.
Whilehewastryinghis
удачи
luck
inmilking,andmanagingthematter
очень
very
clumsily,theuneasybeastbeganto
думать
think
himverytroublesome;
andatlastgavehim
такой
such
akickontheheadasknockedhimdown;
и
and
therehelaya
долго
long
whilesenseless.
Luckilyabutcher
вскоре
soon
cameby,drivingapiginawheelbarrow.
‘Whatisthematter
с
with
you,myman?’saidthebutcher,ashehelpedhimup.
Hanstoldhimwhathadhappened,
как
how
hewasdry,andwantedtomilkhiscow,
но
but
foundthecowwasdry
тоже
too
.
Thenthebutchergavehimaflaskofale,saying,‘There,drink
и
and
refreshyourself;
yourcowwillgiveyou
не
no
milk:
don’tyouseesheisan
старый
old
beast,goodfornothingbuttheslaughter-house?’‘Alas,alas!’saidHans,‘whowouldhavethoughtit?
Whatashametotakemyhorse,
и
and
givemeonlyadrycow!
Если
If
Ikillher,what
будет
will
shebegoodfor?
I
ненавижу
hate
cow-beef;
itisnottenderenoughfor
меня
me
.
Ifitwereapignow—likethatfatgentlemanyouaredrivingalongathisease—onecould
сделать
do
somethingwithit;
itwouldatanyratemakesausages.’‘Well,’saidthebutcher,‘Idon’tliketosay
не
no
,whenoneisaskedtodoakind,neighbourlything.
TopleaseyouIwillchange,
и
and
giveyoumyfinefatpigforthecow.’‘Heavenrewardyouforyourkindness
и
and
self-denial!’saidHans,ashegavethebutcherthecow;
и
and
takingthepigoffthewheel-barrow,droveitaway,holdingitbythestringthatwastiedtoitsleg.
Soonhejogged,
и
and
allseemednowto
идти
go
rightwithhim:
hehadmet
с
with
somemisfortunes,tobe
конечно
sure
;
buthewasnowwellrepaidforall.
Howcoulditbeotherwise
с
with
suchatravellingcompanionashehadatlastgot?
Thenextmanhemetwasacountrymancarryingafinewhitegoose.
Thecountrymanstoppedto
спросить
ask
whatwaso’clock;
thisledtofurtherchat;
и
and
Hanstoldhimallhisluck,
как
how
hehadsomanygoodbargains,
и
and
howalltheworldwentgay
и
and
smilingwithhim.
Thecountrymanthenbegantotellhistale,
и
and
saidhewasgoingto
взять
take
thegoosetoachristening.
‘Feel,’saidhe,‘howheavyitis,
и
and
yetitisonlyeightweeksold.
Whoeverroasts
и
and
eatsitwillfindplentyoffatuponit,ithaslivedsowell!’‘You’reright,’saidHans,asheweigheditinhishand;
‘but
если
if
youtalkoffat,mypigis
не
no
trifle.’Meantimethecountrymanbeganto
выглядеть
look
grave,andshookhishead.
‘Harkye!’said
он
he
,‘myworthyfriend,youseema
хороший
good
sortoffellow,soIcan’thelpdoingyouakindturn.
Yourpig
может
may
getyouintoascrape.
InthevillageI
только
just
camefrom,thesquirehashadapigstolenoutofhissty.
Iwasdreadfullyafraid
когда
when
Isawyouthatyouhadgotthesquire’spig.
Если
If
youhave,andtheycatchyou,it
будет
will
beabadjobforyou.
Theleasttheywilldowillbetothrowyouintothehorse-pond.
PoorHanswassadlyfrightened.
‘Goodman,’cried
он
he
,‘praygetmeoutofthisscrape.
I
знаю
know
nothingofwherethepigwaseitherbredorborn;
но
but
hemayhavebeenthesquire’sforaughtIcan
сказать
tell
: