A Doll's House | Progressive Russian A1 Translation Books

A Doll's House | Progressive Russian A1 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

ACTI
[SCENE.—Aroomfurnishedcomfortably
и
and
tastefully,butnotextravagantly.
Attheback,a
дверь
door
totherightleadstotheentrance-hall,anothertotheleftleadstoHelmer’sstudy.
Между
Between
thedoorsstandsapiano.
Inthemiddleoftheleft-handwallisa
дверь
door
,andbeyonditawindow.
Nearthewindowarearoundtable,arm-chairs
и
and
asmallsofa.
Intheright-handwall,atthefartherend,another
дверь
door
;
andonthesameside,nearerthefootlights,astove,
два
two
easychairsandarocking-chair;
между
between
thestoveandthedoor,a
маленький
small
table.
Engravingsonthewalls;
acabinet
с
with
chinaandothersmallobjects;
a
небольшой
small
book-casewithwell-boundbooks.
Thefloorsarecarpeted,anda
огонь
fire
burnsinthestove.
Itiswinter.
Abellringsinthehall;
shortlyafterwardsthe
дверь
door
isheardtoopen.
EnterNORA,hummingatune
и
and
inhighspirits.
Sheisinoutdoordress
и
and
carriesanumberofparcels;
theseshelaysonthetabletotheright.
NORA.
HidetheChristmasTreecarefully,Helen.
Besurethe
дети
children
donotseeituntilthisevening,
когда
when
itisdressed.
[TothePORTER,takingoutherpurse.]Howmuch?
PORTER.
Sixpence.
NORA.
Есть
There
isashilling.
No,keepthechange.
[ThePORTERthanks
ее
her
,andgoesout.
NORAshutsthe
дверь
door
.
Sheislaughingtoherself,asshetakesoffherhat
и
and
coat.
Shetakesapacketofmacaroonsfromherpocket
и
and
eatsoneortwo;
thengoescautiouslytoherhusband’sdoor
и
and
listens.]Yes,heisin.
HELMER.
[callsoutfromhisroom].
Is
это
that
mylittlelarktwitteringoutthere?
NORA.
[busyopeningsomeoftheparcels].
Да
Yes
,itis!
HELMER.
Isitmylittlesquirrelbustlingabout?
NORA.
Да
Yes
!
HELMER.
Whendidmysquirrelcome
домой
home
?
NORA.
Justnow.
[Putsthebagofmacaroonsintoherpocket
и
and
wipeshermouth.]Comein
сюда
here
,Torvald,andseewhatIhavebought.
HELMER.
Don’tdisturb
меня
me
.
[Alittlelater,heopensthe
дверь
door
andlooksintotheroom,peninhand.]Bought,didyousay?
Все
All
thesethings?
Hasmylittlespendthriftbeenwasting
деньги
money
again?
NORA.
Yesbut,Torvald,thisyearwe
действительно
really
canletourselvesgo
в
a
little.
ThisisthefirstChristmasthatwehavenotneededtoeconomise.
HELMER.
Still,youknow,wecan’tspend
деньги
money
recklessly.
NORA.
Yes,Torvald,wemaybeawee
немного
bit
morerecklessnow,mayn’t
мы
we
?
Justatinywee
немного
bit
!
Youaregoingto
у
have
abigsalaryandearnlots
и
and
lotsofmoney.
HELMER.
Да
Yes
,aftertheNewYear;
но
but
thenitwillbea
целый
whole
quarterbeforethesalaryisdue.
NORA.
Pooh!
wecanborrowuntilthen.
HELMER.
Nora!
[Goesuptoher
и
and
takesherplayfullybytheear.]The
же
same
littlefeatherhead!
Suppose,now,thatIborrowedfiftypounds
сегодня
today
,andyouspentit
все
all
intheChristmasweek,
и
and
thenonNewYear’sEveaslatefellonmy
голову
head
andkilledme,and—.
NORA.
[puttingherhandsoverhismouth].
Oh!
don’tsaysuchhorridthings.
HELMER.
Still,supposethathappened,—whatthen?
NORA.
Если
If
thatweretohappen,Idon’tsupposeI
должен
should
carewhetherIowed
деньги
money
ornot.
HELMER.
Yes,
но
but
whataboutthepeople
которые
who
hadlentit?
NORA.
Они
They
?
Whowouldbotherabout
них
them
?
Ishouldnotknow
кто
who
theywere.
HELMER.
Thatis
как
like
awoman!
Butseriously,Nora,youknowwhatI
думаю
think
aboutthat.
Nodebt,noborrowing.
There
может
can
benofreedomorbeautyabout
в
a
homelifethatdependsonborrowing
и
and
debt.
Wetwohavekeptbravelyon
в
the
straightroadsofar,
и
and
wewillgoon
в
the
samewayfortheshorttimelongerthatthere
необходимости
need
beanystruggle.
NORA.
[movingtowardsthestove].
Asyouplease,Torvald.
HELMER.
[followingher].
Come,come,mylittleskylarkmustnotdroopherwings.
Whatis
это
this
!
Ismylittlesquirreloutoftemper?
[Takingouthispurse.]Nora,whatdoyouthinkI
у
have
gothere?
NORA.
[turningroundquickly].
Деньги
Money
!
HELMER.
Thereyouare.
[Giveshersomemoney.]DoyouthinkIdon’t
знаю
know
whatalotiswantedforhousekeepingatChristmas-time?
NORA.
[counting].
Десять
Ten
shillings—apound—twopounds!
Thankyou,
спасибо
thank
you,Torvald;
thatwillkeepmegoingfor
в
a
longtime.
HELMER.
Indeeditmust.
NORA.
Да
Yes
,yes,itwill.
But
подойди
come
hereandletmeshowyouwhatIhavebought.
И
And
allsocheap!
Look,
вот
here
isanewsuitforIvar,
и
and
asword;
andahorse
и
and
atrumpetforBob;
и
and
adollanddolly’sbedsteadforEmmy,—theyare
очень
very
plain,butanywayshewill
скоро
soon
breaktheminpieces.
И
And
herearedress-lengthsandhandkerchiefsforthemaids;
oldAnneought
действительно
really
tohavesomethingbetter.
HELMER.
И
And
whatisinthisparcel?
NORA.
[cryingout].
Нет
No
,no!
youmustn’tseethatuntilthisevening.
HELMER.
Очень
Very
well.
Butnowtellme,youextravagantlittleperson,whatwouldyoulikeforyourself?
NORA.
Formyself?
Oh,IamsureIdon’t
хочу
want
anything.
HELMER.
Yes,butyou
должен
must
.
Tellmesomethingreasonable
что
that
youwouldparticularlyliketo
иметь
have
.
NORA.
No,Ireallycan’tthinkofanything—unless,Torvald—.
HELMER.
Ну
Well
?
NORA.
[playingwithhiscoatbuttons,
и
and
withoutraisinghereyesto
его
his]
.
Ifyoureallywantto
дать
give
mesomething,youmight—youmight—.
HELMER.
Ну
Well
,outwithit!
NORA.
[speakingquickly].
Youmight
дать
give
memoney,Torvald.
Onlyjustasmuchasyoucanafford;
и
and
thenoneofthesedaysIwillbuy
то
something
withit.
HELMER.
But,Nora—.
NORA.
Oh,do!
дорогой
dear
Torvald;
please,pleasedo!
ThenIwillwrapitupinbeautifulgiltpaper
и
and
hangitontheChristmasTree.
Wouldn’t
это
that
befun?
HELMER.
Whatarelittle
людей
people
calledthatarealwayswasting
деньги
money
?
NORA.
Spendthrifts—Iknow.
Letusdoasyousuggest,Torvald,
и
and
thenIshallhave
время
time
tothinkwhatIam
больше всего
most
inwantof.
Thatisa
очень
very
sensibleplan,isn’tit?
HELMER.
[smiling].
Indeeditis—thatistosay,
если
if
youwerereallytosaveoutofthemoneyIgiveyou,
и
and
thenreallybuysomethingforyourself.
Но
But
ifyouspendit
все
all
onthehousekeepingandany
количество
number
ofunnecessarythings,thenImerelyhaveto
заплатить
pay
upagain.
NORA.
Oh
но
but
,Torvald—.
HELMER.
Youcan’tdenyit,mydearlittleNora.
[Putshisarmroundherwaist.]It’sasweetlittlespendthrift,
но
but
sheusesupadealofmoney.
Onewouldhardly
поверить
believe
howexpensivesuchlittlepersonsare!
NORA.
It’sashametosay
это
that
.
Idoreallysave
все
all
Ican.
HELMER.
[laughing].
That’s
очень
very
true,—allyoucan.
Butyoucan’t
спасти
save
anything!
NORA.
[smilingquietly
и
and
happily].
Youhaven’tanyideahowmanyexpensesweskylarks
и
and
squirrelshave,Torvald.
HELMER.
Youareanoddlittlesoul.
Очень
Very
likeyourfather.
You
всегда
always
findsomenewwayofwheedling
деньги
money
outofme,and,as
только
soon
asyouhavegotit,itseemstomeltinyourhands.
Youneverknowwhereithasgone.
Still,onemusttakeyouasyouare.
Itisinthe
крови
blood
;
forindeeditistruethatyoucaninherit
эти
these
things,Nora.
NORA.
Ah,IwishIhadinherited
многие
many
ofpapa’squalities.
HELMER.
И
And
Iwouldnotwishyoutobeanythingbutjustwhatyouare,my
сладкий
sweet
littleskylark.
But,doyouknow,itstrikesme
что
that
youarelookingrather—whatshallIsay—ratheruneasy
сегодня
today
?
NORA.