Dubliners | Gradually Hardening Portuguese B2 Books

Dubliners | Gradually Hardening Portuguese B2 Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

THESISTERS
Therewasnohopeforhimthistime:
itwasthethird
derrame
stroke
.
NightafternightIhadpassedthehouse(itwasvacationtime)andstudiedthelightedsquareofwindow:
andnightafternightIhadfounditlightedinthesameway,faintlyand
uniformemente
evenly
.
Ifhewasdead,Ithought,Iwouldseethe
reflexo
reflection
ofcandlesonthedarkenedblindforIknewthattwocandlesmustbesetattheheadofa
cadáver
corpse
.
Hehadoftensaidtome:
“Iamnotlongforthisworld,”andIhadthoughthiswordsidle.
NowIknewtheyweretrue.
EverynightasIgazedupatthewindowIsaid
suavemente
softly
tomyselftheword
paralisia
paralysis
.
Ithadalwayssoundedstrangelyinmyears,likethewordgnomonintheEuclidandthewordsimonyintheCatechism.
Butnowitsoundedtomelikethenameofsomemaleficentand
pecador
sinful
being.
Itfilledmewithfear,andyetIlongedtobe
perto
nearer
toitandtolookuponits
mortal
deadly
work.
OldCotterwassittingatthefire,smoking,whenIcamedownstairsto
jantar
supper
.
Whilemyauntwasladlingoutmystirabouthesaid,asifreturningtosomeformer
observação
remark
ofhis:.
“No,Iwouldn’tsayhewasexactly...
buttherewassomethingqueer...
therewassomethinguncannyabouthim.
I’lltellyoumyopinion....”
Hebegantopuffathis
cachimbo
pipe
,nodoubtarranginghisopinioninhismind.
Cansativo
Tiresome
oldfool!
Whenweknewhimfirstheusedtoberatherinteresting,talkingoffaintsandworms;
butIsoongrewtiredofhimandhisendlessstoriesaboutthedistillery.
“Ihavemyowntheoryaboutit,”hesaid.
“Ithinkitwasoneofthose...
peculiarcases....
Butit’shardtosay....”
Hebegantopuffagainathis
cachimbo
pipe
withoutgivingushistheory.
Myunclesawmestaringandsaidtome:.
“Well,soyouroldfriendisgone,you’llbesorrytohear.”
“Who?”
saidI.
“FatherFlynn.”
“Ishedead?”
“MrCotterherehasjusttoldus.
Hewaspassingbythehouse.”
IknewthatIwasunder
observação
observation
soIcontinuedeatingasifthenewshadnotinterestedme.
MyuncleexplainedtooldCotter.
“The
jovem
youngster
andheweregreatfriends.
Theoldchaptaughthimagreatdeal,mindyou;
andtheysayhehadagreatwishforhim.”
“Godhavemercyonhissoul,”saidmyauntpiously.
OldCotterlookedatmeforawhile.
Ifeltthathislittlebeadyblackeyeswere
examinando
examining
mebutIwouldnotsatisfyhimbylookingupfrommyplate.
Hereturnedtohis
cachimbo
pipe
andfinallyspatrudelyintothegrate.
“Iwouldn’tlikechildrenofmine,”hesaid,“tohavetoomuchtosaytoamanlikethat.”
“Howdoyoumean,MrCotter?”
askedmyaunt.
“WhatImeanis,”saidoldCotter,“it’sbadforchildren.
Myideais:
letayoung
rapaz
lad
runaboutandplaywithyoungladsofhisownageandnotbe....
AmIright,Jack?”
“That’smy
princípio
principle
,too,”saidmyuncle.
“Lethimlearntoboxhiscorner.
That’swhatI’malwayssayingtothatRosicrucianthere:
takeexercise.
Why,whenIwasanippereverymorningofmylifeIhadacoldbath,winterandsummer.
Andthat’swhatstandstomenow.
Educationisallveryfineandlarge....
MrCottermighttakeapickofthatlegmutton,”headdedtomyaunt.
“No,no,notforme,”saidoldCotter.
Myauntbroughtthe
prato
dish
fromthesafeandputitonthetable.
“Butwhydoyouthinkit’snotgoodforchildren,MrCotter?”
sheasked.
“It’sbadforchildren,”saidoldCotter,“becausetheirmindsaresoimpressionable.
Whenchildrenseethingslikethat,youknow,ithasaneffect....”
IcrammedmymouthwithstiraboutforfearImightgiveutterancetomyanger.
Tiresomeoldred-nosedimbecile!
ItwaslatewhenIfellasleep.
ThoughIwasangrywitholdCotterforalludingtomeasachild,Ipuzzledmyheadto
extrair
extract
meaningfromhisunfinishedsentences.
InthedarkofmyroomIimaginedthatIsawagaintheheavy
cinzento
grey
faceoftheparalytic.
IdrewtheblanketsovermyheadandtriedtothinkofChristmas.
Butthe
cinzento
grey
facestillfollowedme.
Itmurmured;
andIunderstoodthatitdesiredto
confessar
confess
something.
Ifeltmysoulrecedingintosome
agradável
pleasant
andviciousregion;
andthereagainIfounditwaitingforme.
Itbeganto
confessar
confess
tomeinamurmuringvoiceandIwonderedwhyitsmiled
continuamente
continually
andwhythelipsweresomoistwithspittle.
ButthenIrememberedthatithaddiedof
paralisia
paralysis
andIfeltthatItoowassmilingfeeblyasiftoabsolvethesimoniacofhissin.
ThenextmorningafterbreakfastIwentdowntolookatthelittlehouseinGreatBritainStreet.
Itwasanunassumingshop,registeredunderthe
vago
vague
nameofDrapery.
Thedraperyconsisted
principalmente
mainly
ofchildren’sbooteesandumbrellas;
andonordinarydaysanoticeusedtohanginthewindow,saying:
UmbrellasRe-covered.
Nonoticewas
visível
visible
nowfortheshutterswereup.
Acrape
buquê
bouquet
wastiedtothedoor-knockerwith
fita
ribbon
.
Twopoorwomenanda
telegrama
telegram
boywerereadingthecardpinnedonthecrape.
Ialsoapproachedandread:.
Julho
July
1st,1895TheRev.JamesFlynn(formerlyofS.Catherine’sChurch,MeathStreet),
idade
aged
sixty-fiveyears.R.I.P.
Thereadingofthecard
convenceu
persuaded
methathewasdeadandIwas
perturbado
disturbed
tofindmyselfatcheck.
HadhenotbeendeadIwouldhavegoneintothelittledarkroombehindtheshoptofindhimsittinginhisarm-chairbythefire,nearlysmotheredinhisgreat-coat.
Perhapsmyauntwouldhavegivenmea
pacote
packet
ofHighToastforhimandthispresentwouldhaverousedhimfromhisstupefieddoze.
ItwasalwaysIwhoemptiedthe
pacote
packet
intohisblacksnuff-boxforhishands
tremiam
trembled
toomuchtoallowhimtodothiswithout
derramar
spilling
halfthesnuffaboutthefloor.
Evenasheraisedhislargetremblinghandtohisnoselittlecloudsofsmokedribbledthroughhisfingersoverthefrontofhiscoat.
Itmayhavebeentheseconstantshowersof
tabaco
snuff
whichgavehisancientpriestlygarmentstheirgreen
desbotado
faded
lookforthered
lenço
handkerchief
,blackened,asitalwayswas,withthesnuff-stainsofaweek,withwhichhetriedtobrushawaythefallengrains,wasquiteinefficacious.
IwishedtogoinandlookathimbutIhadnotthecouragetoknock.
Iwalkedawayslowlyalongthe
ensolarado
sunny
sideofthestreet,readingallthetheatricaladvertisementsintheshop-windowsasIwent.
IfounditstrangethatneitherInorthedayseemedina
luto
mourning
moodandIfelteven
irritado
annoyed
atdiscoveringinmyselfa
sensação
sensation
offreedomasifIhadbeenfreedfromsomethingbyhisdeath.
Iwonderedatthisfor,asmyunclehadsaidthenightbefore,hehadtaughtmeagreatdeal.
HehadstudiedintheIrishcollegeinRomeandhehadtaughtmeto
pronunciar
pronounce
Latinproperly.
HehadtoldmestoriesaboutthecatacombsandaboutNapoleonBonaparte,andhehadexplainedtomethemeaningofthedifferentceremoniesoftheMassandofthedifferentvestmentswornbythepriest.
Sometimeshehad
divertia
amused
himselfbyputtingdifficultquestionstome,askingmewhatoneshoulddoincertaincircumstancesorwhethersuchandsuchsinsweremortalorvenialoronlyimperfections.
HisquestionsshowedmehowcomplexandmysteriouswerecertaininstitutionsoftheChurchwhichIhadalwaysregardedasthesimplestacts.
ThedutiesofthepriesttowardstheEucharistandtowardsthe
segredo
secrecy
oftheconfessionalseemedsogravetomethatIwonderedhowanybodyhadeverfoundinhimselfthecourageto
empreender
undertake
them;
andIwasnotsurprisedwhenhetoldmethatthefathersoftheChurchhadwrittenbooksasthickasthePostOffice
Diretório
Directory
andascloselyprintedasthelawnoticesinthenewspaper,elucidatingalltheseintricatequestions.
OftenwhenIthoughtofthisIcouldmakenoansweroronlyavery
tola
foolish
andhaltingoneuponwhichheusedtosmileand
acenar
nod
hisheadtwiceor
três vezes
thrice
.
SometimesheusedtoputmethroughtheresponsesoftheMasswhichhehadmademelearnbyheart;
and,asIpattered,heusedtosmilepensivelyand
acenar
nod
hishead,nowandthenpushinghugepinchesof
tabaco
snuff
upeachnostrilalternately.
Whenhesmiledheusedto
descobrir
uncover
hisbigdiscolouredteethandlethistonguelieuponhislowerlip—a
hábito
habit
whichhadmademefeel
desconfortável
uneasy
inthebeginningofour
conhecimento
acquaintance
beforeIknewhimwell.
AsIwalkedalonginthesunIrememberedoldCotter’swordsandtriedtorememberwhathadhappenedafterwardsinthedream.
IrememberedthatIhadnoticedlong
veludo
velvet
curtainsandaswinging
lâmpada
lamp
ofantiquefashion.
IfeltthatIhadbeenveryfaraway,insomelandwherethecustomswerestrange—inPersia,Ithought....
ButIcouldnotremembertheendofthedream.
Intheeveningmyaunttookmewithhertovisitthehouseof
luto
mourning
.
Itwasaftersunset;
butthewindow-panesofthehousesthatlookedtothewest
refletiam
reflected
thetawnygoldofagreatbankofclouds.
Nanniereceivedusinthehall;
and,asitwouldhavebeenunseemlytohaveshoutedather,myauntshookhandswithherforall.
Theoldwomanpointedupwardsinterrogativelyand,onmyaunt’snodding,proceededtotoilupthe
estreita
narrow
staircasebeforeus,herbowedheadbeingscarcelyabovethelevelofthebanister-rail.
Atthefirstlandingshestoppedandbeckonedusforwardencouraginglytowardstheopendoorofthedead-room.
Myauntwentinandtheoldwoman,seeingthatI
hesitava
hesitated
toenter,begantobeckontomeagain
repetidamente
repeatedly
withherhand.
Iwentinontiptoe.
Theroomthroughthe
renda
lace
endoftheblindwassuffusedwithduskygoldenlightamidwhichthecandleslookedlikepalethin
chamas
flames
.
Hehadbeencoffined.
Nanniegavetheleadandwethreekneltdownatthefootofthebed.
IpretendedtopraybutIcouldnotgathermythoughtsbecausetheoldwoman’smutteringsdistractedme.
Inoticedhowclumsilyher
saia
skirt
washookedatthebackandhowtheheelsofher
pano
cloth
bootsweretroddendownalltooneside.
Thefancycametomethattheoldpriestwassmilingashelaythereinhis
caixão
coffin
.
Butno.WhenweroseandwentuptotheheadofthebedIsawthathewasnotsmiling.
Therehelay,
solene
solemn
andcopious,vestedasforthe
altar
altar
,hislargehandslooselyretainingachalice.
Hisfacewasverytruculent,
cinzento
grey
andmassive,withblackcavernousnostrilsandcircledbyascantywhite
pelagem
fur
.
Therewasaheavyodourintheroom—theflowers.
Weblessedourselvesandcameaway.
InthelittleroomdownstairswefoundElizaseatedinhisarm-chairinstate.
IgropedmywaytowardsmyusualchairinthecornerwhileNanniewenttothesideboardandbroughtoutadecanterofsherryandsomewine-glasses.
Shesettheseonthetableandinvitedustotakealittleglassofwine.
Then,athersister’sbidding,shefilledoutthesherryintotheglassesandpassedthemtous.
ShepressedmetotakesomecreamcrackersalsobutI
recusei
declined
becauseIthoughtIwouldmaketoomuchnoiseeatingthem.
Sheseemedtobesomewhatdisappointedatmy
recusa
refusal
andwentoverquietlytothe
sofá
sofa
whereshesatdownbehindhersister.
Noonespoke:
weallgazedattheempty
lareira
fireplace
.
MyauntwaiteduntilEliza
suspirou
sighed
andthensaid:.
“Ah,well,he’sgonetoabetterworld.”
Eliza
suspirou
sighed
againandbowedherheadinassent.
Myauntfingeredthe
caule
stem
ofherwine-glassbeforesippingalittle.
“Didhe...
peacefully?”
sheasked.
“Oh,quite
pacificamente
peacefully
,ma’am,”saidEliza.
“Youcouldn’ttellwhenthebreathwentoutofhim.
Hehadabeautifuldeath,Godbepraised.”
“Andeverything...?”
“FatherO’RourkewasinwithhimaTuesdayandanointedhimandpreparedhimandall.”
“Heknewthen?”
“Hewasquiteresigned.”
“Helooksquiteresigned,”saidmyaunt.
“That’swhatthewomanwehadintowashhimsaid.
Shesaidhejustlookedasifhewasasleep,helookedthatpeacefuland
resignado
resigned
.
Noonewouldthinkhe’dmakesuchabeautifulcorpse.”
“Yes,indeed,”saidmyaunt.
Shesippedalittlemorefromherglassandsaid:.
“Well,MissFlynn,atanyrateitmustbeagreat
conforto
comfort
foryoutoknowthatyoudidallyoucouldforhim.
Youwerebothverykindtohim,Imustsay.”
Elizasmoothedherdressoverherknees.
“Ah,poorJames!”
shesaid.
“Godknowswedoneallwecould,aspoorasweare—wewouldn’tseehimwantanythingwhilehewasinit.”
Nanniehadleanedherheadagainstthesofa-pillowandseemedabouttofallasleep.
“There’spoorNannie,”saidEliza,lookingather,“she’sworeout.
Alltheworkwehad,sheandme,gettinginthewomantowashhimandthenlayinghimoutandthenthe
caixão
coffin
andthenarrangingabouttheMassinthe
capela
chapel
.
OnlyforFatherO’RourkeIdon’tknowwhatwe’dhavedoneatall.
Itwashimbroughtusallthemflowersandthemtwocandlesticksoutofthe
capela
chapel
andwroteoutthenoticefortheFreeman’sGeneralandtookchargeofallthepapersforthe
cemitério
cemetery
andpoorJames’sinsurance.”
“Wasn’tthatgoodofhim?”
saidmyaunt.
Elizaclosedhereyesandshookherheadslowly.
“Ah,there’snofriendsliketheoldfriends,”shesaid,“whenallissaidanddone,nofriendsthatabodycantrust.”
“Indeed,that’strue,”saidmyaunt.
“AndI’msurenowthathe’sgonetohis
eterna
eternal
rewardhewon’tforgetyouandallyour
bondade
kindness
tohim.”
“Ah,poorJames!”
saidEliza.
“Hewasnogreattroubletous.
Youwouldn’thearhiminthehouseanymorethannow.
Still,Iknowhe’sgoneandalltothat....”
“It’swhenit’salloverthatyou’llmisshim,”saidmyaunt.
“Iknowthat,”saidEliza.
“Iwon’tbebringinghiminhiscupofbeef-teaanymore,noryou,ma’am,sendinghimhis
tabaco
snuff
.
Ah,poorJames!”
Shestopped,asifshewerecommuningwiththepastandthensaidshrewdly:.
“Mindyou,Inoticedtherewassomethingqueercomingoverhimlatterly.
WheneverI’dbringinhissouptohimthereI’dfindhimwithhisbreviaryfallentothefloor,lyingbackinthechairandhismouthopen.”
Shelaidafingeragainsthernoseand
franziu
frowned
:
thenshecontinued:.
“Butstillandallhekeptonsayingthatbeforethesummerwasoverhe’dgooutforadriveonefinedayjusttoseetheoldhouseagainwherewewereallborndowninIrishtownandtakemeandNanniewithhim.
Ifwecouldonlygetoneofthemnew-fangledcarriagesthatmakesnonoisethatFatherO’Rourketoldhimabout,themwiththerheumaticwheels,forthedaycheap—hesaid,atJohnnyRush’soverthewaythereanddriveoutthethreeofustogetherofaSundayevening.
Hehadhismindsetonthat....
PoorJames!”
“TheLordhavemercyonhissoul!”
saidmyaunt.
Elizatookouther
lenço
handkerchief
andwipedhereyeswithit.
Thensheputitbackagaininherpocketandgazedintotheemptygrateforsometimewithoutspeaking.