Romeo and Juliet | Gradually Hardening Portuguese B1

Romeo and Juliet | Gradually Hardening Portuguese B1

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Twohouseholds,bothalikeindignity,InfairVerona,wherewelayourscene,From
antiga
ancient
grudgebreaktonewmutiny,Where
civil
civil
bloodmakescivilhandsunclean.
FromforththefatalloinsofthesetwofoesA
par
pair
ofstar-cross’dloverstaketheirlife;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDothwiththeirdeath
enterrar
bury
theirparents’strife.
Thefearfulpassageoftheirdeath-mark’dlove,Andthecontinuanceoftheirparents’rage,Which,buttheirchildren’send,noughtcould
remover
remove
,Isnowthetwohours’
tráfego
traffic
ofourstage;
ACTI
SCENEI.Apublicplace.
Entram
Enter
SampsonandGregoryarmedwithswordsandbucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmyword,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
No,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
Imean,ifwebeincholer,we’lldraw.
GREGORY.
Ay,whileyoulive,drawyourneckouto’thecollar.
SAMPSON.
Istrikequickly,beingmoved.
GREGORY.
Butthouartnotquicklymovedtostrike.
SAMPSON.
AdogofthehouseofMontaguemovesme.
GREGORY.
Tomoveistostir;
andtobevaliantistostand:
therefore,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
Adogofthathouseshallmovemetostand.
Iwilltakethewallofanymanor
criada
maid
ofMontague’s.
GREGORY.
Thatshowstheea
fraco
weak
slave,fortheweakestgoestothewall.
SAMPSON.
True,and
portanto
therefore
women,beingtheweakervessels,areeverthrusttothewall:
thereforeIwillpushMontague’smenfromthewall,andthrusthismaidstothewall.
GREGORY.
Thequarrelisbetweenourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tisallone,Iwillshowmyselfatyrant:
whenIhavefoughtwiththemenIwillbecivilwiththemaids,Iwillcutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,ortheirmaidenheads;
takeitinwhatsensethouwilt.
GREGORY.
Theymusttakeitinsensethatfeelit.
SAMPSON.
MetheyshallfeelwhileIamabletostand:
and’tisknownIamaprettypieceof
carne
flesh
.
GREGORY.
’Tiswellthouartnotfish;
ifthouhadst,thouhadstbeenpoorJohn.
Drawthytool;
herecomesofthehouseofMontagues.
Entra
Enter
AbramandBalthasar.
SAMPSON.
My
nua
naked
weaponisout:
quarrel,Iwillbackthee.
GREGORY.
How?
Turnthybackandrun?
SAMPSON.
Fearmenot.
GREGORY.
No,marry;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letustakethelawofoursides;
letthembegin.
GREGORY.
IwillfrownasIpassby,andletthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,astheydare.
Iwill
morder
bite
mythumbatthem,whichisdisgracetothemiftheybearit.
ABRAM.
Doyou
morde
bite
yourthumbatus,sir?
SAMPSON.
Ido
mordo
bite
mythumb,sir.
ABRAM.
Doyou
morde
bite
yourthumbatus,sir?
SAMPSON.
IsthelawofoursideifIsayay?
GREGORY.
No.
SAMPSON.
Nosir,Idonot
mordo
bite
mythumbatyou,sir;
butI
mordo
bite
mythumb,sir.
GREGORY.
Doyouquarrel,sir?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,sir.
SAMPSON.
Butifyoudo,sir,Iamforyou.
I
servo
serve
asgoodamanasyou.
ABRAM.
Nobetter.
SAMPSON.
Well,sir.
Entra
Enter
Benvolio.
GREGORY.
Saybetter;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Yes,better,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Desenhem
Draw
,ifyoubemen.
Gregory,rememberthywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,youknownotwhatyoudo.
Entra
Enter
Tybalt.
TYBALT.
What,artthoudrawn
entre
among
theseheartlesshinds?
TurntheeBenvolio,lookuponthydeath.
BENVOLIO.
Idobutkeepthepeace,putupthy
espada
sword
,Ormanageittopartthesemenwithme.
TYBALT.
What,
desenhado
drawn
,andtalkofpeace?
IhatethewordAsIhatehell,allMontagues,andthee:
Haveatthee,
cobarde
coward
.
EnterthreeorfourCitizenswithclubs.
FIRSTCITIZEN.
Clubs,billsandpartisans!
Strike!
Beatthemdown!
DownwiththeCapulets!
DownwiththeMontagues!
Entra
Enter
Capuletinhisgown,andLadyCapulet.
CAPULET.
What
barulho
noise
isthis?
Givememylong
espada
sword
,ho!
LADYCAPULET.
Acrutch,acrutch!
Whycallyoufora
espada
sword
?
CAPULET.
Mysword,Isay!
OldMontagueiscome,Andflourisheshisbladeinspiteofme.
Entra
Enter
MontagueandhisLadyMontague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Holdmenot,letmego.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstironefootto
procurar
seek
afoe.
EnterPrinceEscalus,withAttendants.
Príncipe
PRINCE
.
Rebellioussubjects,enemiestopeace,Profanersofthisneighbour-stained
aço
steel,—
Willtheynothear?
What,ho!
Youmen,youbeasts,ThatquenchthefireofyourperniciousrageWithpurplefountainsissuingfromyourveins,Onpainof
tortura
torture
,fromthosebloodyhandsThrowyourmistemper’dweaponstothegroundAndhearthe
sentença
sentence
ofyourmovedprince.
Threecivilbrawls,bredofanairyword,Bythee,oldCapulet,andMontague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,AndmadeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’dwithpeace,topartyourcanker’dhate.
Ifeveryoudisturbourstreetsagain,Yourlivesshallpaytheforfeitofthepeace.
Forthistimealltherestdepartaway:
You,Capulet,shallgoalongwithme,AndMontague,comeyouthisafternoon,Toknowourfartherpleasureinthiscase,TooldFree-town,our
comum
common
judgement-place.
Oncemore,onpainofdeath,allmendepart.
[Exeunt
Príncipe
Prince
andAttendants;
MONTAGUE.
Whosetthis
antiga
ancient
quarrelnewabroach?
Speak,
sobrinho
nephew
,wereyoubywhenitbegan?
BENVOLIO.
HereweretheservantsofyouradversaryAndyours,closefightingereIdid
aproximar
approach
.
Idrewtopartthem,intheinstantcameThefieryTybalt,withhis
espada
sword
prepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,He
balançou
swung
abouthishead,andcutthewinds,Whonothinghurtwithal,hiss’dhiminscorn.
WhilewewereinterchangingthrustsandblowsCamemoreandmore,andfoughtonpartandpart,Tillthe
Príncipe
Prince
came,whopartedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
OwhereisRomeo,sawyouhimtoday?
RightgladIamhewasnotatthisfray.
BENVOLIO.
Madam,anhourbeforetheworshipp’dsunPeer’dforththegoldenwindowoftheeast,Atroubledminddravemetowalkabroad,WhereunderneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfromthiscityside,SoearlywalkingdidIseeyourson.
Para
Towards
himImade,buthewaswareofme,Andstoleintothecovertofthewood.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmostsoughtwheremostmightnotbefound,Beingonetoomanybymywearyself,Pursu’dmyhumour,notpursuinghis,Andgladlyshunn’dwhogladlyfledfromme.
MONTAGUE.
Manyamorninghathhetherebeenseen,Withtearsaugmentingthefreshmorning’sdew,
Adicionando
Adding
tocloudsmorecloudswithhisdeepsighs;
Butallsosoonastheall-cheeringsunShouldinthefarthesteastbegintodrawTheshadycurtainsfromAurora’sbed,Awayfromlightstealshomemyheavyson,Andprivateinhischamberpenshimself,Shutsuphiswindows,locksfairdaylightoutAndmakeshimselfanartificialnight.
Blackandportentousmustthishumourprove,Unlessgoodcounselmaythecause
remover
remove
.
BENVOLIO.
Mynobleuncle,doyouknowthecause?
MONTAGUE.
Ineitherknowitnorcanlearnofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimbyanymeans?
MONTAGUE.
Bothbymyselfandmanyotherfriends;
Buthe,hisownaffections’counsellor,Istohimself—Iwillnotsayhowtrue—
Buttohimselfsosecretandsoclose,Sofarfromsoundinganddiscovery,AsisthebudbitwithanenviouswormErehecan
espalhar
spread
hissweetleavestotheair,Ordedicatehisbeautytothesun.Couldwebutlearnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygivecureasknow.
Entra
Enter
Romeo.
BENVOLIO.
See,wherehecomes.
Sopleaseyoustepaside;
I’llknowhisgrievanceorbemuch
negado
denied
.
MONTAGUE.
IwouldthouwertsohappybythystayToheartrueshrift.
Come,madam,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,cousin.
ROMEO.
Isthedaysoyoung?