Romeo and Juliet | Progressively Translated Portuguese A2 Books

Romeo and Juliet | Progressively Translated Portuguese A2 Books

Experience the benefits of this forward-thinking translation strategy that tailors language learning to your specific needs. You have control over the difficulty, which ensures that the content is neither too easy nor overly challenging. This method enhances your ability to understand new words through context, reducing reliance on direct translations. While the translations are subtly obscured to foster learning, you can still look up unclear terms. This balanced approach makes language acquisition smoother and more enjoyable. Delve into these translated literary works and discover the satisfaction of mastering a language through reading.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Twohouseholds,bothalikeindignity,InfairVerona,wherewelayour
cena
scene
,Fromancientgrudgebreaktonewmutiny,Wherecivilbloodmakescivilhandsunclean.
FromforththefatalloinsofthesetwofoesApairofstar-cross’dloverstaketheirlife;
Cuja
Whose
misadventur’dpiteousoverthrowsDothwiththeirdeathburytheirparents’strife.
Thefearfulpassageoftheirdeath-mark’dlove,Andthecontinuanceoftheirparents’rage,Which,buttheirchildren’send,noughtcouldremove,Isnowthetwohours’trafficofour
palco
stage
;
ACTI
SCENEI.A
público
public
place.
EnterSampsonandGregoryarmedwithswordsandbucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmyword,we’llnot
carregar
carry
coals.
GREGORY.
No,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
Imean,ifwebeincholer,we’lldraw.
GREGORY.
Ay,whileyoulive,drawyour
pescoço
neck
outo’thecollar.
SAMPSON.
Istrike
rapidamente
quickly
,beingmoved.
GREGORY.
Butthouartnot
rapidamente
quickly
movedtostrike.
SAMPSON.
AdogofthehouseofMontaguemovesme.
GREGORY.
Tomoveistostir;
andtobevaliantistostand:
therefore,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
Adogofthathouseshallmovemetostand.
Iwilltakethe
parede
wall
ofanymanormaidofMontague’s.
GREGORY.
Thatshowstheeaweakslave,fortheweakestgoestothe
parede
wall
.
SAMPSON.
True,andthereforewomen,beingtheweakervessels,areeverthrusttothe
parede
wall
:
thereforeIwillpushMontague’smenfromthe
parede
wall
,andthrusthismaidstothe
parede
wall
.
GREGORY.
Thequarrelisbetweenourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tisallone,Iwillshowmyselfatyrant:
whenIhavefoughtwiththemenIwillbecivilwiththemaids,Iwillcutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,ortheirmaidenheads;
takeitinwhat
sentido
sense
thouwilt.
GREGORY.
Theymusttakeitin
sentido
sense
thatfeelit.
SAMPSON.
MetheyshallfeelwhileIamabletostand:
and’tisknownIamapretty
pedaço
piece
offlesh.
GREGORY.
’Tiswellthouartnot
peixe
fish
;
ifthouhadst,thouhadstbeenpoorJohn.
Drawthytool;
herecomesofthehouseofMontagues.
EnterAbramandBalthasar.
SAMPSON.
Mynaked
arma
weapon
isout:
quarrel,Iwillbackthee.
GREGORY.
How?
Turnthybackandrun?
SAMPSON.
Medo
Fear
menot.
GREGORY.
No,
casa
marry
;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letustakethelawofoursides;
letthem
começar
begin
.
GREGORY.
IwillfrownasI
passar
pass
by,andletthemtakeitasthey
listam
list
.
SAMPSON.
Nay,astheydare.
Iwillbitemythumbatthem,whichisdisgracetothemifthey
suportarem
bear
it.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbatus,sir?
SAMPSON.
Idobitemythumb,sir.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbatus,sir?
SAMPSON.
IsthelawofoursideifIsayay?
GREGORY.
No.
SAMPSON.
Nosir,Idonotbitemythumbatyou,sir;
butIbitemythumb,sir.
GREGORY.
Doyouquarrel,sir?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,sir.
SAMPSON.
Butifyoudo,sir,Iamforyou.
Iserveasgoodamanasyou.
ABRAM.
Nobetter.
SAMPSON.
Well,sir.
EnterBenvolio.
GREGORY.
Saybetter;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Yes,better,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Draw,ifyoubemen.
Gregory,rememberthywashing
golpe
blow
.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,youknownotwhatyoudo.
EnterTybalt.
TYBALT.
What,artthoudrawnamongtheseheartlesshinds?
TurntheeBenvolio,lookuponthydeath.
BENVOLIO.
Idobutkeepthe
paz
peace
,putupthysword,Ormanageittopartthesemenwithme.
TYBALT.
What,drawn,andtalkof
paz
peace
?
IhatethewordAsIhatehell,allMontagues,andthee:
Haveatthee,coward.
EnterthreeorfourCitizenswithclubs.
FIRSTCITIZEN.
Clubs,billsandpartisans!
Strike!
Beatthemdown!
DownwiththeCapulets!
DownwiththeMontagues!
EnterCapuletinhisgown,andLadyCapulet.
CAPULET.
Whatnoiseisthis?
Givememylongsword,ho!
LADYCAPULET.
Acrutch,acrutch!
Whycallyouforasword?
CAPULET.
Mysword,Isay!
OldMontagueiscome,Andflourisheshisbladeinspiteofme.
EnterMontagueandhisLadyMontague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Holdmenot,letmego.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstirone
foot
toseekafoe.
EnterPrinceEscalus,withAttendants.
PRINCE.
Rebellioussubjects,enemiesto
paz
peace
,Profanersofthisneighbour-stainedsteel,—
Willtheynothear?
What,ho!
Youmen,youbeasts,ThatquenchthefireofyourperniciousrageWithpurplefountainsissuingfromyourveins,Onpainoftorture,fromthosebloodyhandsThrowyourmistemper’dweaponstothe
chão
ground
Andhearthesentenceofyourmovedprince.
Threecivilbrawls,bredofanairyword,Bythee,oldCapulet,andMontague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,AndmadeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’dwith
paz
peace
,topartyourcanker’dhate.
Ifeveryoudisturbourstreetsagain,Yourlivesshallpaytheforfeitofthe
paz
peace
.
Forthistimealltherestdepartaway:
You,Capulet,shallgoalongwithme,AndMontague,comeyouthis
tarde
afternoon
,Toknowourfarther
prazer
pleasure
inthiscase,TooldFree-town,ourcommonjudgement-place.
Oncemore,onpainofdeath,allmendepart.
[ExeuntPrinceandAttendants;
MONTAGUE.
Whosetthisancientquarrelnewabroach?
Speak,nephew,wereyoubywhenit
começou
began
?
BENVOLIO.
HereweretheservantsofyouradversaryAndyours,closefightingereIdidapproach.
Idrewtopartthem,intheinstantcameThefieryTybalt,withhisswordprepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,Heswungabouthishead,andcutthewinds,Whonothinghurtwithal,hiss’dhiminscorn.
WhilewewereinterchangingthrustsandblowsCamemoreandmore,andfoughtonpartandpart,TillthePrincecame,whopartedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
OwhereisRomeo,sawyouhimtoday?
RightgladIamhewasnotatthisfray.
BENVOLIO.
Senhora
Madam
,anhourbeforetheworshipp’d
sol
sun
Peer’dforththegolden
janela
window
oftheeast,Atroubledminddravemetowalkabroad,WhereunderneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfromthiscityside,So
cedo
early
walkingdidIseeyourson.
TowardshimImade,buthewaswareofme,And
roubou
stole
intothecovertofthewood.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmostsoughtwheremostmightnotbefound,Beingonetoomanybymywearyself,Pursu’dmyhumour,notpursuinghis,Andgladlyshunn’dwhogladlyfledfromme.
MONTAGUE.
Manyamorninghathhetherebeenseen,Withtearsaugmentingthe
fresco
fresh
morning’sdew,Addingtocloudsmorecloudswithhisdeepsighs;
Butallsosoonastheall-cheering
sol
sun
Shouldinthefarthest
leste
east
begintodrawTheshadycurtainsfromAurora’sbed,Awayfromlight
rouba
steals
homemyheavyson,And
privado
private
inhischamberpenshimself,Shutsuphiswindows,
bloqueia
locks
fairdaylightoutAndmakeshimselfanartificialnight.
Blackandportentousmustthishumour
provar
prove
,Unlessgoodcounselmaythecauseremove.
BENVOLIO.
Mynobleuncle,doyouknowthecause?
MONTAGUE.
Ineitherknowitnorcan
aprender
learn
ofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimbyanymeans?
MONTAGUE.
Bothbymyselfandmanyotherfriends;
Buthe,hisownaffections’counsellor,Istohimself—Iwillnotsayhowtrue—
Buttohimselfso
secreto
secret
andsoclose,Sofarfromsoundinganddiscovery,AsisthebudbitwithanenviouswormErehecanspreadhissweetleavestotheair,Ordedicatehis
beleza
beauty
tothesun.Couldwebutlearnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygivecureasknow.
EnterRomeo.
BENVOLIO.
See,wherehecomes.
Sopleaseyoustepaside;
I’llknowhisgrievanceorbemuchdenied.
MONTAGUE.
IwouldthouwertsohappybythystayToheartrueshrift.
Come,
senhora
madam
,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,
primo
cousin
.
ROMEO.
Isthedaysoyoung?